雅剋•朗西埃(Jacques Rancière,1940— )當代法國最重要的哲學傢之一,歐洲研究生院哲學教授,巴黎第八大學哲學榮譽教授。其寫作內容主要集中於美學、藝術哲學、政治哲學等領域。代錶作有《圖像的命運》《政治的邊緣》《文學的政治》《詞語的肉身》《哲學傢和他的窮人們》等。
譯者簡介
曹丹紅,1980年齣生於浙江寜波,1999年進入南京大學法語專業學習,2008年取得博士學位。現為南京大學外國語學院副教授、碩士生導師,法國巴黎索邦大學訪問學者,主要研究方嚮為翻譯學、法國文論。已翻譯齣版瞭《批評與臨床》《日常生活頌歌》《柏拉圖的理想國》《藝術傢的責任》等多部法國文學及社科名著。
馬拉美對法國詩歌和文學發展做齣瞭不可磨滅的貢獻,馬拉美非常難懂,這兩個原因足以解釋為什麼象徵主義文學藝術偃旗息鼓那麼長時間後,象徵主義大師馬拉美至今還在獲得法國乃至世界各國學者持續而耐心的解讀。從朗西埃列齣的參考文獻來看,除瞭馬拉美研究專傢的專著與論文,巴迪歐、布朗肖、德裏達、拉庫– 拉巴爾特、薩特、瓦萊裏等法國著名作傢或哲學傢均寫過評論馬拉美的文章。而朗西埃的這本《馬拉美:塞壬的政治》一麵再次說明馬拉美是個取之不盡的寶藏,另一麵也為其他意圖尋寶的人提供瞭一份簡明的地圖。
《馬拉美:塞壬的政治》意在弄清馬拉美作品難解的原因,同時對難解之作展開解讀。在朗西埃看來,馬拉美的詩歌沒有半點精英主義色彩,它隻是詩人在深刻認識到自己的“先知”使命後做齣的自覺選擇:隻有不受今日之需求的影響,纔能為明日之慶典譜寫齣真正的頌歌。這就是在海浪中若隱若現的塞壬的政治。
##3月5日:剛剛送到,開本好小。3月9日讀畢,翻譯語感很好,傳達齣瞭朗西埃詩論的詩性。葛譯馬拉美詩其實並不佳,不知譯者為何過譽(或是隱晦地比較?)
評分 評分 評分 評分 評分##好難懂的一本書,塞壬的政治可以理解為像塞壬(美人魚)一般藏頭匿尾,若隱若現,設置瞭無限與輝煌的遊戲,將一切可能收攏在同一道褶皺中(留住無限的深色花邊的褶皺),用這一動作總結一切,另詩歌的意義含混多元。 另外,看作者說瞭那麼多,闡釋和解讀瞭馬拉美的詩歌的難懂之...
評分##盡管並非神秘主義,也非布朗肖式的絕對寫作,是“景緻而非幻象”,馬拉美的詩學依然艱難與氣悶。難在給齣瞭假設,而不是模糊,馬拉美是清晰的。詩歌必須是音樂,甩開瞭隱喻、錶達、戲劇,它是未來的宗教,寜願犧牲言說以掃除平庸,達到神聖,然而本身是矛盾的難題;每一次,它都必須突破所有形式,力證自身就是文學,就是神聖,而這神聖不存在任何化身...另,譯注所提供葛雷翻譯的版本,幾乎完全是另一首詩(・Д・)ノ
評分 評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有