世說新語譯注 9787532578627

世說新語譯注 9787532578627 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

劉義慶 著
圖書標籤:
  • 世說新語
  • 劉義慶
  • 魏晉風流
  • 文學經典
  • 曆史故事
  • 譯注
  • 古典文學
  • 名著
  • 文化
  • 中國古代文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 楓林苑圖書專營店
齣版社: 上海古籍齣版社
ISBN:9787532578627
商品編碼:30017111791
包裝:平裝
齣版時間:2016-04-01

具體描述

基本信息

書名:世說新語譯注

定價:65.00元

作者:劉義慶

齣版社:上海古籍齣版社

齣版日期:2016-04-01

ISBN:9787532578627

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:32開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


內容提要


劉義慶所*的《世說新語》是中國傳統的誌人小說的名*,主要記述瞭漢末魏晉人物的言談風尚和遺聞軼事。全書共36篇1130則,所記人物故事,上起於秦末,下至南朝宋,但*大部分篇幅記的是東漢末至劉宋初近三豐百年間的人和事。它涉及的內容包括政治、經濟、社會、文學、思想等許多方麵,因而也是研究這一時期曆史的重要資料。魯迅先生在《中國小說史略》和《魏晉風度及文章與藥及酒之關係》中,對《世說新語》作瞭典範的論述。張之譯注的《世說新語譯注(上下)(精)/中國古代名*全本譯注叢書》以魯迅的論述為指導思想,對《世說新語》作瞭全麵詳盡的闡釋和譯注,以方便讀者閱讀。

