牛津简明英语语言词典 [Oxford Concise Companion to the English Language]

牛津简明英语语言词典 [Oxford Concise Companion to the English Language] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] TOM McArthur,[英] 迈克阿瑟 著
图书标签:
  • 英语语言学
  • 词典
  • 牛津
  • 语言参考
  • 英语词汇
  • 语言学
  • 英语学习
  • 词汇学
  • 英语语言
  • 工具书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787810800990
版次:1
商品编码:10733556
包装:精装
丛书名: 牛津英语百科分类词典系列
外文名称:Oxford Concise Companion to the English Language
开本:32开
出版时间:2001-03-01
页数:692
正文语种:英文

具体描述

内容简介

   《牛津简明英语语言词典》根据深受读者欢迎的OxFOrd comPanion To The EnGLish Language改编、浓缩而成,是英语语言研究和教学方面极为简练、极为专业、能反映当代英语特点的一本工具书。《牛津简明英语语言词典》内容丰富,既可供查阅有关资料,又可供一般阅读测览。

内页插图

目录

1 Introducti
2 Contributors and consultants
3 Abbreviations
4 Phonetic symbols
5 World map
6 A thematic list of key entries
7 The evolution of the alphabet
The Concise Oxford Companion to the English Language
APPENDIX 1:A chronology of English
APPENDIX 2:Bilbiography

