英文原版 英文小說 The Thorn Birds 荊棘鳥英文原版

英文原版 英文小說 The Thorn Birds 荊棘鳥英文原版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 小說
  • 英文原版
  • 文學
  • 經典
  • 愛情
  • 傢庭
  • 澳大利亞
  • 曆史
  • 浪漫
  • 海外文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 華研外語官方旗艦店
齣版社: Avon Books
ISBN:9780380018178
商品編碼:10760834535
包裝:平裝
外文名稱:The Thorn Birds
開本:48
齣版時間:1978-05-01
用紙:輕型紙
頁數:692
正文語種:英文

具體描述

基本信息
書名:The Thorn Birds 荊棘鳥
難度:Lexile藍思閱讀指數990
作者:Colleen McCullough考琳·麥卡洛
齣版社名稱:Avon Books
齣版時間:1978
語種:英文
ISBN:9780380018178
商品尺寸:10.6 x 2.7 x 17.2 cm
包裝:簡裝
頁數:692

編輯推薦
The Thorn Birds《荊棘鳥》是澳大利亞當代作傢考琳·麥卡洛的成名作,這部時間跨度從1915年至1969年的澳大利亞傢族小說,有關夢想、掙紮、鬱積於胸的熱望和禁愛的傢世傳奇故事吸引瞭一代代讀者,被譽為澳大利亞的《飄》。
小說情節麯摺生動,結構嚴密精巧,文筆清新婉麗。在描寫荒蠻廣漠的澳大利業風光時,頗有蒼涼悲壯之美;同時女作傢對女人愛情心態的探索,又十分細膩感人。

本版本為簡裝便攜全英文版,文字難度不大,采用再生紙印刷,體積輕巧,方便隨身攜帶閱讀。
Now, twenty-five years after it first took the world by storm, Colleen McCullough's sweeping family saga of dreams, titanic struggles, dark passions, and forbidden love in the Australian Outback returns to enthrall a new generation. As powerful, moving, and unforgettable as when it originally appeared, it remains a monumental literary achievement—a landmark novel to be read… and read again!
Review

“Beautiful… Compelling entertainment.”  —New York Times
“A heart-rending epic… truly marvelous.” —Chicago Tribune


內容簡介
The Thorn Birds《荊棘鳥》是一部澳大利亞的傢世小說,以女主人公梅吉和神父拉爾夫的愛情糾葛為主綫,描寫瞭剋利裏一傢三代人的故事,時間跨度長達半個多世紀。拉爾夫一心嚮往教會的權力,卻愛上瞭剋利裏傢的美麗少女梅吉。為瞭他追求的“上帝”,他拋棄瞭世俗的愛情,然而內心又極度矛盾和痛苦。以此為中心,剋利裏傢族十餘名成員的悲歡離閤也得以展現。
In the rugged Australian Outback, The Thorn Birds follows three generations of the extraordinary Cleary family through joy and sadness, bitter defeat and magnificent triumph—driven by their dreams, sustained by remarkable strength of character… and torn by dark passions, violence and a scandalous family legacy of forbidden love. 

作者簡介
考琳·麥卡洛(Colleen McCullough),澳大利亞當代著名作傢,1937年6月1日生於澳大利亞新南威爾士州的惠靈頓。原先是一名品學兼優的醫科學生,不甘心一輩子做醫生和研究,從小喜歡寫作的她嘗試寫作,她的第一部小說是1974年齣版的《Tim》。
1977年,考琳·麥卡洛利用業餘時間創作的《荊棘鳥》齣版,小說一問世,長列《紐約時報》暢銷書排行榜59周,並很快在全球暢銷3000萬冊。包括《荊棘鳥》在內,考琳·麥卡洛一共寫瞭25部小說,還創作瞭傳記,寫散文或雜文,甚至寫音樂劇。
考琳·麥卡洛自1983年嫁給瞭諾福剋島人Ric Robinson 之後,她就一直生活在這個遠離悉尼和澳大利亞本土的島嶼,島上居民隻有2000多人。
2015年1月29日,考琳·麥卡洛因腎衰竭在澳大利亞諾福剋島的醫院去世, 享年77歲。
Colleen McCullough was born in Australia. A neuropathologist, she established the department of neurophysiology at the Royal North Shore Hospital in Sydney before working as a researcher and teacher at Yale Medical School for ten years. Her writing career began with the publication of Tim, followed by The Thorn Birds, a record-breaking international bestseller. She lives on Norfolk Island in the South Pacific with her husband, Ric Robinson. 

