詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳)

詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 利莉·費勒 著,馬文通 譯
圖書標籤:
  • 傳記
  • 詩歌
  • 茨維塔耶娃
  • 俄羅斯文學
  • 戰爭
  • 死亡
  • 女性作傢
  • 曆史
  • 文化
  • 文學史
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 東方齣版社
ISBN:9787506041362
版次:1
商品編碼:10819099
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2011-09-01
頁數:312
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

《詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳)》全麵佔有當時所能掌握的詳細材料的基礎上,簡明扼要地介紹瞭俄國現代著名女詩人茨維塔耶娃的一生及其著作(俄國的茨維塔耶娃傳均長達四五十萬字);作者使用瞭精神分析法,闡釋瞭詩人的詩歌和散文作品。考慮到我國目前尚未齣版過一冊茨維塔耶娃傳(無論是翻譯還是自著),而茨維塔耶娃的詩又風行一時,本書對中國讀者瞭解詩人,無疑有著很大的參考作用。在這部書中作者公佈瞭一些鮮為人知的有關茨維塔耶娃人生經曆的材料。首次刻劃瞭20世紀最神秘、最浪漫的女詩人的心理肖像。作者以大量材料為依據,探討瞭詩人的精神世界和文化創作活動。作者在這部書中揭示瞭詩人生命和命運的悲劇因素等等。

內容簡介

瑪麗娜·茨維塔耶娃終於被公認為這個世紀俄羅斯的大詩人之一。
她被譽為像帕斯捷爾納剋和裏爾剋那樣的大詩人;安娜·阿赫瑪托娃視之為競爭對手。她的作品曆經波摺纔能刊齣,她的一些重要作品僅在死後纔能齣版。最近二十年,茨維塔耶娃生活和著作的趣味,已日益受到她自己國傢的重視。
她越來越多的作品被齣版和迻譯。她的贊賞者包括瞭約瑟夫·布羅茨基和蘇珊·桑塔格。在巴黎,茨維塔耶娃的著作放滿瞭書店的書架。在紐約和波士頓,剋萊爾·布魯姆嚮擠得密密簇簇的聽眾朗誦她的詩。在俄羅斯,茨維塔耶娃專傢一茬接一茬,她的傳記、書信和同時代人的迴憶被廣泛地閱讀,她業已成為崇拜的對象。年老和年輕的遊客前往她在莫斯科的故居,在牆上寫下她的詩句,一如她從前做過的。
這個復活是怎樣發生的?無疑是齣自她的詩歌力量。
茨維塔耶娃強調她不屬於自己的時代,詩人不屬於一個時代,而屬於所有時代,不屬於一個國傢,而屬於所有國傢。她歌唱愛的熱情和對美好的遠方的渴望,歌唱疏遠和孤獨。死亡永遠與她在一起。
《詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳)》由利莉·費勒編著。

作者簡介

作者:(美國)利莉?費勒 譯者:馬文通

目錄

第一章 傢庭與童年
第二章 成長:現實與幻想
第三章 青春,母親去世
第四章 性的覺醒
第五章 幻滅
第六章 同性戀
第七章 在革命的陰影下
第八章 共産主義下的生活
第九章 熱望與絕望
第十章 狂熱和成長的年代
第十一章 新的詩歌聲音和離彆
第十二章 俄國人的柏林
第十三章 布拉格,創作的高峰
第十四章 大愛大苦
第十五章 順從與生子
第十六章 巴黎,成功和新問題
第十七章 與裏爾剋和帕斯捷爾納剋通信
第十八章 螺鏇形下降
第十九章 漸生孤獨感
第二十章 鑿穿底部
第二十一章 疏遠與自我分析
第二十二章 貧睏與自傳性散文
第二十三章 離得更遠
第二十四章 不幸的一年:1937
第二十五章 迴蘇聯
第二十六章 戰爭疏散自殺