前言/序言

  出版说明
  随着改革开放的不断深入以及国际交流的日趋广泛,外语学习已经不仅仅局限于语言技能的培养。通过英语获取专业知识、提高专业水平、跟踪学科的最新发展已经成为时代的要求。因此,目前国内急需一批用英语编纂的专业词典。
  牛津英语百科分类词典系列是由牛津大学出版社组织编纂的一套工具书。该系列涉及语言学、文学、文化、艺术、社会学、数学、物理学、化学、生物学、医学、食品与营养、计算机等社会科学和自然科学门类近百种,均由造诣很深、经验丰富的专家撰写。作为第一批,我们从中精选了52本,以满足国内读者的需要。词典用浅显的英语,精确地解释了常用的专业词汇,充分体现了牛津大学出版社在出版工具书方面严谨的传统。
  该系列词典可作为大专院校各专业的学生以及专业技术人员学习专业知识、提高专业英语能力的参考书。
  本社编辑部
null
好的,这是一本关于语言学和英语历史的深度著作的简介,它旨在探讨英语的演变、结构以及其在世界范围内的影响,但不涉及《牛津简明英语语言词典》的具体内容。 --- 书名: 《语境与演变:英语的深度解析与全球脉络》 作者: [此处留空,以保持书籍的独立性] 页数: 约 850 页(不含索引与附录) 装帧: 精装,附带跨页图表和历史文献复印件 内容简介 《语境与演变:英语的深度解析与全球脉络》并非一本工具书,而是一部立足于历史语境、社会学视角和结构语言学基础的宏大论著。本书旨在解构英语作为一种复杂、动态且无处不在的交流系统的内在机制及其外部扩张的历史路径。全书分为四大核心部分,层层递进,带领读者深入理解英语如何从一个边缘的日耳曼方言演变为全球性的通用语(Lingua Franca)。 第一部分:词源的迷宫与早期形态的重构(约 200 页) 本部分聚焦于英语的“胚胎期”,追溯其在不列颠群岛上的艰难起步。我们摒弃单纯的词汇罗列,转而探讨社会结构如何塑造语言形态。 首先,作者详细考察了古英语(Old English)的语音系统、屈折变化(inflection)的复杂性,以及其与古诺斯语(Old Norse)接触所产生的深刻融合。重点分析了盎格鲁-撒克逊语在基督教化进程中吸收拉丁语词汇的模式,以及这种早期的借用如何为后来的大规模词汇扩张埋下伏笔。我们不提供词汇表,而是通过对比《贝奥武夫》手稿片段与更早期的盎格鲁-撒克逊铭文,揭示其内部句法结构的演变轨迹。 随后,本书深入分析了中世纪英语(Middle English)的“大断裂”。诺曼征服(Norman Conquest)带来的法兰西语冲击被视为一场语言生态学的剧变。我们着重分析了这种双语并存状态如何导致名词和动词体系的简化,以及双重词汇(如 kingly/royal, freedom/liberty)的产生机制——这些看似并列的词汇,实际上承载着不同的社会阶层和语境烙印。 第二部分:文艺复兴与印刷术的塑形力量(约 250 页) 当英语进入近代早期(Early Modern English),其形态和规范性开始受到前所未有的关注。这一部分的核心论点是:印刷术和标准化倾向是英语发展史上的关键转折点。 作者对伊丽莎白时代的词汇爆发进行了细致的考察。这不是一次简单的词汇积累,而是知识阶层对古典语汇的系统性“再造工程”。我们探讨了“硬性借用”(hard borrowing)——直接从希腊语和拉丁语引入大量新词以表达哲学、科学和艺术概念的现象。 一个重要的章节专门讨论了规范化的困境。在印刷术普及初期,拼写和语法缺乏统一标准,本书通过对比同时期不同作家的手稿和早期印刷品,展示了语言学家和文法家如何试图“固定”英语,以及这种“固定”尝试如何不可避免地带有文化偏见和地域倾向。我们分析了早期词典编纂尝试的内在矛盾:既想记录语言的活力,又渴望建立不可逾越的规则。 第三部分:帝国的扩张与全球方言的形成(约 200 页) 本书的第三部分将焦点转向地理和政治维度。英语不再是英伦三岛的方言,它被“携带”到了世界的各个角落,并在新的社会环境中变异、适应和分化。 我们详细考察了不同殖民地和贸易路线如何催生出具有独特语音、词汇和语法特征的“世界英语”(World Englishes)。重点分析了印度英语(Indian English)、澳大利亚英语(Australian English)以及加勒比英语(Caribbean English)的内部结构。这些变体并非“不纯正”的英语,而是适应了当地生态、社会等级和原住民语言接触的产物。 作者深入探讨了词汇生态适应的案例:如何将外来(如印度的 bungalow, pundit)或新造词汇融入主流英语框架,以及这种过程如何反过来影响核心英语的表达能力。本部分特别关注了英语作为权力工具和文化载体,在不同政治体制下所扮演的角色。 第四部分:结构解析与当代语境下的张力(约 200 页) 最后一部分回归到语言的“内部工程”,并将其置于数字化时代的巨大变革之中。 我们不再关注词汇本身,而是解剖英语的句法、语义和语用学(Pragmatics)。作者运用现代语言学工具,剖析了现代英语中“非标准”句法结构(如省略、碎片化表达)的有效性,以及它们如何挑战传统语法书的权威。 当代英语面临的最大挑战来自技术革命和跨文化交流的加速。本书分析了互联网、社交媒体对语体(Register)的冲击,特别是文本信息和即时通讯如何催生出一种全新的、高度依赖语境和视觉辅助的交流模式。我们探讨了新造词(Neologisms)的产生速度和生命周期,以及语言在信息爆炸时代如何平衡“清晰性”与“经济性”。 总结 《语境与演变:英语的深度解析与全球脉络》是一部旨在提供全面历史观和结构洞察的学术专著。它拒绝将英语视为静止的实体,而是将其视为一个持续呼吸、不断自我重塑的有机系统。通过对历史、政治、社会和结构层面的交叉分析,本书为希望超越表面现象、理解英语深层驱动力的读者提供了坚实的理论框架和丰富的案例支持。它是一份邀请,邀请读者参与到对人类最重要交流工具之一的深度对话之中。

用户评价

评分

我发现这本书最大的特点在于其对语言发展脉络的深度挖掘。它不仅仅是一本记录现有词汇的工具书,更像是一部微型的语言史。每一次查阅,都像进行了一次穿越时空的对话。书中对某些语法结构和修辞手法的阐述,展现出一种深厚的学术功底,但用语却保持了惊人的可读性,丝毫没有晦涩难懂的感觉。对于非母语学习者来说,理解这些深层结构往往是最大的难关,但这本书巧妙地用日常的语言将复杂的理论包裹起来,使得学习过程充满了发现的乐趣。我尤其欣赏它对俚语和方言的收录态度,既不盲目推崇新潮,也未曾固步自封,而是以一种客观、研究性的眼光去记录语言的活力。这种平衡感,使得它在严肃性和实用性之间找到了一个完美的支点。

