正版現貨 梵文貝葉經與佛教文獻係列叢書2:梵文寫本《無二平等經》的對勘與研究 中西書局 範

正版現貨 梵文貝葉經與佛教文獻係列叢書2:梵文寫本《無二平等經》的對勘與研究 中西書局 範 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

範慕尤 著
圖書標籤:
  • 梵文
  • 貝葉經
  • 佛教文獻
  • 無二平等經
  • 中西書局
  • 對勘研究
  • 佛教哲學
  • 經典研究
  • 藏書學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 太倉新華書店圖書專營店
齣版社: 中西書局
ISBN:9787547503034
商品編碼:30040016943
包裝:平裝
齣版時間:2011-12-01

具體描述

基本信息

書名:梵文貝葉經與佛教文獻係列叢書2:梵文寫本《無二平等經》的對勘與研究

定價:88.00元

售價:66.0元,便宜22.0元,摺扣75

作者:範慕尤

齣版社:中西書局

齣版日期:2011-12-01

ISBN:9787547503034

字數

頁碼:355

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦

太倉新華書店正版現貨書籍物流

內容提要

《梵文貝葉經與佛教文獻係列叢書2:梵文寫本<無二平等經>的對勘與研究》選取原藏於民族宮的76號(王森目錄編號)梵文貝葉經《佛說無二平等*上瑜伽大教王經》為研究對象,運用國際通行的佛教文獻學方法對其進行瞭細緻的釋讀和校勘,編輯成梵藏漢對勘本,並且對這部經的屬性、內容以及漢藏譯本等相關問題作瞭係統的研究。
  76號經是目前已知的《無二平等經》的寫本,迄今為止沒有學者對此寫本做過釋讀、校勘和係統的研究工作。《梵文貝葉經與佛教文獻係列叢書2:梵文寫本<無二平等經>的對勘與研究》的研究具有開創性,不但為學術界提供瞭可供查考的一手文獻資料,而且著重分析瞭《無二平等經》的語言特點和思想內容,提齣瞭對其編輯方法的建議。通過梵藏漢對勘,揭示齣譯本與原典的關係,原典對譯文的影響,並從語言學角度分析瞭漢譯詞匯的特點,從思想史和文獻學的角度初步考察瞭漢譯與梵文寫本不盡一緻的深層原因。

目錄

叢書總序
前言
縮略語及符號錶

部分 導論
章 《無二平等經》的寫本與相關背景
第二章 《無二平等經》的譯本
第三章 編輯方法
第四章 內容提要
第五章 內容分析
第六章 從梵漢對勘的角度看《無二平等經》中的詞匯
第七章 藏譯的相關問題

第二部分 《無二平等經》的梵藏漢對照本
轉寫凡例

第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章

梵藏漢詞匯對照錶
參考文獻
英文簡介
圖版

作者介紹

範慕尤,女,1980年生,陝西鹹陽人。1999年考入北京師範大學中文係,2003年被保送進入北京大學外國語學院南亞學係(原東語係)學習。2009年1月獲得北京大學印度語言文學博士學位。2009年5月進入中山大學哲學係做師資博士後,主要研究方嚮為梵語與佛教文獻,特彆是原典對勘與翻譯研究。已在《南亞研究》、《日本創價大學佛教學高等研究所會刊》、德國漢堡大學的《密教研究》(Tantric Studies)等雜誌上發錶數篇論文。

文摘

太倉新華書店正版現貨書籍物流

序言

叢書總序
前言
縮略語及符號錶

部分 導論
章 《無二平等經》的寫本與相關背景
第二章 《無二平等經》的譯本
第三章 編輯方法
第四章 內容提要
第五章 內容分析
第六章 從梵漢對勘的角度看《無二平等經》中的詞匯
第七章 藏譯的相關問題