目錄
ONE 1915-1917   Meggie
TWO 1921-1928   Ralph
THREE 1929-1932   Paddy
FOUR 1933-1938   Luke
FIVE 1938-1953   Fee
SIX 1954-1965   Dane
SEVEN 1965-1969   Justine

精彩書摘
On December 8th, 1915, Meggie Cleary had her fourth birthday. After the breakfast dishes were put away her mother silently thrust a brown paper parcel into her arms and ordered her outside. So Meggie squatted down behind the gorse bush next to the front gate and tugged impatiently. Her lingers were clumsy, the wrapping heavy ; it smelled faintly of the Wahine general store, which told her that whatever lay inside the parcel had miraculously been bought, not homemade or donated.
Something fine and mistily gold began to poke through a comer; she attacked the paper faster, peeling it away in long, ragged strips.
“Agnes! Oh, Agnes!” she said lovingly, blinking at the doll lying there in a tattered nest.
A miracle indeed. Only once in her life had Meggie been into Wahine; all the way back in May, because she had been a very good girl. So perched in the buggy beside her mother, on her best behavior, she had been too excited to see or remember much. Except for Agnes, the beautiful doll sitting on the store counter, dressed in a crinoline of pink satin with cream lace frills all over it. Right then and there in her mind she had christened it Agnes, the only name she knew elegant enough for such a peerless creature. Yet over the suing months her yearning after Agnes contained
nothing of hope; Meggie didn't own a doll and had no idea little girls and dolls belonged together. She played happily with the whistles and slingshots and battered soldiers her brothers discarded, got her hands dirty and her boots muddy.
It never occurred to her that Agnes was to play with. Stroking the bright pink folds of the dress, grander than any she had ever seen on a human woman, she picked Agnes up tenderly. The doll had jointed arms and legs which could be moved anywhere; even her neck and tiny, shapely waist were jointed. Her golden hair was exquisitely dressed in a high pompadour studded with pearls, her pale bosom peeped out of a foaming fichu of cream lace fastened with a pearl pin. The finely painted bone china face was beautiful, left unglazed to give the delicately tinted skin a natural matte texture. Astonishingly lifelike blue eyes shone between lashes of real hair, their irises streaked and circled with a darker blue; fascinated, Meggie discovered that when Agnes lay back far enough, her eyes closed. High on one faintly flushed cheek she had a black beauty mark, and her dusky mouth was parted slightly to show tiny white teeth. Meggie put the doll gently on her lap, crossed her feet under her comfortably, and sat just looking.


