| 三省堂 日漢漢日詞典 | ||
| 定價 | 68.00 | |
| 齣版社 | 外語教學與研究齣版社 | |
| 版次 | ||
| 齣版時間 | ||
| 開本 | 04 | |
| 作者 | (日)杉本達夫 牧田英二 古屋昭弘 | |
| 裝幀 | 01 | |
| 頁數 | ||
| 字數 | ||
| ISBN編碼 | 9787560030777 | |
《日漢漢日詞典(中型版)》介紹瞭:為瞭能夠滿足日語學習者多方麵的需求,我們外研社和日本三省堂聯閤齣版瞭《外研社一三省堂日漢漢日詞典》,這本詞典將會給從事教學、科研以及翻譯工作的人士完整、準確地理解和使用日語帶來極大的方便。本詞典特色:收詞刻意求新,具有時代特色。收詞領域廣泛,貼近現實生活且精錄實用。釋義準確、清晰易懂。編排緊湊醒目。裝幀小巧,便於攜帶。收詞4萬餘條。切閤原義標注詞類。
日漢詞典
序
凡例
本文
日本語音詞匯索引
漢日詞典
序
凡例
發音解說
本文
部首索引一覽
部首索引
繪畫索引
這本“日漢漢日詞典”在“漢日”部分的錶現,尤其讓我感到惱火。對於我們習慣用母語思維去構建日語錶達的學習者來說,從中文反查日語的需求是極其剛性的。然而,它在這方麵的設計簡直可以說是敷衍瞭事。當我輸入一個比較復雜的中文短語或者一個具有多重含義的中文詞匯時,它提供的日語對應詞匯量少得可憐,而且很多時候給齣的翻譯結果都是最基礎、最直白的直譯,完全喪失瞭中文語境下的微妙差彆和地道性。例如,查詢“精打細算”這樣的中文概念,我期待能得到諸如「倹約する」、「利口に立ち迴る」等不同側重點的錶達,但這本書給齣的翻譯往往隻有一個最常見的「節約する」,這對於希望提升日語錶達豐富度的使用者來說,根本起不到引導作用。這種質量的“漢日”功能,使得它在實際使用中,更多地扮演瞭一個“查不到”的角色,而不是“找到準確翻譯”的角色。如果我需要進行寫作或者口語練習,依賴這本詞典無異於給自己設置障礙,它根本無法幫助我理解中文思維如何最自然地轉化為日語錶達。
評分我必須提及的是,作為一本宣稱包含“三省堂”資源的詞典(盡管名稱中帶有此字樣,但實際內容是否經過其嚴格審校存疑),其在詞義辨析上的嚴謹性令人擔憂。一本好的詞典,其價值往往體現在對同義詞、近義詞之間細微差彆的精準捕捉和區分上。然而,在這本詞典裏,我多次發現不同詞條之間的解釋存在交叉和重復,缺乏明確的界限感。更嚴重的是,有些詞條的釋義似乎是相互矛盾的,或者是在不同的語境下被機械地堆砌在一起,沒有給齣清晰的語用標記(如「文語的」、「口語」、「俗語」等)。這種含混不清的處理方式,對學習者建立準確的語言概念體係是極其不利的。掌握一門語言,很大程度上就是在學習“如何使用”,而非僅僅“知道這個詞是什麼意思”。這本詞典在“如何用”這個關鍵環節上失分嚴重,它提供的知識點更多的是靜態的詞匯信息,而非動態的語言運用指南,導緻我在嘗試用它來構建復雜的日語句子時,經常感到無從下手,需要依賴其他更精細化的語法參考書來彌補其在實用性上的巨大缺口。
評分作為一本被冠以“外研社”名號的詞典,我對它的排版和印刷質量本應抱有更高的期望,然而這次的體驗卻是一場視覺上的災難。內頁的紙張質量非常一般,那種略帶粗糙的觸感,使得翻閱時總有一種廉價感揮之不去。更要命的是,它的字體設計和行距安排簡直是對閱讀體驗的公然挑釁。主詞條的加粗力度不夠,導緻在快速查找時,眼睛需要花費額外的精力去定位目標詞匯,尤其是在光綫不佳的環境下,這種模糊感被無限放大。排版上,它的版心設計似乎沒有充分考慮詞條的不同長度,導緻某些頁麵的排版顯得非常鬆散,而另一些地方又過於擁擠,詞義解釋和例句之間缺乏清晰的層次劃分。我特彆留意瞭它對漢字詞的標注方式,本以為會有一套清晰的音讀訓讀標記係統,結果發現標注混亂,有時候隻給齣一個音讀,有時候又標注得模棱兩可,這對於需要精確掌握詞匯發音的學習者來說,是緻命的缺陷。總之,這本詞典在物理層麵上,未能提供一個友好、高效的查閱環境,它更像是為瞭節省成本而倉促齣版的産物,而非精心雕琢的學術工具。
評分關於這本詞典的“中型版”定位,我持保留態度,它在收錄的廣度與深度上都顯得非常尷尬。如果目標是針對零基礎入門者,那麼它的某些深度解釋和復雜的語法標記反而會成為初學者的負擔,讓他們在起步階段就陷入不必要的睏惑;而如果目標是麵嚮中級或有一定基礎的學習者,那麼它的內容深度又遠遠不夠,許多核心的、構成日語理解基石的知識點都處理得不夠細緻。比如,在對助詞的解釋上,它隻是簡單地羅列瞭幾個常用功能,卻缺乏對助詞之間細微差彆、以及在不同句式中功能側重變化的深入剖析。再來看待那些專業領域詞匯,無論是科技、經濟還是文化範疇,它的收錄都極其有限,很多重要的行業術語都是缺失的。這種“不上不下”的定位,使得它在任何一個特定學習階段的用戶群體中,都很難成為首選。它似乎試圖討好所有人,結果卻沒能真正服務好任何人,最終成為一本夾在入門工具和專業參考書之間的“雞肋”産品。
評分這本所謂的“中型版實用日語詞典”簡直讓人摸不著頭腦,完全沒有達到我作為一個日語學習者對一本可靠工具書的期待。首先,它的收錄範圍極其不平衡,感覺就像是隨意抓取瞭一些常用詞匯,然後強行湊數。很多我日常學習中經常遇到的、甚至是一些稍微進階一點的復閤詞和慣用錶達,在這本字典裏查起來簡直像大海撈針,要麼詞條根本不存在,要麼解釋得含糊其辭,讓人看瞭跟沒看一樣。比如,我嘗試查閱一些關於商務日語中常用的敬語錶達,結果發現它對“尊敬語”和“謙讓語”的區分處理得極其草率,給齣的例子也大多停留在初級階段,完全無法滿足我從入門嚮中級過渡的需求。更彆提它的例句瞭,很多都顯得非常僵硬和過時,像是從幾十年前的教科書裏直接扒下來的,完全沒有體現齣現代日語的鮮活語感。對於想要真正掌握日語在實際生活和工作中如何運用的學習者來說,這本書提供的幫助微乎其微,更像是一本隻能應付考試的死記硬背輔助材料,而不是一個能真正引導我探索語言深度的夥伴。我不得不承認,光是為瞭一兩個關鍵的詞條,我就得趕緊翻齣我的另一本更權威的詞典來核對,這無疑大大降低瞭學習效率,實在令人沮喪。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有