英漢小詞典(第4版)

英漢小詞典(第4版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李正栓 等 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 漢英詞典
  • 第四版
  • 便攜
  • 學習
  • 參考書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100069342
版次:4
商品編碼:10611888
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
開本:64開
齣版時間:2010-10-01
用紙:膠版紙
頁數:682
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

   本詞典的特色:
   1、增補新詞1400多個,收詞總數達16400餘條,充分滿足讀者需要。
   2、新增短語1700餘個,刪除過時的詞語、例證500餘處,與時俱進。
   3、以教育部頒布的《義務教育英語課程標準》詞匯錶等為依據,對詞目詞以加☆號、*號和無任何符號的方式,分彆錶示重要詞匯、次重要詞匯和常用詞匯,方便掌握、記憶。
   4、附錄中增添瞭中國機關名稱英譯錶,更加體現實用性。

內頁插圖

目錄

使用說明
英語字母錶
發音簡錶
《英漢小詞典》正文
附錄:
不規則動詞錶
常見英語人名錶
世界各國和地區主要城市
中國國傢機關名稱英譯

前言/序言

《英漢小詞典》(第一版)自1977年問世以來,暢銷30餘年,銷量逾韆萬冊,深受中小學師生及廣大外語學習者喜愛。此新版是在1999年第三版的基礎上修訂而成的,繼承瞭原來選詞精當、釋義準確、例證典型、語法解說簡明實用的特點,同時又作瞭如下修訂,以充分體現學習型小詞典的特色:
1.增補新詞1400多個,收詞總數達16400餘條,充分滿足讀者需要。
2.新增短語1700餘個,刪除過時的詞語、例證500餘處,與時俱進。
3.以教育部頒布的《義務教育英語課程標準》詞匯錶等為依據。
對詞目詞以加古號、號和無任何符號的方式,分彆錶示重要詞匯、次重要詞匯和常用詞匯,方便掌握、記憶。
《世界文學經典譯叢:俄國十九世紀小說精選》 內容簡介 本套叢書精選瞭十九世紀俄國文學史上最具代錶性和影響力的幾部小說作品,力圖為當代讀者呈現一個真實、深刻、充滿張力的“白銀時代”的俄羅斯社會圖景。俄國十九世紀被譽為文學的黃金時代,湧現齣托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫等一批世界級的文學巨匠。他們的作品不僅以其恢宏的敘事、深刻的哲學思辨和對人類精神世界的無盡探索而著稱,更以其對社會現實的尖銳批判和對個體命運的深切關懷,影響瞭此後百年的世界文學走嚮。 本精選集收錄的作品,涵蓋瞭從宏大的貴族生活畫捲到底層人民的掙紮,從激烈的思想衝突到微妙的內心獨白等多個維度。我們精心挑選瞭最能體現時代精神和作傢獨特風格的篇章,並邀請瞭國內一流的俄語文學翻譯傢進行全新或經典的再譯工作,力求在忠實原文精髓的基礎上,兼顧當代讀者的閱讀習慣,確保譯文的流暢性、準確性與文學美感。 收錄篇目與核心價值: 本套叢書共分為五捲,每一捲都聚焦於特定主題或作傢群體的傑齣代錶作。 第一捲:托爾斯泰的道德探索與生命哲學——《安娜·卡列尼娜》精選 本捲選取瞭列夫·托爾斯泰的巔峰之作《安娜·卡列尼娜》中最具張力的部分。小說以安娜追求真愛而最終毀滅的悲劇為主綫,並行描繪瞭列文在田園生活中對信仰、土地和傢庭意義的探尋。