書名:梵文貝葉經與佛教文獻係列叢書2:梵文寫本《無二平等經》的對勘與研究
定價:88.00元
售價:66.0元,便宜22.0元,摺扣75
作者:範慕尤
齣版社:中西書局
齣版日期:2011-12-01
ISBN:9787547503034
字數:
頁碼:355
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
太倉新華書店正版現貨書籍物流
《梵文貝葉經與佛教文獻係列叢書2:梵文寫本<無二平等經>的對勘與研究》選取原藏於民族宮的76號(王森目錄編號)梵文貝葉經《佛說無二平等*上瑜伽大教王經》為研究對象,運用國際通行的佛教文獻學方法對其進行瞭細緻的釋讀和校勘,編輯成梵藏漢對勘本,並且對這部經的屬性、內容以及漢藏譯本等相關問題作瞭係統的研究。
76號經是目前已知的《無二平等經》的寫本,迄今為止沒有學者對此寫本做過釋讀、校勘和係統的研究工作。《梵文貝葉經與佛教文獻係列叢書2:梵文寫本<無二平等經>的對勘與研究》的研究具有開創性,不但為學術界提供瞭可供查考的一手文獻資料,而且著重分析瞭《無二平等經》的語言特點和思想內容,提齣瞭對其編輯方法的建議。通過梵藏漢對勘,揭示齣譯本與原典的關係,原典對譯文的影響,並從語言學角度分析瞭漢譯詞匯的特點,從思想史和文獻學的角度初步考察瞭漢譯與梵文寫本不盡一緻的深層原因。
叢書總序
前言
縮略語及符號錶
部分 導論
章 《無二平等經》的寫本與相關背景
第二章 《無二平等經》的譯本
第三章 編輯方法
第四章 內容提要
第五章 內容分析
第六章 從梵漢對勘的角度看《無二平等經》中的詞匯
第七章 藏譯的相關問題
第二部分 《無二平等經》的梵藏漢對照本
轉寫凡例
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
梵藏漢詞匯對照錶
參考文獻
英文簡介
圖版
範慕尤,女,1980年生,陝西鹹陽人。1999年考入北京師範大學中文係,2003年被保送進入北京大學外國語學院南亞學係(原東語係)學習。2009年1月獲得北京大學印度語言文學博士學位。2009年5月進入中山大學哲學係做師資博士後,主要研究方嚮為梵語與佛教文獻,特彆是原典對勘與翻譯研究。已在《南亞研究》、《日本創價大學佛教學高等研究所會刊》、德國漢堡大學的《密教研究》(Tantric Studies)等雜誌上發錶數篇論文。
太倉新華書店正版現貨書籍物流
叢書總序
前言
縮略語及符號錶
部分 導論
章 《無二平等經》的寫本與相關背景
第二章 《無二平等經》的譯本
第三章 編輯方法
第四章 內容提要
第五章 內容分析
第六章 從梵漢對勘的角度看《無二平等經》中的詞匯
第七章 藏譯的相關問題
第二部分 《無二平等經》的梵藏漢對照本
轉寫凡例
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
梵藏漢詞匯對照錶
參考文獻
英文簡介
圖版
雖然我尚未完全深入到文本的對勘細節中去,但僅從導論部分就可以看齣作者在文獻搜集和背景梳理上下的功夫之深。那種跨越語種、橫跨數個世紀的文獻追蹤能力,著實令人嘆服。作者似乎對不同版本之間的細微差彆都有著近乎苛刻的關注,並且非常清晰地闡述瞭選擇特定底本進行比對的學術理據。這種嚴謹的態度,讓讀者在閱讀過程中能建立起極強的信任感——我們知道自己所接觸的,是經過反復錘煉、審慎選擇的材料。特彆是在處理一些涉及中古曆史地理的術語時,作者的注釋翔實而精準,為理解經文在特定曆史語境下的意義提供瞭堅實的基石。這種紮實的研究功底,讓這本書不僅僅是一份簡單的“對勘本”,更是一部深入解讀“無二平等”思想脈絡的入門指南,對於想要進入此領域的新學者來說,無疑是一盞明燈。
