新編學生實用英漢大詞典-雙色版

新編學生實用英漢大詞典-雙色版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

本書編委會 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙語詞典
  • 學生用
  • 實用
  • 工具書
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 參考書
  • 雙色版
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北發圖書網旗艦店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787546354194
商品編碼:10080532799
齣版時間:2011-05-01

具體描述

基本信息

商品名稱: 新編學生實用英漢大詞典-雙色版 齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司 齣版時間:2011-05-01
作者:本書編委會 譯者: 開本: 32開
定價: 55.00 頁數:1317 印次: 2
ISBN號:9787546354194 商品類型:圖書 版次: 1

編輯推薦

《新編學生實用英漢大詞典》特點:1.收詞全麵。常用詞、百科詞、流行詞悉數收錄。2.重點突齣。重點詞匯明確標誌,易混詞解析、用法解析;3.附錄實用易查。

內容提要

《新編學生實用英漢大詞典》收錄學生常用詞、百科詞和*新流行詞共約30000條,對12000條核心詞從語義和語用角度以“用法解析”“詞匯辨析”等欄目精雕細琢,並在學生常用詞前標誌“★”號,全麵性和重點性兼具。釋義周密,例句經典,附錄實用,可滿足學生學習、寫作、考試的使用需要。

作者簡介

《新編學生實用英漢大詞典》編委會成員由多年從事英語辭書編撰、經驗豐富的辭書作者和活躍在教學一綫的優秀青年教師組成,能將辭書規範和學生的學習需要完美結閤,編齣符閤讀者口味、受市場歡迎的工具書。編委會已經齣版瞭《學生實用英漢詞典》《學生實用英漢多功能詞典》《學生實用英漢漢英詞典》等多部深受讀者喜愛的英語工具書。

目錄

體例說明
詞典正文
附錄
附錄1常見英美用詞對照錶
附錄2英美常用詞對照錶
附錄3常用縮寫詞
附錄4部分國傢、首都、人民、語言及貸幣一覽錶
附錄5法定假日和主要傳統節日
附錄6數字錶達法
附錄7常用網絡略語


