英汉小词典(第4版)

英汉小词典(第4版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

李正栓 等 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 汉英词典
  • 第四版
  • 便携
  • 学习
  • 参考书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100069342
版次:4
商品编码:10611888
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:平装
开本:64开
出版时间:2010-10-01
用纸:胶版纸
页数:682
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

   本词典的特色:
   1、增补新词1400多个,收词总数达16400余条,充分满足读者需要。
   2、新增短语1700余个,删除过时的词语、例证500余处,与时俱进。
   3、以教育部颁布的《义务教育英语课程标准》词汇表等为依据,对词目词以加☆号、*号和无任何符号的方式,分别表示重要词汇、次重要词汇和常用词汇,方便掌握、记忆。
   4、附录中增添了中国机关名称英译表,更加体现实用性。

内页插图

目录

使用说明
英语字母表
发音简表
《英汉小词典》正文
附录:
不规则动词表
常见英语人名表
世界各国和地区主要城市
中国国家机关名称英译

前言/序言

《英汉小词典》(第一版)自1977年问世以来,畅销30余年,销量逾千万册,深受中小学师生及广大外语学习者喜爱。此新版是在1999年第三版的基础上修订而成的,继承了原来选词精当、释义准确、例证典型、语法解说简明实用的特点,同时又作了如下修订,以充分体现学习型小词典的特色:
1.增补新词1400多个,收词总数达16400余条,充分满足读者需要。
2.新增短语1700余个,删除过时的词语、例证500余处,与时俱进。
3.以教育部颁布的《义务教育英语课程标准》词汇表等为依据。
对词目词以加古号、号和无任何符号的方式,分别表示重要词汇、次重要词汇和常用词汇,方便掌握、记忆。
《世界文学经典译丛:俄国十九世纪小说精选》 内容简介 本套丛书精选了十九世纪俄国文学史上最具代表性和影响力的几部小说作品,力图为当代读者呈现一个真实、深刻、充满张力的“白银时代”的俄罗斯社会图景。俄国十九世纪被誉为文学的黄金时代,涌现出托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、契诃夫等一批世界级的文学巨匠。他们的作品不仅以其恢宏的叙事、深刻的哲学思辨和对人类精神世界的无尽探索而著称,更以其对社会现实的尖锐批判和对个体命运的深切关怀,影响了此后百年的世界文学走向。 本精选集收录的作品,涵盖了从宏大的贵族生活画卷到底层人民的挣扎,从激烈的思想冲突到微妙的内心独白等多个维度。我们精心挑选了最能体现时代精神和作家独特风格的篇章,并邀请了国内一流的俄语文学翻译家进行全新或经典的再译工作,力求在忠实原文精髓的基础上,兼顾当代读者的阅读习惯,确保译文的流畅性、准确性与文学美感。 收录篇目与核心价值: 本套丛书共分为五卷,每一卷都聚焦于特定主题或作家群体的杰出代表作。 第一卷:托尔斯泰的道德探索与生命哲学——《安娜·卡列尼娜》精选 本卷选取了列夫·托尔斯泰的巅峰之作《安娜·卡列尼娜》中最具张力的部分。小说以安娜追求真爱而最终毁灭的悲剧为主线,并行描绘了列文在田园生活中对信仰、土地和家庭意义的探寻。