評分這次齣版的這套係列叢書,展現瞭當代中國在梵文佛典研究領域所能達到的高度。它不僅僅是對某一部特定經典的整理,更像是一個宏大計劃的一部分,旨在係統地梳理和呈現梵文文獻的精粹。這種成係列、有規劃的齣版策略,對於構建一個穩定、可靠的梵文佛學研究資源庫具有裏程碑式的意義。我期待看到後續幾部作品的問世,因為單憑這一本《無二平等經》的研究,已經能預見到整個係列在學術界的廣泛影響。它為未來的研究者提供瞭一個高質量的參照標準,無論是關於文本考證的方法論,還是關於義理闡釋的深度,都樹立瞭難以逾越的標杆。購買這樣一部著作,感覺自己不僅僅是買瞭一本書,而是投資瞭一個可以長期依賴的、權威的學術夥伴,這對於任何嚴肅的佛教或語言學研究者來說,都是一項物超所值的投入。
評分閱讀的過程本身就是一場與古人對話的旅程,而這本係列叢書的譯注水平,極大地拉近瞭我們與原典的距離。那些晦澀難懂的梵文概念,在譯者的精妙處理下,變得清晰而富有層次感。我尤其欣賞它在保持原典韻味與現代可讀性之間找到的微妙平衡。它既沒有過度地“白話化”而喪失瞭佛教哲學的精髓,也沒有因為追求古奧而讓現代讀者望而卻卻步。每一次遇到關鍵概念的闡釋,都能感受到譯者深厚的禪思底蘊。這說明編撰者團隊不僅是語言學傢,更是對佛教義理有著深刻體悟的修行者或學者。這種“雙重身份”帶來的解讀視角,使得書中的解釋往往能觸及問題的核心,避免瞭許多流於錶麵的翻譯窠臼。對於長期在浩瀚的佛學文獻中摸索的讀者而言,這無疑是極大的助益。
評分與其他一些同類學術專著相比,這本書在結構安排上顯得尤為巧妙和流暢。它並非簡單地將梵文原文與譯文並列,而是設計瞭一套邏輯清晰的閱讀路徑。從總論到分章的詳細比對,再到最後的總結性研究,每一步都有明確的目標和清晰的銜接點。這種結構設計使得即便是初次接觸該特定文獻的讀者,也能循序漸進地跟上作者的思路,不會因為信息量過大而感到迷失。特彆是那些圖錶和索引的製作,簡直是學術工具書的典範。它們極大地簡化瞭信息檢索的難度,讓研究者能夠快速定位到特定段落或術語的多種錶述形式。這體現瞭齣版團隊對“工具性”和“學術性”的完美融閤的追求,讓這本書在成為案頭參考書的同時,也具備瞭極高的閱讀價值。
評分這本書的裝幀實在太精美瞭,拿到手就捨不得放下。那種厚重的質感,紙張的選擇,每一個細節都透露著齣版方對學術經典應有的尊重。封麵設計簡約而不失莊重,古樸的色調搭配精緻的字體,讓人立刻感受到其中蘊含的深厚底蘊。我特彆喜歡它在排版上的用心,字體大小的拿捏恰到好處,行間距也處理得非常舒服,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞。這對於研究復雜的梵文文本來說簡直是福音,清晰的排版能極大地提高閱讀和比對的效率。光是看著這本實體書擺在書架上,就覺得整個書房的文化氛圍都提升瞭一個檔次。看得齣來,中西書局在這次齣版中投入瞭巨大的心力,絕非僅僅是將內容數字化那麼簡單,他們是在努力復原和傳承一種閱讀的儀式感。這樣的用心,對於我們這些真正熱愛傳統文獻的讀者來說,是無價的。希望未來能有更多這樣的精品問世,讓珍貴的古籍能以最完美的形態呈現在世人麵前。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有