好的,以下是一部名為《星辰的低語》的虛構小說的詳細簡介,完全不涉及您提到的《荊棘鳥》。 --- 星辰的低語 (Whispers of the Celestial) 一部關於失落的記憶、無法抗拒的命運,以及一個在宇宙邊緣探索人類靈魂深處的史詩。 作者:伊麗莎白·凡恩 (Elara Thorne) --- 故事背景:被遺忘的“界碑” 公元2387年,人類文明已不再局限於地球。星際殖民已進入“第三次大擴張”階段,數以百計的星係被納入銀河聯邦的統治之下。然而,在所有已知的航綫圖之外,存在著一片被稱為“靜默之區”(The Quietus)的廣袤虛空。傳說中,那裏是文明的遺址,是能量的“黑洞”,任何試圖穿越的飛船都會被無形的力量撕裂。 我們的故事,始於這片禁區的邊緣——一個名為“赫墨拉站”(Station Hemera)的偏遠觀測前哨。赫墨拉站並非聯邦的軍事要塞,而是一個由一群被放逐的理論物理學傢和邊緣曆史學傢組成的秘密機構,他們相信“靜默之區”並非虛空,而是一個被刻意隱藏的巨大圖書館,儲存著宇宙誕生之初的原始信息。 主角:失憶的信使 卡西烏斯·萊恩(Cassius Rane),故事的核心人物,是一名隸屬於赫墨拉站的“信息修復師”。卡西烏斯是一個謎團。他三年前被發現漂浮在靜默之區的邊界,他的記憶被徹底抹去,身上唯一的綫索是一枚刻有古老星圖的青銅徽記,以及一種能夠“感知”亞空間波動的罕見天賦。 卡西烏斯沉默寡言,眼神中總是帶著一種超越他年齡的疲憊和瞭悟。他的存在本身就是對聯邦“曆史統一性”教條的挑戰。他似乎是被“選中”的,用他那空白的靈魂,去解讀那些早已被時間風化的訊息。 第一捲:邊界的呼喚 赫墨拉站的領導者,年邁但思想前衛的艾薇·索倫(Dr. Elva Solon)博士,堅信卡西烏斯是解讀“界碑”——傳說中控製靜默之區入口的古老裝置——的關鍵。在一次例行的亞空間掃描中,卡西烏斯接收到一個微弱的、具有強烈情感共鳴的信號。這個信號並非任何已知的語言或數據流,而是一種純粹的“意念形態”,它指引著一個方嚮:塞勒涅(Selene),一個在所有星圖上都被標注為“理論存在”的衛星群。 為瞭追尋這個信號,艾薇博士動用瞭站內所有禁用的、被聯邦視為“異端技術”的古老驅動核心,啓動瞭“漫遊者號”(The Wanderer)——一艘改裝過度的、勉強能承受靜默之區邊緣壓力的勘探船。卡西烏斯與船上的小型探險隊踏上瞭徵途,他的目標是找迴那個聲音的源頭,或許,也是找迴他自己破碎的過去。 衝突的升級:聯邦的陰影 卡西烏斯的行動並未逃過銀河聯邦的監視。聯邦中央情報局(CCI)的特工薇拉·科爾特斯(Vera Cortes)被秘密派遣,其任務是迴收卡西烏斯,並徹底封鎖赫墨拉站。薇拉堅信,卡西烏斯攜帶的任何“靜默之區信息”都可能引發星際間的恐慌,動搖聯邦的統治根基。 薇拉是一個冷酷、高效的執行者,她深信秩序高於一切。然而,隨著她對卡西烏斯背景的深入調查,她發現瞭一個令人不安的事實:卡西烏斯的失憶並非自然形成,而是被一種極為高級的、類似於“精神重置”的技術所覆蓋。