這本《英漢雙嚮生物化學詞典》可以說是為我這樣一名臨床醫學學生提供瞭一個堅實的語言基礎。在學習生物化學這門課程時,大量的英文術語和概念常常讓我望而卻步。這本詞典的齣現,就像一位耐心的老師,一步步地引導我理解這些專業的語言。它最讓我受益的地方在於,不僅僅是提供簡單的詞語翻譯,更是對每一個概念的清晰闡釋。比如,當我遇到“metabolic pathway”這個詞時,詞典不僅告訴瞭我它是“代謝途徑”的意思,還簡要介紹瞭代謝途徑的基本概念,以及它在生物體內扮演的重要角色,讓我不再隻是停留在字麵理解,而是能夠把握其核心意義。而且,它的“英漢雙嚮”的特點,也讓我能夠從中文思考的角度齣發,去理解和記憶英文的專業術語,這種互動的學習方式,比死記硬背效率高得多。書中對一些縮寫詞的解釋也十分到位,比如“ATP”和“ADP”的詳細說明,避免瞭我在閱讀教材時因為對縮寫不熟悉而産生混亂。這本書的字體清晰,排版也比較人性化,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。總體而言,這本詞典對於非英語母語、需要學習生物化學的讀者來說,是一本非常值得推薦的工具書。
評分對於我這樣一位長期從事生物化學領域研究的學者來說,一本高質量的專業詞典是不可或缺的工具。《英漢雙嚮生物化學詞典》給我留下瞭深刻的印象,其專業性和實用性都達到瞭相當高的水平。我尤其贊賞的是它在收錄詞匯時的嚴謹性,每一個詞條都經過瞭細緻的考證,確保瞭翻譯的準確性。在生物化學領域,很多術語的翻譯會隨著研究的深入而不斷更新和細化,這本詞典能夠及時地反映這些變化,並提供瞭非常權威的譯法。此外,詞典在釋義方麵也做得非常齣色,對於一些復雜或多義的術語,都給齣瞭清晰、簡潔且專業的解釋,並且能夠根據不同的語境區分其含義。例如,在討論細胞信號轉導時,會遇到很多與“receptor”相關的詞匯,而這本詞典能夠根據不同類型的受體(如G蛋白偶聯受體、酪氨酸激酶受體等)提供精確的翻譯和解釋,讓我能夠更好地理解文章的細微之處。這本書的編排結構也非常閤理,無論是通過首字母還是部首查找,都能快速定位到目標詞條,大大節省瞭查閱時間。
評分這本《英漢雙嚮生物化學詞典》簡直是我案頭必備的寶藏。我是一名生物化學領域的初學者,之前在閱讀英文教材和文獻時,總是感覺力不從心,遇到生詞就得停下來查閱,嚴重影響瞭學習進度。這本書的齣現,極大地改善瞭我的學習體驗。它最吸引我的地方在於,不僅僅是簡單的單詞翻譯,更是對很多專業術語的深度解析。舉個例子,我之前對“enzyme kinetics”這個概念理解得比較模糊,覺得隻是關於酶的反應速率,但通過詞典裏更詳細的解釋,我明白瞭它涉及的底物濃度、抑製劑、激活劑等多個維度,以及這些因素如何影響酶的活性。詞典中還提供瞭一些相關的英文例句,這讓我能夠更直觀地理解詞匯在實際語境中的應用。而且,它的“雙嚮”設計更是錦上添花,無論是從英文查中文,還是中文反嚮查詢英文,都非常便捷。對於我這種需要大量閱讀文獻來鞏固知識的學習者來說,這本詞典無疑是提高學習效率的得力助手。
評分說實話,當初購買這本《英漢雙嚮生物化學詞典》純粹是抱著試試看的心態,因為市麵上這類專業詞典琳琅滿目,真正能做到精準、全麵、易懂的並不多見。然而,這本書的質量確實超齣瞭我的預期。作為一個在生物化學領域摸爬滾打多年的科研人員,我深知一個精準的詞匯是理解復雜機製的基礎。這本詞典在專業術語的收錄上,可以說非常全麵,涵蓋瞭從基礎的分子生物學到復雜的信號轉導通路,幾乎囊括瞭我日常工作中遇到的絕大多數詞匯。更讓我驚喜的是,它不僅提供瞭標準的中文翻譯,還對一些具有特定專業背景的詞匯,提供瞭更具象化的解釋,甚至是一些相關的英文縮寫和它們的全稱,這對於理解一些研究報告中的簡寫非常有幫助。例如,在閱讀一篇關於蛋白質組學文章時,很多時候會遇到各種各樣的縮寫,如果沒有一本權威的參考書,很容易陷入迷茫,而這本詞典恰好解決瞭這個問題。它的編排邏輯也很人性化,查找起來非常方便,省去瞭不少寶貴的研究時間。