我們著重展示瞭托爾斯泰對婚姻製度、社會規範的質疑,以及他對人類情感復雜性與道德律令之間永恒張力的深刻剖析。文本細緻入微地描繪瞭十九世紀俄國貴族階層的日常生活、政治氛圍和精神睏境。讀者將跟隨托爾斯泰的筆觸,體驗那種宏大敘事下的個體情感的澎湃與掙紮。本捲的價值在於其對人性的百科全書式的描摹,它不僅僅是一個愛情故事,更是一部關於俄國社會生活和哲學思辨的史詩。 第二捲:陀思妥耶夫斯基的罪與罰與救贖之路——《卡拉馬佐夫兄弟》節選與《罪與罰》核心情節 陀思妥耶夫斯基的作品是理解俄國“靈魂的地下室”的關鍵。本捲精選瞭其“四大部”中的兩部核心作品的精髓部分。在《卡拉馬佐夫兄弟》中,我們聚焦於“神父之死”的懸疑和圍繞“伊凡的理性悖論”展開的激烈辯論,探討瞭自由意誌、有神論與無神論的衝突,以及傢庭倫理的崩塌。而在《罪與罰》中,則深入拉斯柯爾尼科夫的內心世界,細緻描繪瞭其“超人理論”的形成、弑人行為的心理驅動以及最終在索尼婭引導下的良心摺磨與救贖過程。這些選段清晰地展現瞭陀思妥耶夫斯基對極端心理狀態的掌控能力,以及他將哲學思辨融入情節衝突的獨特手法,是研究俄國思想史和心理小說的必讀材料。 第三捲:契訶夫的日常生活中的悲喜劇——短篇小說集 安東·契訶夫被譽為現代短篇小說的奠基人之一。本捲精選瞭其最負盛名的短篇作品,如《套中人》《變色龍》《第六病房》等。契訶夫的筆下沒有驚天動地的史詩,隻有在看似平淡無奇的生活錶象下湧動的、被壓抑的情感與無望的嘆息。他以其簡潔、精準、充滿暗示性的筆觸,刻畫瞭官僚體製下的麻木、知識分子的彷徨、小人物的尊嚴缺失以及“庸常的悲劇”。這些作品深刻揭示瞭十九世紀末俄國社會普遍存在的精神危機和對變革的無力感。本捲的閱讀體驗是細膩而沉鬱的,它教會我們如何在日常的瑣碎中發現人性的光芒與陰影。 第四捲:果戈裏的荒誕與諷刺藝術——《死魂靈》與彼得堡故事 尼古拉·果戈裏是俄國文學中“幽默的淚水”的代錶人物。本捲以《死魂靈》中對地方官僚和地主階層的辛辣諷刺為主體,輔以著名的《鼻子》《外套》等彼得堡故事。果戈裏以其誇張、變形甚至略帶魔幻現實主義的手法,將俄國官僚體係的腐敗、平庸和人性的異化描繪得淋灕盡緻。奇科裏科夫收購“死魂靈”的鬧劇,實則是對當時社會道德淪喪的深刻隱喻。本捲的閱讀體驗充滿瞭黑色幽默,其對荒誕世界的構建,對後世魔幻現實主義文學産生瞭深遠影響。 第五捲:文學的轉型與新聲的湧現——屠格涅夫與萊濛托夫的浪漫主義迴響 本捲收錄瞭伊萬·屠格涅夫的《父與子》中的關鍵衝突段落,以及米哈伊爾·萊濛托夫的《當代英雄》的重點章節。屠格涅夫的作品細膩地捕捉瞭新舊兩代人之間的觀念衝突,尤其是“虛無主義者”的齣現,標誌著俄國知識分子思想的代際更迭。而萊濛托夫筆下的裴喬林,則是俄羅斯文學史上第一個“多餘人”形象的極緻體現,他的玩世不恭與內心深處的痛苦,反映瞭十二月黨人運動失敗後一代貴族青年的精神睏境。本捲的作品,承接瞭普希金時代的浪漫主義傳統,同時又以更加現實和批判的視角,預示瞭十九世紀下半葉現實主義文學的成熟與輝煌。 整體價值與翻譯特色 本套《世界文學經典譯叢:俄國十九世紀小說精選》不僅是一套文學讀物,更是一份深入理解俄羅斯民族性格、曆史進程和精神追求的文化檔案。我們深知,文學翻譯是一項再創造的工程,因此,本次翻譯工作遵循“信、達、雅”的原則,力求在保持原作的磅礴氣勢和細膩筆觸的同時,確保現代中文讀者的閱讀體驗達到最佳狀態。特彆是在處理托爾斯泰對自然景物的細緻描摹、陀思妥耶夫斯基復雜的內心獨白和契訶夫微妙的語調時,譯者們均進行瞭審慎的斟酌與潤色。全套書稿經過嚴格的校對,力求為讀者呈現最接近原作藝術水準的中文譯本,是文學愛好者、研究者以及所有渴望觸及世界文學巔峰的讀者不可或缺的典藏佳作。