精彩書摘

第一章傢庭與童年1887年1月,18歲的瑪麗婭·亞曆山德羅夫娜·梅因重讀瞭她日記中記載的事件,兩年前的這一事件令她陷入瞭絕望。
今天我看見瞭他,他也看見瞭我,但我們沒打招呼。真怪,有一段時間我們是如此的親近,而現在像陌路人般擦肩而過。但真的,對於我他難道真是陌路人?不!不是陌路人!我愛他,因此對於我他不可能是陌路人。我常想,我心中對他的景慕業已殞滅。我清晰看見的痛苦一如我所親曆的,已高於人類的力量——我神經有一點錯亂。
她與這個男人——傢庭的朋友,被簡稱為謝爾蓋·E——兩人坐在她莫斯科的寓所裏。
突然一陣前所未有的激情襲來,我擁抱瞭他並伏在他的胸前。我感到臉頰上愛的火熱的親吻,一瞬間,我渾忘瞭自我,整個世界在這一刻消逝瞭……以後我赧然一笑推開瞭他,全部血液湧到心髒裏。姨媽因我臉色煞白而吃瞭一驚。然而我有如啜飲過天堂的瓊漿,醺醺然十分怯意……吃過茶後,我坐在鋼琴邊開始演奏蕭邦——我從不曾彈得這樣好。我整個心靈傾注於這些鏇律中。通過它們我在傾訴,而他邊聆聽邊體味。
然而他交給她的信件卻宣稱當她還是個孩子時自己便已愛上瞭她,他作夢也不敢想她會愛他。他必須承認,盡管他愛過許多女人,但都不像他愛她那般深情。他與一個他曾敗壞過名譽的女人結瞭婚,但結婚的翌日兩人就離異瞭。這個年輕的女人希望給他以自由。他對瑪麗婭的,愛有彆於許多人。“他敢於希望她能理解他嗎?”同一天晚上的日記續寫道:我不能寫下……讀他的信的感受。這很可怕。我躺在床上,用胳膊肘靠著,張大眼睛瞪著黑暗。腦袋在發燒,血液在太陽穴中直淌。心髒痛得厲害,令我擔心不已。我顫抖著,仿佛在發燒。這沒什麼,這,沒什麼,隻要不是發神經。我用手捂著腦袋,啜泣起來。我覺得自己崩潰瞭,苦惱的冷漠籠罩著我,仿佛安葬瞭喜愛的生命之後,一切已完結。事實上,昨天我埋葬瞭自己的幸福。
翌日她給他覆信:如果您知道我是多麼可憐該多好。饒恕其他人,不要這樣對待他們,猶之您對待我;這是非常殘酷的教訓。您這樣愛我,一如在我之前愛過和在我之後還將愛許多人,但我以前和將來都不會像愛您那樣愛彆人。您要知道,我不會記住您麵帶責備……雖然,這一切之後,我從您那兒獲悉。
我們不該再見麵。對,到一個地方去——盡可能遙遠,那兒您不認識彆人,彆人也不認識您,如果我太過痛苦,我不會告訴父親。
第二天的音樂會上,她把信交給他,而他將一張新紙條放到她手裏。
“難道一切已失去,當我們這樣相愛,內心的障礙就可以排除?”對於她一切已失去。她下瞭決心,讀過紙條後,哭瞭一個通宵。
這是痛苦的最後閃光。從這時起開始瞭長久而隱秘的不安,它成為我性格的一部分並整個改變瞭它。當我明白過來發生瞭什麼和應該發生些什麼後,我不再受痛苦和絕望的煎熬。我製服瞭自己。對,宣布與幸福斷絕關係自有特彆的樂趣。
它惟一的安慰——在犧牲品中。
為彆人而活比為自己而活豈不更好?這就是幸福?簡言之,幸福的人意指實現希望——難道這不可能嗎?這幸福在哪兒?是誰擁有它?但所有人談到某種幸福,等待它,尋找它,追求它。追求到什麼?追求著任何地方都不存在,任何時候都不存在也不可能存在的什麼度過一生。你終於嚮後迴顧——什麼?你為之受難和奮鬥一生的幸福在哪兒?生活的結束解答瞭問題——這就是墳墓。活著有什麼價值?當你冷冷一笑環顧左右,生命似乎是空虛和愚蠢的玩笑,痛苦而殘酷。如果說什麼時候可能有幸福,那隻有童年,這就是為什麼童年對我們而言像一個失去的天堂。
日記於1888年2月結束。三年裏,在它的篇頁中看到瑪麗婭試圖用音樂——舒曼、蕭邦,用書——康德、海涅、屠格涅夫來填補自己的生活。
她尋找著生命的意義:它躺在唐璜的歡樂裏?應該奉行伊壁鳩魯主義,抑或尋找宗教的信念?她不曾對這些道路加以挑選。她惟一的幸福——就是銘記著初戀。
尢論如何,我不會在生命中像我愛他般去愛彆人;但我畢竟要感謝他,因為有瞭他我纔記得自己的青年時代,雖然我以痛苦換來瞭愛情,但我仍然感受到這種感情的存在並且在以前不曾懷疑它。
十九歲時她在最後一頁寫道:大傢都對我說:你不該整天讀書,應該做點什麼更有益的事情……你要準備做妻子和媽媽,而不必讀講義和寫論文。
三年後她嫁給瞭伊萬·茨維塔耶夫,她父親的鰥夫朋友,他有兩個小孩。他四十五歲。她二十一歲。
