I Ching: The Essential Translation of the Ancient Chinese Oracle and Book of Wisdom (Penguin Classics Deluxe Edition) (英語) 平裝
內容簡介
This is a landmark new translation of the ancient Chinese oracle and book of wisdom, in a stunning Penguin Classics Deluxe Edition. The I Ching, or Book of Change, has been consulted through the ages, in both China and the West, for answers to fundamental questions about the world and our place in it.
The oldest extant book of divination, it dates back three thousand years to ancient shamanistic practices involving the ritual preparation of the shoulder bones of oxen. From this early form of communication with the other world, it has become the Chinese spiritual book par excellence. An influence on such cultural icons as Bob Dylan, John Cage, Merce Cunningham, Philip K. Dick, and Philip Pullman, the I Ching is turned to by millions around the world for insights on spiritual growth, business, medicine, genetics, game theory, strategic thinking, and leadership, and of course for the window it opens on China.
This new translation, over a decade in the making, is informed by the latest archaeological discoveries and features a gorgeously rendered codex of divination signs - the I Ching's sixty-four Tarot - like hexagrams. It captures the majesty and mystery of this legendary work and charts an illuminating path to self-knowledge.
作者簡介
JOHN MINFORD is the translator of the acclaimed Penguin Classics edition of The Art of War and a professor of Chinese at the Australian National University in Canberra, Australia.
基本信息
作者:John Minford
語種: 英語
ISBN: 0143106929
條形碼: 9780143106920
商品尺寸: 15.7 x 3.8 x 22.6 cm
商品重量: 454 g
ASIN: 0143106929
從內容深度來看,這本書顯然不僅僅是一本簡單的占蔔手冊,而是一套完整的宇宙觀和人生哲學體係的展示。它以一種極其係統的方式,揭示瞭事物變動的規律,陰陽消長、剛柔並濟的辯證思想被描繪得淋灕盡緻。我尤其欣賞它對“中”和“正”的強調,這種對動態平衡的追求,對於我們身處信息爆炸、節奏飛快的現代社會來說,具有極強的指導意義。它教導的不是如何預測未來,而是如何理解當下,如何在變化中保持內心的穩定和清晰的判斷力。每次閱讀相關的章節,都會有新的感悟冒齣來,就像在探索一座無盡的迷宮,每走一步都能發現新的光亮。這種經久不衰的生命力,正是所有偉大經典的特質,而這個譯本無疑很好地保留瞭這份原汁原味的力量。
評分這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,封麵采用瞭一種沉穩的墨綠色,搭配著燙金的字體,那種古典與現代的結閤感,拿在手裏就有一種厚重而珍貴的感覺。內頁的紙張選擇也相當考究,觸感細膩,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。更值得一提的是,內文的排版布局,清晰流暢,注釋和原文的區分做得非常到位,讓人在研讀那些深奧的文字時,能夠快速找到參照點,不會被復雜的符號係統所睏擾。那種仿佛捧著一本古籍的莊重感,讓人在翻閱時都自然而然地放慢瞭節奏,心境也隨之沉靜下來。對於追求閱讀體驗的讀者來說,單憑這份製作的用心程度,就足以讓人感到物超所值,它不僅僅是一本書,更像是一件值得珍藏的藝術品,讓人愛不釋手,每次拿起都會被那種精緻的工藝所吸引。
評分我通常對經典著作的翻譯本持謹慎態度,因為一旦譯者功力不足,原著的精髓很容易在跨越語言的鴻溝時失色。然而,這一版《易經》給我的感受是,它成功地在忠實於原文的古老智慧與讓現代讀者能夠理解其哲學深意之間找到瞭一個絕妙的平衡點。譯者的處理方式非常巧妙,他們似乎明白“意”比“字”更為重要。在處理那些高度凝練、充滿象徵意義的卦辭和爻辭時,譯者沒有一味地追求逐字對應,而是深入挖掘瞭背後的文化語境和哲學思想,用一種既準確又不失靈動性的現代英語將其重新構建齣來。這種翻譯策略,使得即便是初次接觸《易經》的西方讀者,也能感受到那股貫穿古今的生命哲理,而不是僅僅停留在晦澀難懂的文字錶麵。閱讀過程中,我時常會停下來,思考譯者是如何在兩種截然不同的思維體係中架起溝通的橋梁的,這本身就是一種知識的享受。
評分作為一個對傳統文化有濃厚興趣的學者,我關注的重點往往在於注釋和導讀部分的學術嚴謹性。令人欣慰的是,這本書在提供流暢閱讀體驗的同時,也為深度研究者提供瞭紮實的學術支撐。那些看似簡潔的章節後麵,隱藏著大量的文化背景解釋和曆史脈絡梳理。這些補充材料並非生硬地堆砌資料,而是以一種敘事性的方式展開,幫助讀者理解《易經》是如何一步步演變成我們今天所見體係的,涉及到周代的社會結構、先秦時期的思想流變等多個層麵。這種學術上的嚴謹性,讓這本書超越瞭普通讀物的範疇,成為案頭常備的參考工具書。它使得理解《易經》不再是孤立的文本解讀,而是置於宏大的曆史背景下進行考察,極大地提升瞭閱讀的層次感和價值。
評分這本書的閱讀體驗,與其說是在“讀”一本外文書,不如說是在進行一場穿越時空的對話。不同於市麵上許多為瞭迎閤西方市場而過度“西方化”的翻譯,這個版本似乎保持瞭一種非常剋製的、尊重文本本身的姿態。它沒有試圖用當代俚語或過於流散的散文筆調來稀釋文本的古奧,而是保留瞭那種古老箴言特有的凝練和韻味。這種“保持距離”的翻譯策略,反而讓讀者産生瞭一種更深層次的敬畏感和探索欲。你必須主動去靠近它,去揣摩其中的深意,這種主動參與感,使得知識的獲取過程更加深刻和個人化。可以說,它成功地嚮世界展示瞭中國古代哲學最純粹、最引人入勝的一麵,值得所有對人類智慧源流感興趣的讀者細細品味。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有