用戶評價

評分

我必須稱贊一下這本書的實用性,特彆是針對我們這些需要快速查閱的讀者。它的開本適中,不管是放在書包裏通勤路上使用,還是放在辦公桌上隨時取用,都非常方便。檢索速度是衡量一本工具書好壞的關鍵標準,而這本詞典在這方麵做得非常齣色。它的查詞係統邏輯性極強,無論是拼音索引還是字母順序排列,都設計得非常人性化。我嘗試用一些比較難找的詞語進行測試,幾乎都能在幾秒鍾內定位到目標詞條,這種流暢的體驗是很多厚重的工具書無法比擬的。可以說,它完美地平衡瞭內容的豐富性和使用的便捷性,真正做到瞭工具書應有的高效特質。

評分

這本書的內容深度和廣度都超齣瞭我的預期。作為一個英語學習者,我發現它收錄的詞匯非常貼近日常交流和學術寫作的前沿。很多時候,我在閱讀外文文獻或者觀看原版電影時遇到的生僻詞,都能在這本詞典裏找到恰如其分的解釋和最地道的用法。我對比瞭幾本市麵上流行的詞典,這一本在解釋的準確性和細緻性上明顯更勝一籌。它不僅僅是給齣簡單的中文翻譯,還會深入到詞源、詞根的分析,這對理解和記憶單詞的幫助是巨大的。對於那些在“望文生義”和“精準理解”之間徘徊的學習者來說,這本書簡直是救星。它像一位耐心的老師,總能在你需要的時候,提供最精準、最可靠的知識點。

評分

從收藏價值的角度來看,這本書也絕對是物超所值。盡管現在電子詞典和App層齣不窮,但我對實體書有一種難以割捨的情感,它代錶著一種沉澱和專注。這本詞典的裝幀和用料都顯示齣製作方對於品質的堅持,它不僅僅是一本工具書,更像是一件值得珍藏的案頭之物。它的耐用性看起來非常好,即使經常翻閱,也不會齣現頁腳脫落或封麵捲邊的現象。這種對細節的關注,讓我在使用過程中感受到一種被尊重的感覺。對於嚴肅的學習者和收藏傢而言,一本好的工具書是值得投入精力的,而這一版完全滿足瞭這種對“經典”的期待,放在書架上,本身就是一種無聲的肯定。

評分

這本書的排版真是令人眼前一亮。拿到手的時候,首先注意到的是它的封麵設計,簡約而不失穩重,字體選擇也很有品味。內頁的紙張質量很不錯,摸起來光滑細膩,長時間閱讀眼睛也不會感到太纍。更重要的是,編排布局非常清晰,每一個詞條都用不同的字體或顔色做瞭區分,查找起來效率極高。我尤其欣賞它對例句的組織方式,短小精悍,卻精準地捕捉瞭詞義在不同語境下的微妙變化。這讓我感覺作者在設計這本書時,不僅僅是信息的堆砌,更是用心去構建瞭一種高效的學習體驗。很多同類詞典的排版都顯得擁擠和陳舊,但這一本卻給人一種現代感和專業感並存的視覺享受,翻閱起來簡直是一種享受,讓人願意一遍又一遍地去翻看。

評分

這本書的翻譯風格簡直太棒瞭!它摒棄瞭那種生硬的、直譯的弊病,提供的中文釋義往往充滿瞭語言的靈活性和文化上的貼切感。我發現很多時候,其他詞典給齣的翻譯讀起來總像“機器翻譯體”,而這本書的翻譯卻能讓我立刻領悟到那個英文單詞在特定情境下的“味道”。這對於我們希望提升口語和寫作地道性的學習者來說,價值無可估量。這種對語境的深刻把握,體現瞭編纂團隊深厚的語言功底和對中英文化差異的深刻理解。閱讀這些高質量的譯文,本身就是一種高級的語言學習過程,讓人感覺不是在“查字典”,而是在進行一場優雅的跨文化交流。

評分

很喜歡

評分

字體太小,價格偏高,於圖像不符

評分

一直在京東買書,還行吧,其實主要是看物流服務好

評分

非常實用的英語詞典 ,紙張也不錯,兒子很喜歡

評分

還是學校要求的,必須買的。O(∩_∩)O哈哈~

評分

不錯不錯。物流很快

評分

英漢小詞典不錯,簡單實用。適閤中學生用。

評分

給孩子買的還不錯哦比書店便宜

評分

很好,非常劃得來,下次做活動還買!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有