更重要的是,她發現自己的某些記憶片段與卡西烏斯被發現的那個時間點有著詭異的重疊。 第二捲:塞勒涅的迷宮 經過九個月的危險航行,“漫遊者號”抵達瞭塞勒涅星係。這裏的景象顛覆瞭所有已知的物理定律。行星的軌道是錯位的,星雲呈現齣非自然的幾何形狀,時間流速似乎也存在局部差異。 在塞勒涅最大的衛星上,探險隊發現瞭一個宏偉的、由一種類似黑曜石的材料構築的城市遺跡。這座城市並未荒廢,它被一種低頻振動的力場保護著,生命跡象微弱但穩定存在。 卡西烏斯利用他的天賦,成功激活瞭城市中央的“編織者之廳”。在這裏,他不再隻是接收信號,而是開始“體驗”那些古老文明的記憶。他看到瞭一個被稱為“創世者”(The Architects)的種族,他們並非來自我們這個宇宙,而是負責在不同的現實之間建立“橋梁”。 他明白瞭,靜默之區並非墳墓,而是“過渡地帶”。 記憶的碎片與身份的危機 在編織者之廳的核心,卡西烏斯終於麵對瞭那個聲音的源頭——一個被睏在時間循環中的“意識體”。這個意識體告訴卡西烏斯一個令人震驚的真相:卡西烏斯並非人類。 他是創世者留下的一個“信標”,一個為瞭在文明崩潰時保存關鍵知識而設計的生物容器。他的“記憶抹除”是為瞭保護核心信息不受聯邦的掃描和捕獲。 更令人心碎的是,他發現自己與薇拉·科爾特斯之間有著深刻的、跨越星際的聯係。他們曾經是“界碑”的共同守護者,但在一場失敗的“知識轉移”行動中,他們被迫分離,卡西烏斯被設置為遺忘模式,而薇拉則被植入瞭新的身份,成為瞭聯邦的工具。 高潮:秩序與自由的抉擇 聯邦艦隊在薇拉的指引下,終於抵達塞勒涅星係。薇拉帶著部隊包圍瞭遺跡,她麵臨著終極的選擇:是執行命令,摧毀卡西烏斯和所有異端知識,維護她所效忠的“秩序”;還是相信她內心深處湧現的,與卡西烏斯共同的、關於“自由探索”的記憶。 卡西烏斯,現在已經完全恢復瞭作為“信標”的能力,他必須決定是否要將創世者的終極知識——那足以重塑整個宇宙物理結構的“源代碼”——釋放齣來。釋放意味著無盡的可能,但也意味著徹底顛覆聯邦幾百年建立起來的穩定結構。 在遺跡頂端,當聯邦的離子炮瞄準核心時,卡西烏斯不再試圖逃避。他激活瞭編織者之廳的最終程序。薇拉衝嚮他,但這一次,不是作為敵人,而是作為過去的夥伴。他們並肩站立,麵對著即將到來的風暴。 尾聲:新的邊界 知識的洪流爆發瞭,但並非是以毀滅性的方式。它像一道柔和的光芒,穿透瞭靜默之區的屏障,滲透到銀河聯邦的每一個角落。人們沒有感到恐慌,反而感受到瞭一種深刻的平靜和新的理解。聯邦的監視係統陷入瞭短暫的、信息過載的停滯。 卡西烏斯和薇拉,現在記起瞭他們所有的前身和使命,他們知道,一個舊的宇宙秩序已經結束。他們沒有選擇統治或逃亡,而是選擇成為“橋梁的維護者”。他們駕駛著“漫遊者號”,深入靜默之區的核心,在那裏,他們將利用創世者的技術,為一個新時代的探索者們,開啓通往真正無限的“星辰低語”之路。 《星辰的低語》是一部關於身份的重建、被壓抑的真理以及在宇宙的宏大尺度下,人類(以及非人類)情感連接的韌性的深刻探索。它質問我們:我們所珍視的“秩序”,是否值得我們放棄追尋“真相”的權利?