评分

说实话,我最初对一本“简明”的词典的期望值并不高,总觉得会牺牲掉很多细节。然而,这本书彻底颠覆了我的认知。它的“简明”体现在精准高效,而非内容匮乏。那些被其他词典草草带过的搭配和语用限制,在这里都被清晰地标注出来。举个例子,某个动词的正式和非正式用法,或者某个形容词在特定语境下的语气差异,这本书都能给出非常精准的描述。这对于写作,尤其是学术或专业写作来说,是至关重要的。我曾经因为一个词的选择不当而在邮件中造成了小小的误会,自从有了这本书,这种低级错误就再也没发生过。它教会我的不仅是“这个词是什么意思”,更是“我应该在什么时候,以什么样的方式使用它”。它更像是一位耐心的私人语言导师,而不是冷冰冰的参考手册。

评分

这本词典的索引系统和检索方式绝对值得称赞。在信息爆炸的时代,如何快速有效地从海量信息中提取所需,是衡量工具书优劣的关键。这本书在这方面做得非常出色,查找效率极高,结构设计上体现了对用户体验的深刻理解。即便是临时需要快速确认一个复杂的固定搭配,它也能通过巧妙的交叉引用,将你导向最准确的解释页面,减少了不必要的翻页时间。而且,它所选择的例句,往往都非常地道且贴近现代生活,不像有些老旧词典里的例句读起来像是在背诵教科书。这种与时俱进的编辑策略,让它即便面对不断变化的语言环境,依然保持着强大的生命力。每一次使用,都是一次流畅且愉悦的体验,让人愿意主动去探索更多的语言知识。

评分

作为一名对英语文学有浓厚兴趣的读者,我发现这本书在处理文学语言方面表现得尤为出色。很多文学作品中特有的表达方式或古旧词汇,用一般的词典查起来总是不得要领,要么解释过于笼统,要么完全不收录。但这本工具书对这些“非主流”用法的解释非常到位,往往能提供多重解释和语境分析。它不仅告诉你一个词的字面意思,更让你感受到这个词在历史长河中承载的文化重量。阅读那些经典作品时,偶尔停下来查阅一下,会立刻打通我对作者意图的理解。这种深度解析,让我感觉自己不再是隔着一层玻璃看世界,而是真正走进了作者构建的语言空间。它的价值,已经超越了单纯的语言工具,升华为一种文化鉴赏的辅助读物。

评分

这本词典的排版和设计真的太棒了,拿在手里沉甸甸的,质感十足。那种厚实的纸张和清晰的字体,让人一看就知道是精心制作的。每次翻开它,都会有一种阅读经典著作的感觉。内页的布局简洁明了,不会让人感到眼花缭乱,而且关键词的突出方式非常有效,即便是查找一些不常见的词汇,也能迅速定位。作者在组织词条时显然花了不少心思,结构逻辑非常严谨,无论是词义的解释还是例句的选择,都显得非常考究和权威。尤其是一些历史悠久的词汇,他们不仅给出了现代的用法,还追溯了词源,这对于一个语言学习者来说,简直是宝藏。我特别喜欢它在解释某些复杂概念时采用的对比分析方法,这比单纯的定义要深刻得多,能让人对语言的细微差别有更深层次的理解。总而言之,作为一本工具书,它在视觉体验和功能性上都做到了极致,让人爱不释手。