我们着重展示了托尔斯泰对婚姻制度、社会规范的质疑,以及他对人类情感复杂性与道德律令之间永恒张力的深刻剖析。文本细致入微地描绘了十九世纪俄国贵族阶层的日常生活、政治氛围和精神困境。读者将跟随托尔斯泰的笔触,体验那种宏大叙事下的个体情感的澎湃与挣扎。本卷的价值在于其对人性的百科全书式的描摹,它不仅仅是一个爱情故事,更是一部关于俄国社会生活和哲学思辨的史诗。 第二卷:陀思妥耶夫斯基的罪与罚与救赎之路——《卡拉马佐夫兄弟》节选与《罪与罚》核心情节 陀思妥耶夫斯基的作品是理解俄国“灵魂的地下室”的关键。本卷精选了其“四大部”中的两部核心作品的精髓部分。在《卡拉马佐夫兄弟》中,我们聚焦于“神父之死”的悬疑和围绕“伊凡的理性悖论”展开的激烈辩论,探讨了自由意志、有神论与无神论的冲突,以及家庭伦理的崩塌。而在《罪与罚》中,则深入拉斯柯尔尼科夫的内心世界,细致描绘了其“超人理论”的形成、弑人行为的心理驱动以及最终在索尼娅引导下的良心折磨与救赎过程。这些选段清晰地展现了陀思妥耶夫斯基对极端心理状态的掌控能力,以及他将哲学思辨融入情节冲突的独特手法,是研究俄国思想史和心理小说的必读材料。 第三卷:契诃夫的日常生活中的悲喜剧——短篇小说集 安东·契诃夫被誉为现代短篇小说的奠基人之一。本卷精选了其最负盛名的短篇作品,如《套中人》《变色龙》《第六病房》等。契诃夫的笔下没有惊天动地的史诗,只有在看似平淡无奇的生活表象下涌动的、被压抑的情感与无望的叹息。他以其简洁、精准、充满暗示性的笔触,刻画了官僚体制下的麻木、知识分子的彷徨、小人物的尊严缺失以及“庸常的悲剧”。这些作品深刻揭示了十九世纪末俄国社会普遍存在的精神危机和对变革的无力感。本卷的阅读体验是细腻而沉郁的,它教会我们如何在日常的琐碎中发现人性的光芒与阴影。 第四卷:果戈里的荒诞与讽刺艺术——《死魂灵》与彼得堡故事 尼古拉·果戈里是俄国文学中“幽默的泪水”的代表人物。本卷以《死魂灵》中对地方官僚和地主阶层的辛辣讽刺为主体,辅以著名的《鼻子》《外套》等彼得堡故事。果戈里以其夸张、变形甚至略带魔幻现实主义的手法,将俄国官僚体系的腐败、平庸和人性的异化描绘得淋漓尽致。奇科里科夫收购“死魂灵”的闹剧,实则是对当时社会道德沦丧的深刻隐喻。本卷的阅读体验充满了黑色幽默,其对荒诞世界的构建,对后世魔幻现实主义文学产生了深远影响。 第五卷:文学的转型与新声的涌现——屠格涅夫与莱蒙托夫的浪漫主义回响 本卷收录了伊万·屠格涅夫的《父与子》中的关键冲突段落,以及米哈伊尔·莱蒙托夫的《当代英雄》的重点章节。屠格涅夫的作品细腻地捕捉了新旧两代人之间的观念冲突,尤其是“虚无主义者”的出现,标志着俄国知识分子思想的代际更迭。而莱蒙托夫笔下的裴乔林,则是俄罗斯文学史上第一个“多余人”形象的极致体现,他的玩世不恭与内心深处的痛苦,反映了十二月党人运动失败后一代贵族青年的精神困境。本卷的作品,承接了普希金时代的浪漫主义传统,同时又以更加现实和批判的视角,预示了十九世纪下半叶现实主义文学的成熟与辉煌。 整体价值与翻译特色 本套《世界文学经典译丛:俄国十九世纪小说精选》不仅是一套文学读物,更是一份深入理解俄罗斯民族性格、历史进程和精神追求的文化档案。我们深知,文学翻译是一项再创造的工程,因此,本次翻译工作遵循“信、达、雅”的原则,力求在保持原作的磅礴气势和细腻笔触的同时,确保现代中文读者的阅读体验达到最佳状态。特别是在处理托尔斯泰对自然景物的细致描摹、陀思妥耶夫斯基复杂的内心独白和契诃夫微妙的语调时,译者们均进行了审慎的斟酌与润色。全套书稿经过严格的校对,力求为读者呈现最接近原作艺术水准的中文译本,是文学爱好者、研究者以及所有渴望触及世界文学巅峰的读者不可或缺的典藏佳作。