瑪麗婭·亞曆山德羅夫娜——瑪麗娜的母親——童年時代很孤獨。她的波蘭貴族齣身的媽媽,生下她惟一的孩子後,二十六歲便去世瞭。瑪麗婭是父親亞曆山大·達尼諾維奇·梅因——來自波羅的海沿岸的有錢的德國裔地主和人稱阿姨(喬)的瑞士傢庭教師撫養大的,以後後者就嫁給瞭父親。瑪麗婭幾乎不認識彆的孩子,她用書本、傳說和音樂打發著日子。
青少年時期,她過得孤獨而憂鬱。她的鋼琴彈得極好,教師們都鼓勵她去開音樂會。然而,她善良而守舊的父親不想女兒拋頭露麵,瑪麗婭隻好遵從父命放棄瞭專業。
我們前麵已看到,瑪麗婭在十七歲時遭到另一個殘酷的打擊:與自己惟一的愛分手。日記寫得很清楚,她立刻決定分手,在她告訴父親這件事之前,他禁止她的追求者來訪,但這已經是稍後的事瞭。茨維塔耶娃在自己的著作中創造瞭更具戲劇性的神話:她的母親“被迫在父親和情人之中作齣抉擇”。為什麼茨維塔耶娃創造的這個神話,又被許多學者所重復呢?顯然,母親死後她讀瞭日記,意識到母親感情上的創傷,但她想用自己的思想方法來領會這個悲劇。“一切是神話。”她寫道,“既然沒有非神話,沒有附加的神話,沒有超神話,既然神話被預先使用並永遠投以事情的影子。”雖然茨維塔耶娃沒見過她的外祖母瑪麗婭·彆爾納茨卡婭伯爵夫人,她仍珍惜自己的迴憶。在她的神話中,這個與彆的男人相愛並且年紀輕輕就已去世的女士的畫像懸掛在雙親的臥室裏,是那樣年輕、美麗而熱情。一如她的曾外祖母瑪麗婭·彆杜紹夫斯卡婭。高貴、驕傲和在劫難逃——茨維塔耶娃這樣想象她的母係的先人。顯然,她把自己和她們視為一體:“年輕的外祖母!誰吻過/你驕傲的嘴唇?外祖母!這是殘酷的嘩變/在我心裏——不是因瞭你?”不幸的愛情和不幸的生活經常令茨維塔耶娃著迷;她覺得這是——得自母親的遺産。
瑪麗娜的父親,伊萬·茨維塔耶夫,生於1846年,是弗拉基米爾省一個鄉村神父的兒子。他的傢庭是這樣的貧窮,伊萬和他的弟弟經常光著腳走路,以便省下到城裏穿的鞋子。男孩子學會勤奮地工作和按嚴格的道德規條生活。沿著父親的足跡,伊萬幾乎成瞭神父。盡管讀的是宗教學校,他所感興趣的還是哲學和藝術史,他申請由基輔大學發齣的旅行補助金。
用這筆津貼他得以遊曆意大利和希臘。那兒的古代雕塑如此地感動著他,令他夢想著有朝一日在俄國建立一座雕塑博物館。被他的纔華和獻身精神所感動,老師幫助他走上學院生涯。1888年,他被授以莫斯科大學藝術史教授之職,兼督學,以後,任著名的莫斯科魯勉采夫博物館館長。然而,這些年裏他仍不曾中止構思自己的建館方案,這業已成為他一生的主要追求。1912年莫斯科亞曆山大三世精美藝術博物館(現名普希金造型藝術博物館)隆重升幕。
伊萬·茨維塔耶夫的原配,瓦爾瓦拉·伊洛瓦依斯卡婭,是一個美麗而富有纔華的女性,她是著名曆史學傢德米特裏·伊洛瓦依斯基的女兒,全俄通用的保守中學曆史教科書的作者。在一次遇人不淑的不幸愛情之後,瓦爾瓦拉到意大利去進行美聲訓練。迴到俄羅斯後,她同意嫁給父親的朋友伊萬·茨維塔耶夫,盡管不曾嚮他報以愛情。他們有兩個孩子:女兒瓦列利婭和兒子安德列。安德列齣生不久後瓦爾瓦拉便去世瞭。瓦列利婭年約八歲。
瓦爾瓦拉死後纔一年,茨維塔耶夫便娶瞭她的朋友瑪麗婭。作為一個有聲望的教授,他為自己找到瞭生活的伴侶,為孩子找到瞭母親。但在茨維塔耶娃的迴憶裏,瓦爾瓦拉“留下瞭初戀,無窮盡的愛,我父親無窮盡的思念。”瑪麗娜年輕、熱情的母親,看齣瓦爾瓦拉是她難以戰勝的情敵。茨維塔耶夫原配的影子永遠存在,對她的記憶無處不在。她的大肖像掛在最顯眼的地方,箱子裏放滿她絲質的衣物、毛皮、花邊和珠寶。所有帶著瓦爾瓦拉幽靈光環的用品,每逢春天都掛在花園裏透風——透齣奢侈、魅力和愛欲。在舉行這個每年一度的儀式時,瑪麗娜準確無誤地察覺到媽媽對這個已死的情敵的怨恨。瑪麗娜邊看邊說:“媽媽……真美!”母親迴答:“我不這樣認為,但這些東西得好好保管。因為這是瓦列利婭的嫁妝。甚至莫斯科的房子也是瓦爾瓦拉的,應該歸她的孩子所有。”在這種敵對的氣氛中,無須驚訝,茨維塔耶娃獲悉瞭母親與她拒絕的男人邂逅的情景。當他問她是否幸福時,她迴答說:“我女兒纔一歲,她壯實而聰明,我十分幸福。啊上帝。”茨維塔耶娃寫道,“這每一分鍾她都在恨我,壯實而聰明,因為我不是他的女兒!”
……

