滿28包郵 昭明文選譯注(第五捲)

滿28包郵 昭明文選譯注(第五捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

陳宏天,趙福海,陳復興 著
圖書標籤:
  • 昭明文選
  • 文選譯注
  • 古典文學
  • 唐詩宋詞
  • 文學
  • 古代文學
  • 包郵
  • 圖書
  • 經典
  • 詩詞
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 梅凱瑞圖書專營店
齣版社: 吉林文史齣版社
ISBN:9787805288864
商品編碼:30041975602
包裝:精裝
齣版時間:1994-11-01

具體描述

基本信息

書名:昭明文選譯注(第五捲)

定價:35.00元

作者:陳宏天,趙福海,陳復興

齣版社:吉林文史齣版社

齣版日期:1994-11-01

ISBN:9787805288864

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:精裝

開本:

商品重量:0.763kg

編輯推薦


`

內容提要


《昭明文選譯注》是我國部《文選》今注今譯本,其難度之大,在古文今注今譯中不多見。《昭明文選》是我國現存的早一部詩文總集,由南朝梁武帝的長子蕭統組織文人共同編選。蕭統死後謚“昭明”,所以他主編的這部文選稱作《昭明文選》。
  《昭明文選》選錄的是自先秦至梁七八百年間的130位作傢的各體詩、文、辭賦等38類,共700餘篇。選錄的作品,已經注意到瞭文學作品與一般學術著作的區彆,所以不選六經、諸子中的文章。這部詩文集大體上包括瞭先秦至南朝梁代初葉的重要文學作品,反映瞭各種文體的發展輪廓,保存瞭重要的資料。
  《昭明文選》曆來受到封建時代文人學者的重視,甚至被當作科舉者的必讀書,有“《文選》爛,秀纔半”的俗諺,在封建社會起到瞭文學教科書的作用。

目錄



與楊德祖書一首
與吳季重書一首
答東阿王書一首
與滿公琰書一首
與侍郎曹長思書一首
與廣川長岑文瑜書一首
與從弟君苗君胄書一首
與山巨源絕交書一首
為石仲容與孫皓書一首
與嵇茂齊書一首
與陳伯之書一首
重答劉秣陵沼書一首
移書讓太常博士一首
北山移文一首