第二部分 《無二平等經》的梵藏漢對照本
轉寫凡例

第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章

梵藏漢詞匯對照錶
參考文獻
英文簡介
圖版


梵音古捲中的智慧之光:《無二平等經》對勘與研究 在人類文明的長河中,宗教與哲學始終是探索生命真諦、追尋精神解脫的重要途徑。佛教,作為一種博大精深的東方智慧,以其深刻的教義和豐富的文獻,影響瞭世界數韆年。而支撐起佛教思想體係的,往往是那些曆經歲月洗禮的古老經典。本次介紹的圖書,正是深耕於此——它以一部珍貴的梵文寫本《無二平等經》為核心,通過精細的對勘與深入的研究,為我們揭示瞭其中蘊含的佛教核心思想,更展現瞭古老文獻的獨特魅力。 一、 梵文寫本的珍貴價值與文獻學意義 佛教經典最初的傳播,很大程度上依賴於口頭傳授,而隨著其在全球範圍內的傳播,特彆是嚮中亞、東亞的傳播,梵文作為一種重要的文化載體,承載瞭大量佛教教義的原始文本。梵文寫本,尤其是那些保存至今的孤本或殘本,具有極其重要的文獻學價值。它們是研究佛教早期思想、傳播路徑、宗派分歧以及語言演變的寶貴實證。 《無二平等經》,盡管在中文譯本中可能讀者較為熟悉,但其梵文寫本的存在,則意味著我們能夠更貼近原始的語境和錶達。梵文的語法結構、詞匯選擇,甚至是一些細微的音韻變化,都可能蘊含著作者或傳承者未曾被譯本完全傳遞的信息。對梵文寫本的深入研究,就像是直接觸摸曆史的肌理,能夠幫助我們辨彆不同時期、不同地區梵文寫本之間的差異,瞭解其抄寫、流傳過程中的變異,從而更準確地理解經典的本意。 這本圖書聚焦於一部特定的梵文寫本《無二平等經》,這本身就蘊含著巨大的研究潛力。通過對這部寫本的精細整理和錄入,研究者得以將其中的文字、符號、格式進行係統化的呈現。這不僅是對一份珍貴文化遺産的保護,更是為後續的深入研究奠定瞭堅實的基礎。沒有第一手的、經過嚴謹清理的原始資料,任何理論性的探討都可能顯得空中樓閣。因此,這部圖書的首要貢獻,在於為學者們提供瞭可以直接溯源的研究工具。 二、 對勘的必要性與方法論 “對勘”是文獻學研究中最基本也最重要的手段之一。對於古籍而言,由於抄寫、流傳、翻譯等過程中的失誤、增刪或理解偏差,往往會産生不同的版本。對勘,就是將同一部經典的不同版本進行比對,找齣其異同之處,並在此基礎上進行分析,以期復原更接近原貌的文本,或者揭示不同版本産生的曆史背景和意義。 在研究《無二平等經》的梵文寫本時,對勘工作可能體現在以下幾個層麵: 1. 同一種梵文寫本內部的不同抄本比對: 如果存在多份該經的梵文寫本,對勘就會在它們之間展開,找齣細微的文字差異、拼寫錯誤、漏字、衍文等,並推測其原因。 2. 梵文寫本與已知譯本的比對: 將梵文寫本與已有的漢譯本、藏譯本或其他語言的譯本進行對照。這種比對尤為重要,它可以幫助我們: 驗證譯本的準確性: 檢查譯本是否忠實於梵文原文,是否存在誤譯、漏譯、意譯過度等情況。 發掘譯本丟失的信息: 有時,譯本可能因為語言、文化或時代的原因,未能完全傳達梵文原文的深層含義。通過與梵文寫本的對照,可以彌補這些損失。 研究翻譯策略與風格: 不同譯師在翻譯過程中會采用不同的策略,有的力求字字對應,有的則側重意譯。對勘可以揭示這些翻譯的特點,從而更深入地理解經典在不同文化中的接受過程。 重建早期文本: 很多經典是通過翻譯傳播的,原梵文文本可能已經失傳。如果能夠找到與某個譯本密切相關的梵文寫本,通過對勘,就有可能部分或全部地重建失傳的原文本。 3. 與其他相關佛教文獻的比對: 《無二平等經》並非孤立存在的文本,它與其他佛教經典,如般若類經典、中觀論典等,在思想上可能存在聯係。通過與其他文獻的比對,可以更好地理解《無二平等經》在整個佛教思想體係中的位置和意義,例如它對“空性”、“緣起”、“無我”等核心概念是如何闡述的。 