目錄


作者介紹


文摘


序言



《世說新語》是中國魏晉時期一部極其重要的文言筆記小說,以其精煉的語言、生動的人物刻畫和豐富的曆史文化內涵,在中國文學史上占據著舉足輕重的地位。本書譯注的《世說新語》,力求在忠實原文的基礎上,為讀者提供深入理解這部經典的機會。 《世說新語》的價值,首先體現在其對魏晉風度的絕佳捕捉。魏晉時期,政治動蕩,社會變革,舊有的儒傢道德體係受到衝擊,士人階層在思想上呈現齣空前的活躍與叛逆。他們崇尚玄學,追求名士風流,行為舉止往往不拘泥於世俗的規範,展現齣一種獨特的、充滿個性的精神風貌。“魏晉風度”,已然成為一種文化符號,而《世說新語》正是解讀這種風度的最直接、最生動的文本。書中描繪的那些纔情橫溢、不羈世俗的文人名士,他們或以驚世駭俗的言論,或以超然物外的舉止,或以睿智幽默的談吐,共同構築起瞭一個令人神往的時代圖景。 本書的譯注工作,正是緻力於將這些蘊含在古雅文字中的精髓,以現代人的語言清晰地呈現齣來。譯文力求貼近原文,既保留其文言的韻味,又保證其意思的準確傳達,讓那些對於古文稍感陌生的讀者,也能輕鬆進入《世說新語》的世界。而“注”的部分,則是本書的另一大亮點。我們不僅對書中齣現的生僻字詞、典故進行瞭詳細的解釋,更重要的是,對那些具有曆史文化背景的事件、人物和觀念,進行瞭深入的考證和闡釋。例如,書中涉及的各種名士的軼事,往往與當時的政治局勢、社會風氣、哲學思潮緊密相連。注釋的目的是幫助讀者理解這些軼事背後所反映的時代特徵、思想觀念以及人物的性格命運,從而更全麵地把握《世說新語》的深刻內涵。 《世說新語》的內容,大緻可以分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學”、“方正”、“雅量”、“識鑒”、“棲逸”、“巧藝”、“寵禮”、“規箴”、“捷悟”、“癡”、“惑”、“亢直”、“排調”、“愁苦”、“忿醛”、“怨詖”、“假譎”、“識鑒”、“寵禮”、“規箴”、“捷悟”、“癡”、“惑”、“亢直”、“排調”、“愁苦”、“忿醛”、“怨詖”、“假譎”等篇章。每一篇都圍繞著一個主題,通過若乾個獨立的小故事來展現。這些故事雖然篇幅短小,但往往情節集中,人物鮮明,寓意深刻。 例如,“德行”篇中,有如“陳元方,長於 काळजी,斯是吾傢之行也”的記載,展現瞭士族傢族中嚴謹的傢教風範;“王右軍,疾日,山公曰:‘疾風有異,當慎之。’”,“右軍目注神色,似有不平。”,描繪瞭名士王羲之在病榻上的從容與清醒。“言語”篇更是精彩紛呈,如“劉伶嘗醉,竟不知人世”的狂放,“周僕射、劉尹並坐,劉謂僕射:‘君是吾之上相。’僕射曰:‘您纔是我的之上司。’”的機敏與戲謔。這些對話,不僅展現瞭人物的智慧與個性,更摺射齣魏晉時期言談的自由與奔放。 “文學”篇則記錄瞭許多文人雅士的創作、評論與交往。“謝安撫棋,子侄輩圍觀。晉帝來看,安神色不動,棋局依舊。”,展現瞭謝安的沉著與泰然,也側麵反映瞭當時士人對於雅事的重視。而“方正”篇則描繪瞭那些堅持原則、不畏權貴的正直之士,如“管寜割席,絕交”的故事,成為韆古傳頌的友誼絕交的典範。 《世說新語》的語言風格,以簡練、雋永、傳神而著稱。其句子多短小精悍,意蘊深厚,不事雕琢,卻自成妙境。這種獨特的語言魅力,使得《世說新語》不僅是曆史文獻,更是文學藝術的瑰寶。本書的譯注,力求在保留其文學性的基礎上,將其中的思想和情感傳遞給更廣泛的讀者。 本書在編排上,遵循《世說新語》原文的體例,逐篇逐條進行翻譯和注釋,方便讀者對照閱讀。每條譯文都力求準確傳達原文的語義,並附有詳盡的注釋。注釋部分,不僅包含字詞的解釋,更注重對文化背景、曆史事件、人物關係的梳理,旨在幫助讀者建立起一個多維度的理解框架。例如,當書中提到某個曆史事件時,注釋會簡要說明該事件的來龍去脈;當人物齣現時,注釋會交代其身份、背景以及與故事的相關性。 此外,本書還可能包含一些引言和結語,用以引導讀者進入《世說新語》的世界,並提供一些宏觀的視角來理解這部著作的文學地位和文化意義。這些部分將側重於《世說新語》在中國文學史上的影響,以及其對後世文人創作的啓迪。例如,可以探討《世說新語》如何影響瞭唐宋的筆記小說,如何成為後世士人塑造自身形象的範本。 本書的齣版,期望能為研究中國古代文學、曆史、思想文化的讀者提供一份可靠的參考,同時也能為對魏晉風度和中國傳統文化感興趣的普通讀者,打開一扇通往古典世界的大門。通過對《世說新語》的深入解讀,我們不僅能領略到那個時代士人的精神風貌,更能從中汲取寶貴的智慧和啓示,理解中國傳統文化的獨特魅力。 總而言之,本書譯注的《世說新語》,是一次對經典文本的深入挖掘與細緻呈現。它不僅僅是一部小說的翻譯和注釋,更是一次對中國古代思想、文化和精神世界的探索。我們希望通過這份譯注,能夠讓更多人走進《世說新語》,感受其永恒的藝術魅力,理解其豐富的曆史價值。

用戶評價

評分

拿到書後,我最先關注的是它的索引和附錄部分。一個好的古籍整理本,光有好的譯注是不夠的,細節處的匠心更能體現編者的誠意。這本譯注在這方麵做得非常齣色。它的“人名地名索引”做得詳盡清晰,查找起來極為方便,這對於進行交叉閱讀和深入研究的讀者來說,無疑是極大的便利。更值得一提的是,它在捲末附上的幾篇導讀性質的小文章,深入淺齣地梳理瞭《世說新語》的成書過程、其在文學史上的地位以及與其他筆記小說的關係。這些拓展閱讀材料,為我的知識體係構建提供瞭清晰的框架,避免瞭我在閱讀過程中因知識點過於零散而産生的睏惑。可以說,這本書的設計思路是“帶著讀者一起思考”,而不是“把答案直接喂給你”。它激發瞭我的主動探索欲,讓我感覺自己不是在被動接收信息,而是在積極地參與到對古代文化的探索之中。這種體驗,讓我對這套書的整體價值給予瞭極高的評價。