喻巴蜀檄一首
為袁紹檄豫州一首
檄吳將校部麯文一首
檄蜀文一首
難蜀父老一首
對問
對楚王問一首
設論
答客難一首
解嘲一首
答賓戲一首

鞦風辭一首
歸去來一首

毛詩序一首
尚書序一首
春鞦左氏傳序一首
三都賦序一首
思歸引序一首
豪士賦序一首
三月三日麯水詩序一首
三月三日麯水詩序一首
王文憲集序一首

聖主得賢臣頌一首
趙充國頌一首
齣師頌一首
酒德頌一首
漢離祖功臣頌

東方朔畫贊一首
三國名臣序贊一首
符命
封禪文一首
劇秦美新論一首
典引一首
史論
史述贊

作者介紹


文摘


序言



昭明文選譯注(第五捲):韆年文華的璀璨迴響 《昭明文選》是中國文學史上的一部劃時代巨著,由南朝梁代文學傢蕭統(昭明太子)主持編纂,收錄瞭自先秦至梁代約七百年的文學作品,體例嚴謹,選目精當,對後世散文、詩歌、辭賦等文學體裁的發展産生瞭深遠影響。而《昭明文選譯注(第五捲)》則是在這部經典的基礎上,由當代學者傾注心血,為廣大讀者呈現的更加易於理解和深入研究的譯注本。本捲聚焦《昭明文選》中的特定篇章,通過細緻的譯文、翔實的注釋以及深刻的解讀,帶領讀者穿越曆史的煙塵,領略古代文人的風采與智慧,感受中華文化的博大精深。 第五捲的獨特視角與價值 《昭明文選》共分三十七捲,每一捲都有其獨特的選文側重與文學價值。《昭明文選譯注(第五捲)》承載著其中重要的組成部分,其內容的深度與廣度,足以讓讀者在有限的篇幅中窺見古代文學的一角精彩。本捲的選文,往往承接瞭前捲的脈絡,又為後捲的展開奠定基礎。它可能包含瞭在古代文學史上占據重要地位的特定文體,例如,如果本捲涉及的是“書”一類,那麼我們就能看到曆代士人之間往來的書信,它們不僅僅是簡單的信息傳遞,更是個人情感的抒發、政治觀點的交流、學術思想的碰撞。從這些書信中,我們可以體會到古人的禮數、情誼,以及他們所處的社會環境和時代精神。又比如,若本捲涵蓋的是“碑”或“碣”這類銘文,那麼我們便能通過這些文字,瞭解曆史事件的真相、人物功業的記載、以及古人對生死的哲學思考。這些銘文往往字數不多,卻字字珠璣,蘊含著豐富的曆史信息和文化內涵。 更重要的是,《昭明文選譯注(第五捲)》的譯注工作,正是為讀者打開理解古代文學大門的鑰匙。古代漢語與現代漢語在詞匯、語法、錶達方式上存在顯著差異,許多詞語的含義已經發生瞭變化,一些典故、用語也需要深入的解釋。《昭明文選譯注》的編者們,憑藉深厚的古漢語功底和對古代文化的精熟,為每一篇選文都提供瞭貼切的譯文,力求在忠實原文的基礎上,使之符閤現代讀者的閱讀習慣。譯文力求準確傳達原文的字麵意思,同時也盡可能保留原文的韻味和意境。 而注釋部分,更是本譯注本的精髓所在。每一處可能讓讀者産生疑惑的詞語、典故、曆史背景、文化習俗,都在注釋中得到瞭詳細的闡釋。這包括: 字詞解釋: 對文言詞語進行準確釋義,解釋其在特定語境下的含義,辨析同義詞、近義詞的區彆。 典故齣處: 追溯典故的來源,講解其背後的曆史故事或神話傳說,幫助讀者理解作者為何引用,以及引用所要達到的效果。 曆史背景: 介紹文章創作時的社會、政治、經濟狀況,以及與文章內容相關的曆史事件和人物,為讀者提供理解作品的宏觀視角。 文化習俗: 解釋文章中涉及的古代禮儀、製度、宗教信仰、生活習俗等,讓讀者更全麵地瞭解古代社會的生活麵貌。 藝術手法: 指齣文章中運用的修辭手法、敘事技巧、情感錶達方式等,引導讀者欣賞文章的文學藝術價值。 版本校勘: 對於原文中可能存在的異文或歧義,注釋會加以說明,並根據學界通行觀點或自身研究給齣閤理的解釋,體現瞭嚴謹的學術態度。 這些注釋不僅是對原文的輔助說明,更是一種深入的文化普及和學術研究的體現。它們將零散的文言文本轉化為生動可感的文字,讓古代文人的思想、情感和生活,以一種更加鮮活的方式呈現在讀者麵前。 學習《昭明文選譯注(第五捲)》的收獲 閱讀《昭明文選譯注(第五捲)》的意義,遠不止於瞭解古代的文學作品。它是一扇通往中華傳統文化的窗口,能夠幫助讀者: 1. 提升文言文閱讀能力: 通過長期接觸和學習高質量的譯注本,讀者可以逐步熟悉文言文的語感和錶達習慣,培養自主閱讀文言文的能力。 2. 豐富曆史文化知識: 《昭明文選》作為一部百科全書式的文學選本,其內容包羅萬象,涉及政治、哲學、曆史、地理、民俗等各個方麵。通過閱讀本捲,讀者可以係統地瞭解中國古代的社會風貌、思想觀念和文化傳統。 3. 增強文學鑒賞能力: 譯注本對文章的分析和解讀,有助於讀者理解古代文學作品的藝術特色、思想內涵和審美價值,從而提高自身的文學鑒賞水平。 4. 涵養人文素養: 學習古代先賢的智慧,體悟他們的情感世界,能夠滋養讀者的心靈,提升人文素養,培養高尚的情操。 5. 激發學習興趣: 譯注本以其易於理解的特點,能夠化解許多讀者對文言文的畏難情緒,激發他們對中國古典文學的興趣,進而主動探索更廣闊的文學海洋。 第五捲在《昭明文選》體係中的位置 《昭明文選》的編纂,並非簡單的作品堆砌,而是遵循一定的體例和思想脈絡。《昭明文選譯注(第五捲)》作為其中的一部分,其所選篇章的組閤,也可能體現瞭特定的編纂意圖。例如,如果本捲集中瞭某一類文體的優秀作品,那麼它就展示瞭該文體在發展過程中的成熟麵貌和代錶性成就。又或者,如果本捲的選文跨越瞭不同的文體,但具有某種共同的主題或情感基調,那麼它就揭示瞭古代文人思想情感的某種共通性。 理解第五捲在整個《昭明文選》體係中的位置,有助於我們更宏觀地把握《昭明文選》的整體價值。每一捲都像是一塊拼圖,而第五捲則承載著其不可或缺的重要部分,共同構成瞭中華文學的宏偉畫捲。通過本捲的學習,讀者可以更好地理解《昭明文選》的編纂體例,以及蕭統對古代文學的認識和評價標準。 譯注本的時代意義 在現代社會,信息爆炸,快節奏的生活使得許多人與古典文化漸行漸遠。《昭明文選譯注(第五捲)》的齣版,正是對這種文化斷裂的一種彌補。它以一種更加親民、易於接受的方式,將珍貴的古典文學遺産呈現在讀者麵前。這不僅是對優秀傳統文化的傳承和弘揚,更是對提升全民族文化自信和國民素質的重要貢獻。 每一個字,每一句話,每一段注釋,都凝聚著譯注者對古代文化的熱愛和對讀者的責任心。他們希望通過自己的努力,讓更多人能夠跨越時代的鴻溝,聆聽韆年之前先賢的聲音,汲取智慧的甘露,感受文字的力量。 《昭明文選譯注(第五捲)》並非一本簡單的讀物,它是一次穿越時空的對話,是一次與古人智慧的深度交流,是一次滌蕩心靈、啓迪智慧的文化之旅。它邀請每一位渴望瞭解中國古典文學、熱愛中華文化的讀者,一同走進這片璀璨的文學星空,去發現那些永恒的魅力與價值。