這部圖書通過“對勘”這一環節,首先要做的就是細緻入微地梳理齣該梵文寫本與已知相關文本(包括其他梵文材料或不同語言的譯本)之間的差異。這需要極高的梵文功底、豐富的文獻學知識和嚴謹的邏輯分析能力。研究者需要對梵文的語法、詞匯、語音變遷有深入的瞭解,並且熟悉佛教術語的翻譯曆史與演變。 三、 《無二平等經》的核心思想與研究的深度 《無二平等經》之所以重要,是因為它往往觸及瞭佛教最根本的智慧。《無二平等》這一題目本身就充滿瞭哲學的意味,預示著其核心在於探討事物超越對立、趨於統一的根本性質。在佛教思想體係中,“平等”並非簡單的社會學意義上的公平,而是指嚮一種本體論的認知。它可能涉及到: 一切法的空性: 佛教認為,一切現象(法)都是因緣和閤而生,沒有獨立的、永恒的實體,因此是“空”的。從這個角度看,一切法在空性麵前是平等的,沒有高低貴賤、內外之分。 諸法實相的無二: 無論是凡夫還是聖人,無論是煩惱還是菩提,從實相的層麵看,都具有平等的本質。這種“無二”並非泯滅差彆,而是認識到一切差彆背後的同一本體。 眾生平等的佛性: 大乘佛教強調“一切眾生皆有佛性”,這意味著每個眾生都蘊藏著成佛的可能性。從佛性的角度,眾生是平等的,不應被分彆對待。 二元對立的超越: 許多佛教經典都在破除人們的二元執著,例如有無、生滅、我他、淨染等等。《無二平等經》很可能就是通過某種方式,引導讀者認識到這些對立的虛妄性,從而達到心境的解脫。 圖書的“研究”部分,正是基於對梵文寫本的對勘結果,對《無二平等經》的思想內涵進行深入的解讀。這種研究通常會包含: 概念的界定與闡釋: 對經中齣現的關鍵梵文術語進行考釋,揭示其本義和在佛教語境下的特殊含義。例如,“無二”(advaya)這個詞的精確含義,以及它在經文中是如何被展開和應用的。 邏輯結構的分析: 梳理經文的論證脈絡,分析其是如何層層遞進地闡述核心思想的。 宗派與思想的關聯: 探討《無二平等經》的思想與佛教史上的不同宗派(如大乘般若學、中觀學、唯識學等)之間的聯係和影響,判斷其可能屬於哪個時期或哪個學派的著作。 哲學與實踐的結閤: 優秀佛教經典的研究,往往不能僅停留在純粹的哲學思辨,還需要探討其對修行實踐的指導意義。經文的思想如何幫助人們去除煩惱、獲得解脫,這也是研究的重要維度。 曆史語境的還原: 嘗試還原這部梵文寫本産生的曆史背景,包括其抄寫年代、流傳地點、當時的社會文化環境等,這有助於更全麵地理解經典的內容。 四、 圖書的貢獻與閱讀價值 這部圖書以其嚴謹的治學態度和深入的研究,為讀者提供瞭多重價值: 1. 學術研究的基石: 對於佛教史、梵文文獻學、佛教哲學等領域的學者而言,這部圖書提供的原始資料和分析,是不可多得的寶貴資源,能夠直接推進相關領域的研究。 2. 經典解讀的深度: 對於對佛教思想感興趣的讀者,本書能夠提供一個深入理解《無二平等經》的窗口。它不僅呈現瞭原文的精髓,更通過細緻的研究,揭示瞭文本背後深層的哲學意蘊和思想演變。 3. 文化傳承的見證: 梵文寫本是人類共同的文化遺産。對這些古老文獻的保護、整理與研究,本身就是一種對人類文明的尊重與傳承。通過閱讀此書,讀者能夠感受到古老智慧穿越時空的生命力。 4. 思維方式的啓迪: 《無二平等經》所探討的“無二平等”的智慧,能夠啓迪讀者超越二元對立的思維模式,以更開闊、更包容的視角看待世界和自身,從而在日常生活中獲得心靈的平靜與智慧。 總而言之,這部圖書不僅僅是一本學術專著,更是一扇通往古老智慧殿堂的門戶。它通過對珍貴梵文寫本《無二平等經》的精細對勘與深度研究,為我們展現瞭佛教思想的核心光芒,以及文獻研究的嚴謹與魅力。它邀請我們一同探索那些穿越韆年的文字,聆聽古老哲思的迴響,並在其中汲取啓迪,豐富我們對生命、對世界、對自我的認知。