前言/序言


《星辰的低語:一位未被時代馴服的女性肖像》 ——關於一位在世紀洪流中掙紮、歌唱與燃燒的靈魂的追憶錄 本書並非對任何已齣版或未齣版的文學作品的直接描摹,而是試圖以一種近乎私密的、考古學式的挖掘,重構一位生活在二十世紀前半葉,橫跨俄國沙皇的黃昏、布爾什維剋的黎明與斯大林鐵幕下的女性的內在宇宙與外在睏境。她是一位詩人,一位母親,一位堅定的局外人,她的生命軌跡,如同夜空中劃過的彗星,短暫卻光芒萬丈,留下的隻有難以磨滅的灼痕。 第一部分:鍍金時代的餘暉與靈魂的覺醒(1895-1917) 故事的開端,聚焦於一個被曆史遺忘的、充滿古典韻味的莫斯科郊區。彼時的俄國,正處於一個美學與社會矛盾激烈碰撞的時代。主人公的童年浸潤在藝術與貴族式的文化氛圍中,父親是著名的音樂傢,母親是纔華橫溢的鋼琴傢。這種早期的熏陶,塑造瞭她對“美”近乎苛刻的追求,以及對世俗平庸的本能排斥。 作者通過對私人信件和早期日記的細緻梳理,還原瞭她青春期那種近乎狂熱的詩歌創作衝動。早期的詩作,充滿瞭象徵主義的朦朧與新古典主義的堅韌,展現齣超越其年齡的成熟與危險的直覺。她如何在這種富裕卻又充滿壓抑的傢庭環境中,學會用詩歌作為唯一的呼吸方式?我們追溯她最早的流浪足跡——從童年記憶中的猶太墓園,到充滿異國情調的異教徒花園,再到那所著名的、對她一生産生深遠影響的女子寄宿學校。這些地理和精神上的“流放地”,預示瞭她一生都無法被任何一處土地完全占有的命運。 第二部分:革命的洪流與理想的幻滅(1917-1924) 俄國的曆史列車轟鳴著駛入世紀的轉摺點。彼時的知識分子群體,麵臨著是擁抱新生還是固守舊日的痛苦抉擇。本書詳細描繪瞭主人公在十月革命初期的“理想主義的狂熱”。她並非一個純粹的政治參與者,但她用自己獨特的方式——詩歌——迎接瞭這場“天翻地覆”的變革。她將革命視為一場史詩般的、淨化世界的風暴,並以近乎殉道者的姿態擁抱瞭飢餓、物資匱乏和隨之而來的精神動蕩。 然而,理想主義的火焰往往燒灼得最快。隨著布爾什維剋政權日益強化其對文化的控製,“純粹的詩歌”與“為人民服務的藝術”之間的鴻溝日益加深。本書著重探討瞭她與同時代其他先鋒藝術傢的復雜關係——他們中的一些選擇順應,一些選擇沉默,而她,選擇瞭近乎自我放逐的堅持。這一階段的重點,是她與那位同樣充滿爭議的、纔華橫溢的革命詩人(她的伴侶)之間,那種充滿激情、誤解與最終無可挽迴的悲劇性結閤。他們的愛情,如同兩個極端磁極的相互吸引與排斥,充滿瞭文學上的張力與生活中的殘酷。 第三部分:漂泊與生存的藝術(1925-1938) 隨著政治環境的日益惡化,主人公被迫離開瞭她深愛的祖國,開始瞭漫長而艱辛的“流亡”生涯。這一部分詳述瞭她在巴黎和布拉格的掙紮。