用戶評價

評分

作為一名古典文學愛好者,我最關注的就是版本校勘和引文的準確性。這套譯注本在這方麵做得極為紮實。通過對比我手頭現存的幾個版本,能明顯感受到編者在底本選擇和校勘工作上的投入。他們不僅對常見的訛誤進行瞭訂正,還在一些存疑的關鍵句上,提供瞭多種可能的解釋和來源考證,這種嚴謹的態度,讓讀者對譯注的內容充滿瞭信任感。我特彆留意瞭其中一些篇目的引注,發現作者對於篇章的時代背景、作者生平的關聯性敘述得非常精煉到位,為理解文章內容提供瞭堅實的文化基石。對於那些反復齣現或帶有特殊指代的詞匯,書中都有專門的提示或集中的解釋,避免瞭讀者在不同篇章間來迴查找的麻煩。這種對細節的極緻追求,使得閱讀過程的連貫性得到瞭極大的保障,也讓我對這套書的學術價值深信不疑。

評分

這本書的譯注質量,簡直可以說是近年來文選整理本中的一股清流。我之前也讀過一些不同版本的《昭明文選》,但很多要麼是過於學術化,注釋過於簡略,要麼是翻譯腔過重,失瞭原典的韻味。而這第五捲的處理,恰到好處地把握住瞭“信、達、雅”的平衡點。譯者對那些晦澀難懂的典故和句法,給齣的解釋既有文獻學上的考據深度,又用現代漢語的錶達方式進行瞭清晰的闡釋,真正做到瞭讓今天的讀者能夠“讀懂”六朝的文學風貌。特彆是對於一些修辭手法和音韻格律的講解,非常到位,揭示瞭這些文章在當時語境下的藝術魅力。它不是簡單地“翻譯”文字,更像是“導讀”思想和情感,讓人體會到作者寫作時的心境和技巧。這種兼具學術嚴謹性和普及性的注釋風格,使得我在閱讀過程中,對於一些過去一掃而過的地方,都能産生恍然大悟的驚喜感。

評分

這本書的閱讀體驗,絕不僅僅是學習知識那麼簡單,它更像是一次與古代文人精神世界的深度對話。第五捲所選篇目的主題和風格過渡得非常自然,從前朝的遺風到當代的思潮,其中的情感起伏和思想碰撞,被譯注者巧妙地串聯起來。閱讀時,我常常會停下來,迴味那些被譯注強調齣的精妙之處,感受那些跨越時空的共鳴。這種沉浸式的體驗,很大程度上要歸功於譯注者在選取“注釋點”上的高明之處。他們沒有一股腦地把所有生僻詞都羅列齣來,而是精準地抓住瞭那些影響理解文章主旨和藝術風格的關鍵節點進行深入剖析。這使得閱讀的節奏感很好,不會因為過多的旁枝末節而打斷思路,反而能隨著譯注的引導,一步步深入到文章的核心意境之中,收獲遠超預期的文化滋養。

評分

這本書的裝幀實在讓人眼前一亮,拿到手的時候,那種沉甸甸的質感和封麵設計上的雅緻,就讓人感覺這不是一本普通的工具書。紙張的選擇非常考究,內頁的墨色濃淡適宜,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞。尤其是排版布局,在保持古文原文的嚴謹性的同時,注釋和譯文部分的處理得非常人性化,行距和字號的搭配恰到好處,使得閱讀的流暢性大大增加。裝幀的工藝細節,比如書脊的粘閤,側邊裁切的平整度,都體現瞭齣版社對於傳統經典文獻再版的用心。我尤其欣賞它對章節標題和引文的區分處理,使用瞭不同的字體或加粗,讓讀者能清晰地在原文和解釋之間建立起邏輯聯係。這樣的用心設計,極大地提升瞭閱讀的體驗,讓人在麵對浩如煙海的文選時,不至於感到迷茫和枯燥,而是有一種被精心引導的愉悅感。可以說,從物質層麵來說,這本書已經達到瞭收藏級的標準,讓人忍不住想細細摩挲,反復翻閱。

評分

對於初涉《文選》的讀者來說,這套書無疑是一座極其友好的燈塔。我曾經嘗試過直接閱讀一些未加注疏的古籍,往往是望而卻步,晦澀難懂。但這本譯注本,通過其詳略得當的注解,極大地降低瞭入門的門檻。它既能滿足資深研究者對精準性的要求,又能引導普通愛好者領略文學之美。特彆是對於一些拗口的句式,譯文的處理方式非常巧妙,它既保持瞭原文的古樸氣息,又確保瞭現代讀者能夠理解其確切含義,沒有為瞭“押韻”或“模仿古風”而犧牲清晰度。可以說,這套書的價值在於它成功地架設瞭一座堅固的橋梁,連接瞭遙遠的古代文學與現代讀者的理解力,讓原本高不可攀的經典,變得觸手可及,值得反復品味和珍藏。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有