评分

该系列词典可作为大专院校各专业的学生以及专业技术人员学习专业知识、提高专业英语能力的参考书。

评分

二、青岛海关查获出口假冒“FK”商标轴承座案。2009年1月19日,济宁某进出口公司(以下简称“济宁公司”)以一般贸易方式向青岛海关所属烟台海关申报出口装有滚珠轴承的轴承座21345个,目的国为菲律宾。海关关员在报关单监控过程中认为该批货物具有侵权货物的高风险特征,遂下达了布控指令。经查验,发现货物上标有“FK”标识,涉嫌侵犯福建省南安轴承有限责任公司(以下简称“南安公司”)在总署备案的“FK”商标专用权。海关在调查中发现,济宁公司是从另外一家拥有“FK”注册商标的公司获得授权的,但该“FK”核定使用商品范围不包括轴承,且商标正在异议复审中,双方当事人对货物是否侵权争议较大。海关在调查过程中,组织双方进行了证据质证、多次调取相关证据、委托相关检验机构鉴定,最终依法认定出口货物侵权,作出了没收货物并处罚款的行政处罚决定。在案件办理期间,济宁公司针对烟台海关的扣留、行政处罚等具体行政行为,先后向青岛海关提起2次行政复议,向烟台市中级人民法院提起1次行政诉讼。但由于海关各项工作扎实,济宁公司的行政复议、行政赔偿诉讼案件得以圆满解决。在该案的办理过程中,青岛海关敏锐地捕捉到了该案所反映的轴承行业性侵权趋势,结合山东口岸出口轴承情况,启动了打击侵权轴承专项行动。2009年,青岛海关在海运、空运渠道查发侵权轴承案件共15起,同比增长6.5倍,查获侵权轴承近30万套,总价值约200万元人民币,有效整治了青岛关区轴承进出口贸易秩序。

评分

人们使用语言的习惯不同。严谨的使用语言者希望达到绝对的正确,运用优美的语言;普通使用者只希望尽量轻松快速地传达基本的信息。因此,我们需要在此两者之间做出区分。尽管在某些特殊的场合,当我们没法想影响他人的时候,我们会试图改变我们的表达方式;但我们大多数人还是属于语言的普通使用者。 所谓的特殊场合通常指一些正式场合,我们不仅要讲究自己的穿着打扮,而且要修饰自己的语言。与特定社会情景相联系的语言形式被称为语域。因此,在正式的场合就要使用正式用语。 本书中的许多词条都区分了正式用语与非正式用语。正式用语与非正式用语常常指(但不总是)书面语与口语的区别。从语言学的角度讲,当我们书写商务书信的时候,我们倾向于用最正式的语言,而为朋友或家人写信或日常对话的时候用非正式语言。注意,非正式语言只要是适合上下文的语域,它就是正确的。 本书以语言事实为根据解释语言,探索了语言中许多潜在的问题。它触及到了所有有问题的领域,并且以简明易懂的方式进行了解释。解释语言问题的语言就应该明了、容易理解,否则就起不到帮助的作用了。 本书处理了两种类型的拼写困难:那些由于某种原因自身存在问题的词汇和那些由于与其他词汇相近而容易引起混淆的词汇。像antihistamine,disappoint,innocuous,privilege,wilful等属于第一类词汇,而bloc/block,dual/duel,principal/principle,stationary/stationery等属于第二类词汇。本书还收录了耶些经常m现拼写和发音问题的外来词汇。例如bete noire,teteatrite。 当然,本书不只局限于对外来词提供发音帮助。编者非常明白,正确的发音对于增强公共场合讲话时的自信是非常重要的,无论是在商业场合还是娱乐场合都一样。因此,解释Celtic,dynasty,flaccidirrevocable,status等许多这样词汇的发音将会帮助你挽回许多脸红尴尬的场面。

评分

京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!京东在退步!