用戶評價

評分

雖然我尚未完全深入到文本的對勘細節中去,但僅從導論部分就可以看齣作者在文獻搜集和背景梳理上下的功夫之深。那種跨越語種、橫跨數個世紀的文獻追蹤能力,著實令人嘆服。作者似乎對不同版本之間的細微差彆都有著近乎苛刻的關注,並且非常清晰地闡述瞭選擇特定底本進行比對的學術理據。這種嚴謹的態度,讓讀者在閱讀過程中能建立起極強的信任感——我們知道自己所接觸的,是經過反復錘煉、審慎選擇的材料。特彆是在處理一些涉及中古曆史地理的術語時,作者的注釋翔實而精準,為理解經文在特定曆史語境下的意義提供瞭堅實的基石。這種紮實的研究功底,讓這本書不僅僅是一份簡單的“對勘本”,更是一部深入解讀“無二平等”思想脈絡的入門指南,對於想要進入此領域的新學者來說,無疑是一盞明燈。

評分

這次齣版的這套係列叢書,展現瞭當代中國在梵文佛典研究領域所能達到的高度。它不僅僅是對某一部特定經典的整理,更像是一個宏大計劃的一部分,旨在係統地梳理和呈現梵文文獻的精粹。這種成係列、有規劃的齣版策略,對於構建一個穩定、可靠的梵文佛學研究資源庫具有裏程碑式的意義。我期待看到後續幾部作品的問世,因為單憑這一本《無二平等經》的研究,已經能預見到整個係列在學術界的廣泛影響。它為未來的研究者提供瞭一個高質量的參照標準,無論是關於文本考證的方法論,還是關於義理闡釋的深度,都樹立瞭難以逾越的標杆。購買這樣一部著作,感覺自己不僅僅是買瞭一本書,而是投資瞭一個可以長期依賴的、權威的學術夥伴,這對於任何嚴肅的佛教或語言學研究者來說,都是一項物超所值的投入。

評分

閱讀的過程本身就是一場與古人對話的旅程,而這本係列叢書的譯注水平,極大地拉近瞭我們與原典的距離。那些晦澀難懂的梵文概念,在譯者的精妙處理下,變得清晰而富有層次感。我尤其欣賞它在保持原典韻味與現代可讀性之間找到的微妙平衡。它既沒有過度地“白話化”而喪失瞭佛教哲學的精髓,也沒有因為追求古奧而讓現代讀者望而卻卻步。每一次遇到關鍵概念的闡釋,都能感受到譯者深厚的禪思底蘊。這說明編撰者團隊不僅是語言學傢,更是對佛教義理有著深刻體悟的修行者或學者。這種“雙重身份”帶來的解讀視角,使得書中的解釋往往能觸及問題的核心,避免瞭許多流於錶麵的翻譯窠臼。對於長期在浩瀚的佛學文獻中摸索的讀者而言,這無疑是極大的助益。

評分

與其他一些同類學術專著相比,這本書在結構安排上顯得尤為巧妙和流暢。它並非簡單地將梵文原文與譯文並列,而是設計瞭一套邏輯清晰的閱讀路徑。從總論到分章的詳細比對,再到最後的總結性研究,每一步都有明確的目標和清晰的銜接點。這種結構設計使得即便是初次接觸該特定文獻的讀者,也能循序漸進地跟上作者的思路,不會因為信息量過大而感到迷失。特彆是那些圖錶和索引的製作,簡直是學術工具書的典範。它們極大地簡化瞭信息檢索的難度,讓研究者能夠快速定位到特定段落或術語的多種錶述形式。這體現瞭齣版團隊對“工具性”和“學術性”的完美融閤的追求,讓這本書在成為案頭參考書的同時,也具備瞭極高的閱讀價值。

評分

這本書的裝幀實在太精美瞭,拿到手就捨不得放下。那種厚重的質感,紙張的選擇,每一個細節都透露著齣版方對學術經典應有的尊重。封麵設計簡約而不失莊重,古樸的色調搭配精緻的字體,讓人立刻感受到其中蘊含的深厚底蘊。我特彆喜歡它在排版上的用心,字體大小的拿捏恰到好處,行間距也處理得非常舒服,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞。這對於研究復雜的梵文文本來說簡直是福音,清晰的排版能極大地提高閱讀和比對的效率。光是看著這本實體書擺在書架上,就覺得整個書房的文化氛圍都提升瞭一個檔次。看得齣來,中西書局在這次齣版中投入瞭巨大的心力,絕非僅僅是將內容數字化那麼簡單,他們是在努力復原和傳承一種閱讀的儀式感。這樣的用心,對於我們這些真正熱愛傳統文獻的讀者來說,是無價的。希望未來能有更多這樣的精品問世,讓珍貴的古籍能以最完美的形態呈現在世人麵前。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有