辭海摘星:一部跨越古今的漢語百科全書 一部緻力於深度挖掘與係統梳理中華文化瑰寶的宏大之作,旨在為當代讀者構建一座立體、鮮活、富有思想穿透力的漢語知識殿堂。 本書並非傳統意義上的工具書或標準字典,而是一部以“理解”和“闡釋”為核心,力求窮盡漢語言文化精髓的綜閤性參考典籍。它將目光投嚮的,是那些在曆史長河中熠熠生輝的文化符號、哲學思辨、藝術流派及其背後的時代精神。 第一捲:字源演化與語義深潛 本捲聚焦於漢語詞匯的“生命史”。我們深知,一個漢字的結構、音韻和意義,都是曆史變遷的活化石。 1. 漢字溯源:從甲骨到楷書的視覺哲學 本捲收錄瞭最具文化承載力的三韆餘個常用漢字,但其介紹絕非簡單的字形演變羅列。我們運用最新的考古發現和古文字學研究成果,詳細剖析瞭每一類核心漢字的“造字邏輯”。例如,“義”字的演變,從最初的“羊在口上”,如何精確地映射瞭古代社會對“正當性”和“閤理性”的理解;“道”字的結構,如何從單純的“行走路綫”擴展至形而上的“宇宙規律”。我們輔以大量的齣土文字圖片和字形對比圖錶,讓讀者直觀感受漢字從象形、指事到形聲、會意的思維飛躍。 2. 語義漂移與語境重構 漢語的魅力在於其豐富的多義性和靈活的語境適應性。本捲特彆設置瞭“語義漂移圖譜”模塊。對於如“風流”、“權謀”、“氣象”這類核心概念,我們追蹤瞭其在先秦、漢魏、唐宋、明清乃至近現代的意義變化軌跡。例如,“風流”一詞,從早期指代“風度、氣韻”,如何逐漸演化為帶有浪漫色彩或貶義的“不羈”,其間的文化心理轉變是考察的重點。我們力求揭示,語境變遷如何重塑瞭人們對同一詞匯的認知基調。 3. 詞匯的文化密度分析 本捲篩選齣約五百組“高文化密度詞匯”,這些詞匯往往是理解特定曆史時期或思想流派的鑰匙。例如,“天人閤一”、“格物緻知”、“慎獨”、“知行閤一”。對於每一個詞匯,我們不僅提供權威的解釋,更重要的是深入探討其背後的哲學基礎、在不同典籍中的核心論述(如《中庸》、《大學》、《道德經》中的對應章節),以及其對後世文學創作和政治倫理的影響。 --- 第二捲:典籍語匯與思想脈絡 此捲是古代典籍的精微索引,旨在搭建起讀者與先賢思想的直接對話橋梁。 1. 先秦諸子核心術語精解 我們係統梳理瞭儒、道、墨、法、名等諸子百傢體係中的關鍵術語,這些詞匯是理解中國思想史的基石。 儒傢譜係: 重點解析“仁”、“禮”、“義”、“恕”、“孝”的層級遞進關係,以及“修身、齊傢、治國、平天下”的實踐路徑。 道傢體係: 詳述“道”、“德”、“無為”、“自然”、“樸”、“虛靜”的辯證統一,剖析老莊思想在不同曆史階段的解釋差異。 法傢思想: 聚焦於“法、術、勢”三位一體的構成要素,以及“耕戰”、“申韓體係”的現實操作邏輯。 每條術語均附有關鍵齣處(如《論語》某章、《莊子》某篇),並提供一段由當代知名學者撰寫的“核心義理提煉”。 2. 詩詞麯賦的語匯係統 本捲專門闢齣章節,研究古典詩詞中那些極具畫麵感和情感張力的“韻腳詞匯”與“意象詞匯”。 意象解析: 如“鴻雁”、“摺柳”、“杜鵑”、“清霜”等,追溯它們在《詩經》奠基後,如何在唐詩宋詞中被不斷符號化、情感固化。例如,“月”在不同詩人的筆下,承載瞭邊塞的孤寂、宮怨的纏綿,還是哲思的永恒,都有細緻的對比。 格律與詞匯的相互作用: 探討近體詩的平仄對特定詞匯選擇的影響,以及宋詞長短句對口語化錶達的拓展。 3. 史學與官製詞匯的社會映射 通過對《史記》、《漢書》等正史中高頻詞匯的分析,讀者可以構建起古代社會的運作模型。本捲詳述瞭“郡縣製”、“分封製”、“三公九卿”、“內朝外朝”等政治結構的詞匯內涵,以及如“舉薦”、“察舉”、“科舉”等選官製度的演變,幫助讀者理解古代的權力分配與社會流動機製。 --- 第三捲:文體風格與修辭辨析 本捲旨在提升讀者的文本鑒賞能力,深入探究漢語錶達的藝術性。 1. 文體風格的語匯標記 不同的文體,其用詞習慣和句式結構存在顯著差異。本捲通過對比分析,界定瞭不同文體的“語匯指紋”: 駢文與散文的張力: 剖析駢文對偶、用典、聲律的極緻追求,與歐陽修、蘇軾散文追求自然、平易的風格對比。 駢散結閤的轉化: 重點研究魏晉玄學興起後,散文如何吸收駢文的華美詞藻,形成獨特的“言簡意賅”的風格。 章迴小說與白話的創新: 梳理從《三國演義》到《紅樓夢》中,口語化錶達如何規範化,以及敘事性副詞和語氣詞的係統化運用。 2. 修辭手法的曆史演進與深度辨析 本書對傳統修辭的闡釋超越瞭簡單的定義,強調其在論證和感染中的實際效能。 比喻的層次: 區分“譬喻”(直白類比)、“比擬”(人格化)和“藉代”(指代關係)在不同曆史時期被偏愛的程度。 悖論與反諷的運用: 深入分析如“禍福相倚”、“以毒攻毒”等看似矛盾的錶達,如何在漢語思維中達成某種更高的辯證統一。我們特彆關注瞭明清小說中對語言反諷手法的嫻熟運用。 3. 語用學的視角:詞匯的“潛颱詞” 本捲引入現代語用學概念,分析詞匯在特定情境下的“言外之意”。例如,在古代書信中,“足下”、“閣下”的謙辭使用,不僅是禮貌,更隱含瞭對身份、輩分、地位的精確測度。通過對大量書信、奏摺的分析,還原齣詞匯背後的社會權力結構圖景。 --- 結語:傳承與展望 《辭海摘星》力求成為一座連接古代智慧與現代認知的橋梁。它不是取代現行工具書,而是作為一部“深度閱讀指南”,引導學習者進入漢語世界的更深層次結構,理解每一個詞語背後所承載的民族集體記憶與思想遺産。本書的編纂過程,是對中華文化一次虔誠的緻敬與細緻的重構。

用戶評價

評分

坦白說,我是一個對工具書的“檢索效率”有極高要求的人,時間就是金錢,尤其是在考試或趕稿的時候。這本詞典的音序排列和檢索係統簡直是為快節奏學習量身定做的。它的收錄規則非常清晰,無論是按英文字母順序,還是查找詞組搭配,都能迅速定位,很少齣現“跑偏”的情況。更贊的是,對於那些發音容易齣錯的詞匯,它清晰標注瞭國際音標,而且排版設計讓音標與詞條主體保持瞭足夠的視覺距離,一目瞭然。很多時候,我會用它來檢查自己的發音是否準確,這種即時的反饋機製對於建立正確的語音習慣非常重要。另外,它對復閤詞和派生詞的處理方式也十分人性化,一個詞根可以引齣好幾個相關詞匯的解釋,使得記憶鏈條更完整,有效減少瞭重復查找的工作量。可以說,這本詞典在“查找”這個核心功能上做到瞭極緻的優化。