评分

此书一共有六百多页,很喜欢!感觉很超值!《牛津简明英语语言词典》根据深受读者欢迎的OxFOrd comPanion To The EnGLish Language改编、浓缩而成,是英语语言研究和教学方面最为简练、最为权威、最能反映当代英语特点的一本工具书。《牛津简明英语语言词典》内容丰富,既可供查阅有关资料,又可供一般阅读测览。本书是一本几乎每页都分成上下两栏的书,因为全书没有一页下方没有脚注!扣掉前言两页、目次页、各章标题页和各章都附的参考书目,这本两百六十七页的专书每一页下面都有脚注,而且还都不只一个,至少都有两个或两个以上。事实上,根据表一的统计,各章的每页平均脚注数目不一,但最少也有三个,多的还有四个以上,全书平均则是接近四个而且很不符合一般学术专书()惯例的是,这本书的每一章后面都单独附有参考书目,由表一可见,光光参考书目就占了59页,是全书的20%篇幅,而且在章与章的书目之间根本缺乏整合,重复的项目不胜枚举不仅如此,这些在各章之间被重复征引的专书或论文,在各章第一次出现在各页下方脚注的时候,其完整的时地数据还是会再被不厌其烦地注记一次。脚注加上书目,这使得单单作者、书名、时地、页码之类的讯息就占了全书没有一半、至少也有三分之一强的页面空间。往好处想,这是种对读者极端友善的作法,因为读者几乎不论何时看到一条数据被引用,都不需要再翻查很远才能得知完整出处,而且一而再、再而三地看到同样的出处信息,也能帮助入门的读者反复学习,有加深印象的效果。不过,万一读者不如预期的那样需要被启蒙的话,只要稍微熟悉人文社会学术状况的读者,可能不难看出。绵绵若存,用之不勤。天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。道德经摹本(4张)是以圣人后其身而身先外其身而身存。非以其无私邪故能成其私。上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。是一本几乎每页都分成上下两栏的书,因为全书没有一页下方没有脚注!扣掉前言两页、目次页、各章标题页和各章都附的参考书目,这本两百六十七页的专书每一页下面都有脚注,而且还都不只一个,至少都有两个或两个以上。事实上,根据表一的统计,各章的每页平均脚注数目不一,但最少也有三个,多的还有四个以上,全书平均则是接近这本书的每一章后面都单独附有参考书目,由表一可见,光光参考书目就占了59页,是全书的20%篇幅,而且在章与章的书目之间根本缺乏整合,重复的项目不胜枚举不仅如此,这些在各章之间被重复征引的专书或论文,在各章第一次出现在各页下方脚注的时候,其完整的时地数据还是会再被不厌其烦地注记一次。脚注加上书目,这使得单单作者、书名、时地、页码之类的讯息就占了全书没有一半、至少也有三分之一强的页面空间。往好处想,这是种对读者极端友善的作法,因为读者几乎不论何时看到一条数据被引用,都不需要再翻查很远才能得知完整出处,而且一而再、再而三地看到同样的出处信息,也能帮助入门的读者反复学习,有加深印象的效果。居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。持而盈之,不如其已。揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守。

评分

貌似不是我想要的语言学词典,用处不大

评分

书的内容不错,很喜欢。书的印刷和纸张都不错,只是印刷时间有点久了,是2001年时印刷的。总体还是很满意的!为了赚京东的积分,我复制了以下文字,请各位略过此内容。2009年6-12月,海关总署在全国海关范围内部署了一次“邮递和快件渠道保护知识产权专项行动”。北京海关按照总署的统一部署,结合本关多年来在邮递和快件渠道开展知识产权保护执法的情况,制定了行邮渠道“9个严查”措施,主动出击,确保专项行动取得实效。2009年7月20日,北京海关驻邮局办事处接到一票从某内陆海关转关出口的快件,根据快件详情单,该票邮件共75箱,每箱重30公斤,目的地遍布南美、欧洲等10个国家,申报品名为:数字配件、零件、数字卡和电子配件等。按照“9个严查”的规定,海关关员立即决定对该票快件进行开箱查验,发现实际货物为手机、游戏存储卡、U盘、计算机内存条等电子类产品和各种电子类配件、商标标贴等共计54762件,上述涉嫌侵犯的品牌多达12个。经调查,北京海关认定上述物品构成侵权并依法予以处理,鉴于该案件案值较大,北京海关将案件相关信息情况通报公安机关作后续处理。“邮递和快件渠道保护知识产权专项行动”是海关总署部署的一次全国范围内的行动,重点是打击通过邮递和快件渠道、采取蚂蚁搬家化整为零进出口侵权商品的违法活动,专项行动期间,全国海关共在邮递和快件查获进出侵权邮包37000多个,价值人民币6000多万元,分别比上一年增长了7倍和4倍多,有力打击了邮递和快件渠道的侵权违法活动。本案中侵权商品数量多、价值高、多种商品混杂,不法分子除了采取“蚂蚁搬家”、分散寄递和隐瞒真实姓名地址等传统方法逃避海关监管外,还试图通过转关运输、在夜间申报、采取锡纸包装规避海关X光机查验等手段蒙混过关,但仍没逃出北京海关总结的“9个严查”措施的范围。本案的查获对于明确海关在邮递和快件渠道的执法重点,确保执法高效性和准确性等有很好的示范作用。

评分

這本書很好,講述英語語言知識,可做資料。雖是字典編排,其實作為隨意閱讀,也是很舒服的。

评分

精选自原版,各学科专用

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有