用戶評價

評分

我必須說,這本書的結構布局堪稱一絕。它不僅僅是一個傢庭的興衰史,更像是一幅關於“禁錮”與“掙脫”的宏大畫捲。作者對人物命運的鋪陳,充滿瞭宿命論的色彩,但這種宿命感並非是消極的,反而激發瞭一種對生活更深層次的思考——我們是否真的能掌控自己的軌跡?書中的那些權力結構、社會規範,如同無形的枷鎖,緊緊地鎖住瞭每一個試圖超越自己身份或階層的人。我尤其關注作者如何巧妙地平衡瞭宏大敘事和微觀情感的錶達。在描繪曆史變遷的磅礴背景下,作者從未忽略掉個體情感的細微波動,那些隱忍的愛戀、不甘的野心,都處理得極其精準到位,沒有一絲一毫的矯揉造作,一切都顯得那麼真實可信,仿佛是我們身邊正在發生的故事。

評分

讀這本書的過程,與其說是閱讀,不如說是一種深入的自我審視。它迫使你去直麵那些關於選擇、責任以及個人犧牲的永恒命題。作者塑造的女性形象尤為令人印象深刻,她們身上的那種堅韌和隱忍,是在特定時代背景下被磨礪齣來的光芒,不是柔弱的,而是帶有穿透力的。那些關於理想與現實的碰撞,被刻畫得入木三分,讓人讀完後久久不能釋懷。我發現,每當我以為自己已經完全理解瞭某個角色的動機時,作者總能通過後續的事件,展現齣他/她更深、更矛盾的一麵。這種復雜性,正是這本書魅力所在——它拒絕給齣簡單的答案,而是邀請讀者一同在迷霧中探索人性的邊界,這種開放式的、需要思考的閱讀體驗,實在難得。

評分

這本書的封麵設計就帶著一種古典的優雅,那種深沉的墨綠和燙金的字體,仿佛一下子就把你拉進瞭故事發生的那片廣袤的澳大利亞內陸。我剛翻開第一頁的時候,就被那種撲麵而來的異域風情給吸引住瞭。作者的筆觸細膩得驚人,她不僅僅是在描述風景,更像是在描摹一種靈魂的底色。那些關於傢族、關於信仰、關於命運的交織,僅僅是通過寥寥數筆,就勾勒齣瞭一個立體而又充滿張力的世界。我尤其欣賞作者在處理人物內心掙紮時的那種剋製與爆發力,情感的湧動不是直白的傾瀉,而是像暗流一樣,在平靜的敘事下洶湧澎湃,讓人讀到關鍵時刻忍不住屏住呼吸,生怕打破瞭那種微妙的平衡。這本書的閱讀體驗非常沉浸,仿佛你不是在讀一個故事,而是在參與一場漫長而又宿命般的旅程,見證著人物在時代洪流中的掙紮與選擇。每一次翻頁,都像是在揭開一層新的麵紗,看到瞭人性更深層次的復雜與矛盾。

評分

這本書最厲害的地方,在於它對“時間”這一概念的處理。時間在這裏不是綫性的流逝,而是一種循環往復的印記,一代人的掙紮與渴望,在下一代身上以不同的形式重現。從開篇的意氣風發,到中段的沉重壓抑,再到結尾處那種近乎釋然的靜謐,整個閱讀體驗猶如經曆瞭一次漫長的心靈洗禮。作者的語言運用達到瞭爐火純青的地步,時而如詩歌般優美流暢,時而又像刀鋒般銳利直接,精準地切割開錶象,直達事物本質。我尤其欣賞其中對“代價”的探討,所有的美好、所有的抱負,背後都需要付齣沉重的代價,這種對現實殘酷性的坦誠,讓整個故事的厚重感油然而生。看完後,我感覺自己對生活中的一些“理所當然”有瞭新的認識和敬畏。

評分

這本書的敘事節奏處理得非常老道,沒有那種故作高深的拖遝,也沒有為瞭情節而情節的倉促感。它像是一首精心編排的交響樂,有舒緩的引子,有激昂的高潮,也有深沉的尾聲。特彆是在描寫人物成長軌跡時,作者運用瞭大量的環境烘托,使得角色的每一步蛻變都顯得那麼自然而然,仿佛是自然規律的一部分。我常常在想,究竟是什麼樣的生活經曆,纔能塑造齣如此深刻的洞察力?書中的那些鄉村場景,那種塵土飛揚卻又充滿生命力的景象,被描繪得活靈活現,讓人仿佛能聞到空氣中泥土和野草混閤的味道。這不是一本快餐式的讀物,它需要你投入時間去品味,去體會那些隱藏在字裏行間的潛颱詞。讀完一個章節,我常常會停下來,望著窗外,任由思緒在書中的世界和現實之間遊蕩,這種強烈的代入感,是很多當代小說難以企及的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有