用户评价

评分

这本书的排版真是令人眼前一亮。拿到手的时候,首先注意到的是它的封面设计,简约而不失稳重,字体选择也很有品味。内页的纸张质量很不错,摸起来光滑细腻,长时间阅读眼睛也不会感到太累。更重要的是,编排布局非常清晰,每一个词条都用不同的字体或颜色做了区分,查找起来效率极高。我尤其欣赏它对例句的组织方式,短小精悍,却精准地捕捉了词义在不同语境下的微妙变化。这让我感觉作者在设计这本书时,不仅仅是信息的堆砌,更是用心去构建了一种高效的学习体验。很多同类词典的排版都显得拥挤和陈旧,但这一本却给人一种现代感和专业感并存的视觉享受,翻阅起来简直是一种享受,让人愿意一遍又一遍地去翻看。

评分

这本书的内容深度和广度都超出了我的预期。作为一个英语学习者,我发现它收录的词汇非常贴近日常交流和学术写作的前沿。很多时候,我在阅读外文文献或者观看原版电影时遇到的生僻词,都能在这本词典里找到恰如其分的解释和最地道的用法。我对比了几本市面上流行的词典,这一本在解释的准确性和细致性上明显更胜一筹。它不仅仅是给出简单的中文翻译,还会深入到词源、词根的分析,这对理解和记忆单词的帮助是巨大的。对于那些在“望文生义”和“精准理解”之间徘徊的学习者来说,这本书简直是救星。它像一位耐心的老师,总能在你需要的时候,提供最精准、最可靠的知识点。

评分

我必须称赞一下这本书的实用性,特别是针对我们这些需要快速查阅的读者。它的开本适中,不管是放在书包里通勤路上使用,还是放在办公桌上随时取用,都非常方便。检索速度是衡量一本工具书好坏的关键标准,而这本词典在这方面做得非常出色。它的查词系统逻辑性极强,无论是拼音索引还是字母顺序排列,都设计得非常人性化。我尝试用一些比较难找的词语进行测试,几乎都能在几秒钟内定位到目标词条,这种流畅的体验是很多厚重的工具书无法比拟的。可以说,它完美地平衡了内容的丰富性和使用的便捷性,真正做到了工具书应有的高效特质。

评分

从收藏价值的角度来看,这本书也绝对是物超所值。尽管现在电子词典和App层出不穷,但我对实体书有一种难以割舍的情感,它代表着一种沉淀和专注。这本词典的装帧和用料都显示出制作方对于品质的坚持,它不仅仅是一本工具书,更像是一件值得珍藏的案头之物。它的耐用性看起来非常好,即使经常翻阅,也不会出现页脚脱落或封面卷边的现象。这种对细节的关注,让我在使用过程中感受到一种被尊重的感觉。对于严肃的学习者和收藏家而言,一本好的工具书是值得投入精力的,而这一版完全满足了这种对“经典”的期待,放在书架上,本身就是一种无声的肯定。

评分

这本书的翻译风格简直太棒了!它摒弃了那种生硬的、直译的弊病,提供的中文释义往往充满了语言的灵活性和文化上的贴切感。我发现很多时候,其他词典给出的翻译读起来总像“机器翻译体”,而这本书的翻译却能让我立刻领悟到那个英文单词在特定情境下的“味道”。这对于我们希望提升口语和写作地道性的学习者来说,价值无可估量。这种对语境的深刻把握,体现了编纂团队深厚的语言功底和对中英文化差异的深刻理解。阅读这些高质量的译文,本身就是一种高级的语言学习过程,让人感觉不是在“查字典”,而是在进行一场优雅的跨文化交流。

评分

正版图书,质量不错的,送货很快。

评分

书已收到,物流很快,儿子喜欢

评分

还可以,很方便携带

评分

包装很不错,可以反复利用!服务员态度也很好,我很喜欢!我爱京东

评分

不错,小巧好用,小学生够用了。

评分

给儿子买的、很好、物流给力

评分

不错,字迹清晰,没有异味

评分

不错,适合小学生

评分

应孩子考试要求必须买的

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有