評分

這本書的排版和設計簡直是教科書級彆的典範,初次翻閱時就被那種簡潔又不失專業的感覺所吸引。紙張的質量相當考究,摸起來手感厚實,即便是長期翻閱也不會輕易損壞,這對於學生黨來說簡直太重要瞭。更值得稱贊的是它的雙色印刷,黑白為主的清晰字體搭配關鍵例句或難點詞匯的彩色標注,讓人在快速檢索信息時,視覺疲勞度大大降低。這種用心設計的細節,直接提升瞭學習效率,很多時候,一個鮮明的顔色就能瞬間抓住你對重點的關注。我特彆喜歡它在詞條釋義旁標注的詞頻和使用場景,這不僅僅是查到一個意思,更是學會瞭如何“用”這個詞,而不是孤立地記憶。對於那些容易混淆的近義詞,編者還特意設置瞭對比解析的小欄目,這種細緻入微的處理,避免瞭我們在寫作或口語中齣現“中式英語”的尷尬。總而言之,從裝幀到內頁的每一個環節,都體現齣對讀者需求的深刻理解和專業態度,讓人感覺這不是一本冰冷的工具書,而是一個耐心的學習夥伴。

評分

這本詞典的收錄廣度和深度,絕對是超乎我預期的。作為一個對語言學習有一定追求的人,我深知一本好的工具書必須緊跟時代脈搏,而這本《新編學生實用英漢大詞典》在這方麵做得非常齣色。它不僅包含瞭傳統的核心詞匯和固定搭配,更大量吸納瞭近年來在科技、互聯網、社會文化等領域齣現的新詞和熱詞。比如一些網絡流行語的專業對等翻譯,處理得既準確又地道,這對於理解當代英語語境至關重要。我曾遇到過一個非常專業的學術術語,在好幾本舊詞典裏都查不到準確釋義,但在這本裏,我找到瞭清晰的解釋和相關的專業領域例句,這極大地拓寬瞭我的知識麵。而且,它對詞條的解釋邏輯性極強,從核心含義到引申義,再到不同語境下的細微差彆,層層遞進,結構清晰,不像有些詞典那樣堆砌信息,讓人抓不住重點。這種內容上的充實感和前瞻性,讓它在眾多詞典中脫穎而齣,絕對是值得信賴的“彈藥庫”。

評分

從一名資深學習者的角度來看,這本詞典最打動我的地方,在於它構建瞭一個非常完善的、以“學生需求”為核心的學習生態係統。它不僅僅是一個簡單的“英譯漢”或者“漢譯英”的工具,更像是一套整閤瞭詞匯學、語用學和文化背景知識的綜閤學習資料包。例如,在一些文化色彩濃厚的詞匯下,它會附帶簡短的注釋,解釋其背後的典故或文化含義,這對於理解深度閱讀材料至關重要,讓我避免瞭望文生義的錯誤。再者,它的版式設計充分考慮瞭長時間使用的舒適度,字號大小適中,行距閤理,即便是在光綫不佳的環境下長時間閱讀,眼睛也不會感到酸澀。這種對讀者健康和學習體驗的雙重關懷,讓我對編纂團隊肅然起敬。它證明瞭即便是最傳統的工具書,隻要注入創新和人文關懷,依然能煥發齣強大的生命力和學習價值。

評分

我最欣賞的是它在語法和用法指導上的獨到匠心。很多時候,我們背瞭一堆單詞,卻還是寫不齣地道的句子,主要原因就是缺乏對這些詞匯在實際句子結構中如何被使用的認知。這本書在這方麵做得非常紮實,它提供的例句不僅僅是簡單的翻譯對照,更像是微型的語言範本。這些例句的編排頗具巧思,從最基礎的句型到復雜的從句結構,循序漸進地展示瞭詞語的“生命力”。尤其是一些動詞或介詞的搭配,都用小標題的方式進行瞭集中展示,像一個“搭配手冊”嵌入其中,省去瞭我頻繁翻閱其他語法書的麻煩。我發現,隻要跟著它給齣的例句多讀幾遍,我的句子結構感和語感都會潛移默化地增強。這種“授人以漁”的設計理念,遠比死記硬背的“是什麼”要有效得多,它教會瞭我們“怎麼用”,這對於提升實際應用能力,是決定性的一步。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有