評分

我對古代筆記小說的興趣由來已久,但真正能沉下心來讀完的並不多,大多是讀瞭開頭幾頁就因為語言隔閡而擱置瞭。這本譯注版《世說新語》的齣現,無疑為我打開瞭一扇全新的窗戶。最讓我驚喜的是,它在保持原文韻味的同時,對那些極具時代特徵的“語境詞匯”的處理方式。比如“玄談”這類詞匯,如果隻是簡單地翻譯成“空泛的議論”,那就失瞭神韻。但這版譯注卻花瞭大量篇幅去解釋當時士人對“道”的探討是如何從哲學思辨走嚮一種生活態度和社交姿態的,這種深度的剖析,讓原本抽象的概念變得具體可感,充滿瞭人情味。閱讀過程中,我時常會停下來,想象一下嵇康在山中鼓奏,王羲之在蘭亭集會上揮毫潑墨的情景,那些人物不再是書本上僵硬的名字,而是活生生地站在我麵前,有他們的喜怒哀樂,有他們的清高與任性。這種沉浸式的閱讀體驗,是其他很多版本無法比擬的。它成功地架起瞭古今理解的橋梁,讓韆年之前的風流倜儻,至今仍能直擊人心。

評分

這本書拿到手裏,首先就被它厚重的質感和典雅的裝幀吸引住瞭。那種帶著歲月沉澱感的紙張,觸感溫潤,讓人仿佛能從中嗅到古代文人墨客的氣息。我原本對這種經典著作抱持著一種敬畏又略帶畏難的情緒,生怕晦澀難懂,但在翻閱瞭前幾章後,我發現自己的顧慮完全是多餘的。譯注部分的細緻入微,簡直是為我這樣的“半吊子”文史愛好者量身打造的。它不僅僅是簡單地解釋字麵意思,更深入地挖掘瞭那些看似漫不經心的對話背後所蘊含的時代背景、人物心性乃至魏晉風度的精髓。特彆是對於一些典故的考證,那種嚴謹又不失趣味性的闡述方式,讓我在閱讀過程中不斷發齣“原來如此”的感嘆。比如,那些關於“竹林七賢”的逸事,在不同的譯注版本中常有齣入,但這一版的處理方式非常平衡,既尊重瞭史料的多元性,又給齣瞭最貼閤語境的解讀,讀起來酣暢淋灕,完全沒有傳統注釋書的枯燥感。那種感覺就像是,有一位博學又風趣的長者,坐在你身邊,為你緩緩展開一幅流光溢彩的魏晉風情畫捲,讓你看得真切,聽得明白。

評分

說實話,現在市麵上很多古籍整理本,要麼是過於學術化,注釋堆砌,讓人望而卻步;要麼就是過度“通俗化”,為瞭迎閤大眾而犧牲瞭原文的精微之處。而這本譯注,恰恰找到瞭一個絕佳的平衡點。它的排版設計也值得稱道,注釋的字體和位置安排得當,不乾擾主體閱讀的流暢性,需要查閱時又觸手可及。我特彆欣賞它在處理人物評價和軼事上的剋製與精準。比如對某些爭議性人物的記載,譯注者沒有急於站隊或下定論,而是客觀地呈現瞭不同史料的記載,並對其中可能存在的偏見進行閤理的分析和提示。這體現瞭一種高度的學術良知。讀完一個章節,我感覺自己不僅瞭解瞭那些名士的言行,更重要的是,我理解瞭那個時代對“風度”和“纔情”的推崇,以及知識分子在亂世中尋求精神寄托的復雜心路曆程。這種對文化心理的洞察,比單純的知識點羅列要深刻得多,讓人讀後迴味無窮,對“士人精神”有瞭更立體的認識。

評分

我這次購買這本譯注,主要是想深入研究魏晉時期的審美取嚮。我發現,這本書在解讀那些關於容貌、服飾、起居的記載時,比我想象的要豐富得多。它不僅僅描述瞭“膚若凝脂”、“寬袍大袖”的錶象,更進一步探討瞭這些外在錶現與當時道傢思想、隱逸風氣之間的內在聯係。譯注中有一段關於“傅粉何郎”的討論,旁徵博引,將這種對容貌的重視,置於整個漢末魏初社會風氣轉摺的大背景下進行解讀,分析得鞭闢入裏。這種將個體行為置於宏大曆史脈絡中的解讀方式,極大地提升瞭閱讀的層次感。它不再是簡單的“八卦大全”,而是一部生動的社會文化史的側影。而且,它的語言風格非常考究,譯文既保持瞭文言的典雅,又確保瞭現代讀者的理解無礙,這是一種高超的文字功力。它讓我對那個時代“美”的定義,有瞭一次徹底的刷新和再認知。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有