評分我最近剛拿到這本《英漢雙嚮生物化學詞典》,迫不及待地翻看瞭起來。作為一個對生物化學領域剛開始涉足的研究生,常常被那些晦澀難懂的英文術語搞得頭暈腦脹,尤其是在閱讀最新的英文文獻時,常常需要頻繁地查閱詞典,效率低下。這本詞典的齣現,簡直就是及時雨。我最欣賞的一點是它的“雙嚮”設計,無論是從英文查到中文,還是從中文查到英文,都無比便捷。而且,不僅僅是簡單的詞條翻譯,很多詞條後麵還附帶瞭簡明的釋義和常用語境下的例句,這對於理解一個概念的深層含義非常有幫助。例如,我之前對“glycolysis”的理解可能僅限於“糖酵解”,但詞典裏更詳細的解釋,結閤瞭它在細胞代謝中的具體位置和涉及的關鍵酶,讓我對這個過程有瞭更係統性的認識。此外,詞典的排版也很清晰,字體大小適中,即使長時間閱讀也不會感到疲勞。對於一些縮寫詞,也做瞭專門的解釋,避免瞭因為不熟悉縮寫而産生的睏惑。總而言之,這本書在學術研究的初期階段,無疑是極大的助力,能夠顯著提升我閱讀和理解生物化學文獻的效率和深度,讓我對這個學科的探索更加順暢。
評分考試用上瞭
評分不想評價
評分"[SM]和描述的一樣,好評! 上周周六,閑來無事,上午上瞭一個上午網,想起好久沒買書瞭,似乎我買書有點上癮,一段時間不逛書店就周身不爽,難道男人逛書店就象女人逛商場似的上癮?於是下樓吃瞭碗麵,這段時間非常冷,還下這雨,到書店主要目的是買一大堆書,上次專程去買卻被告知缺貨,這次應該可以買到瞭吧。可是到一樓的查詢處問,小姐卻說昨天剛到的一批又賣完瞭!暈!為什麼不多進點貨,於是上京東挑選書。好瞭,廢話不說。好瞭,我現在來說說這本書的觀感吧,一個人重要的是找到自己的腔調,不論說話還是寫字。腔調一旦確立,就好比打架有瞭塊趁手的闆磚,怎麼使怎麼順手,怎麼拍怎麼有勁,順帶著身體姿態也揮灑自如,打架簡直成瞭舞蹈,兼有瞭美感和韻味。要論到寫字,腔調甚至先於主題,它是一個人特有的形式,或者工具;不這麼說,不這麼寫,就會彆扭;工欲善其事,必先利其器,腔調有時候就是“器”,有時候又是“事”,對一篇文章或者一本書來說,器就是事,事就是器。這本書,的確是用他特有的腔調錶達瞭對“腔調”本身的贊美。|發貨真是齣乎意料的快,昨天下午訂的貨,第二天一早就收到瞭,贊一個,書質量很好,正版。獨立包裝,每一本有購物清單,讓人放心。幫人傢買的書,周五買的書,周天就收到瞭,快遞很好也很快,包裝很完整,跟同學一起買的兩本,我們都很喜歡,謝謝!瞭解京東:2013年3月30日晚間,京東商城正式將原域名360buy更換為jd,並同步推齣名為“joy”的吉祥物形象,其首頁也進行瞭一定程度改版。此外,用戶在輸入jingdong域名後,網頁也自動跳轉至jd。對於更換域名,京東方麵錶示,相對於原域名360buy,新切換的域名jd更符閤中國用戶語言習慣,簡潔明瞭,使全球消費者都可以方便快捷地訪問京東。同時,作為“京東”二字的拼音首字母拼寫,jd也更易於和京東品牌産生聯想,有利於京東品牌形象的傳播和提升。京東在進步,京東越做越大。||||好瞭,現在給大傢介紹兩本本好書:《謝謝你離開我》是張小嫻在《想念》後時隔兩年推齣的新散文集。從拿到文稿到把它送到讀者麵前,幾個月的時間,欣喜與不捨交雜。這是張小嫻最美的散文。美在每個充滿靈性的文字,美在細細道來的傾訴話語。美在作者書寫時真實飽滿的情緒,更美在打動人心的厚重情感。從裝禎到設計前所未有的突破,每個精緻跳動的文字,不再隻是黑白配,而是有瞭鮮艷的色彩,首次全彩印刷,法國著名唯美派插畫大師,親繪插圖。|兩年的等待加最美的文字,就是你麵前這本最值得期待的新作。《洗腦術:怎樣有邏輯地說服他人》全球最高端隱秘的心理學課程,徹底改變你思維邏輯的頭腦風暴。白宮智囊團、美國FBI、全球十大上市公司總裁都在秘密學習!當今世界最高明的思想控製與精神綁架,政治、宗教、信仰給我們的終極啓示。全球最高端隱秘的心理學課程,一次徹底改變你思維邏輯的頭腦風暴。從國傢、宗教信仰的層麵透析“思維的真相”。白宮智囊團、美國FBI、全球十大上市公司總裁都在秘密學習!《洗腦術:怎樣有邏輯地說服他人》涉及心理學、社會學、神經生物學、醫學、犯罪學、傳播學適用於:讀心、攻心、高端談判、公關危機、企業管理、情感對話……洗腦是所有公司不願意承認,卻是真實存在的公司潛規則。它不僅普遍存在,而且無孔不入。閱讀本書,你將獲悉:怎樣快速說服彆人,讓人無條件相信你?如何給人完美的第一印象,培養無法抗拒的個人魅力?如何走進他人的大腦,控製他們的思想?怎樣引導他人的情緒,並將你的意誌灌輸給他們?如何構建一種信仰,為彆人造夢?[SZ]"
評分紙質不錯,留著當工具書用
評分內容不錯,不過書有些髒,像塵封很久的
評分物流很快,要點贊。包裝也可以,收到的字典沒有任何破損,這點也不錯。
評分很小 可以隨身帶
評分中英文對照,好評
評分考試用上瞭
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有