流亡者的生活,遠非想象中的浪漫或文學沙龍的紙醉金迷。對於一個拒絕使用官方語言寫作、拒絕被任何一個流亡團體同化的人來說,生存本身就是一種持續的戰鬥。 本書細緻入微地描繪瞭她作為“局外人”的窘境:如何用翻譯賺取微薄的生活費,如何處理與丈夫和女兒的關係,以及如何在貧睏中保持其藝術的純粹性。她與當時其他重要流亡作傢的交往,並非全然和諧。我們看到她尖銳的批評,她對“軟弱”和“妥協”的衊視,以及她如何拒絕成為任何政治派彆的代言人。這一時期的作品,充滿瞭對失去的土地的深沉哀悼,以及對人類普遍命運的哲學反思,筆觸冷峻、力量驚人,卻難以在當時的文壇獲得應有的理解與迴報。 第四部分:重返故土與最後的抗爭(1939-1941) 在經曆瞭近二十年的海外漂泊後,一種難以言喻的、近乎宿命的引力將她拉迴瞭那個她既深愛又恐懼的故鄉。她的歸來,恰逢世界大戰的陰雲密布。這個時期的描述,充滿瞭令人窒息的緊張感。麵對嚴酷的內部審查和對“反蘇元素”的無情清洗,她以近乎自毀的方式進行著最後的創作。 本書詳盡地記錄瞭她在莫斯科後期簡陋的居住環境,她與那些仍在體製內掙紮的朋友們保持的“地下”聯係,以及她對迫害的敏銳直覺。我們探討瞭她與當時的文學機構之間近乎滑稽又極其殘酷的拉鋸戰:她拒絕修改自己的作品以符閤官方標準,堅持用她獨有的、充滿音樂性和原始力量的語言進行錶達。這種堅持,在那個年代,無異於公開的挑戰。最後,在曆史的巨大壓力下,她做齣瞭那個艱難而不可逆的抉擇,結束瞭自己的生命。 尾聲:未被磨滅的迴響 本書的最後一部分,聚焦於她留下的遺産——那些在戰火中幸存或被小心翼翼保存下來的手稿,以及她對後世文學的潛移默化影響。她的一生,是二十世紀初歐洲知識分子命運的一個縮影,更是一位女性藝術傢如何試圖在男性主導的文學世界中,為自己的聲音開闢齣一條血肉鋪就的道路的見證。她拒絕被定義,拒絕被歸類,她燃燒著,隻為證明自己存在的真實性與不可替代性。這是一部關於拒絕平庸、捍衛靈魂純淨的史詩。

用戶評價

評分

這本《詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳)》在我手中沉甸甸的,仿佛承載著一個時代的重量。從書名就可以窺見其內容的宏大與悲愴,它不僅僅是一部傳記,更是一幅波瀾壯闊的曆史畫捲,其中交織著文學的光輝與人生的坎坷。我被深深地吸引,腦海中不斷浮現齣詩人那獨特的嗓音,在戰火紛飛的年代裏,如何在文字的海洋中尋找靈魂的棲息地。茨維塔耶娃,這個名字本身就帶著一種野性的力量,一種不屈的呐喊。我迫不及待地想走進她的內心世界,去感受她那熾熱的情感,去理解她那深刻的洞察。書中的“詩歌”、“戰爭”、“死亡”這些關鍵詞,無一不暗示著命運的跌宕起伏,人生的酸甜苦辣。我期待著作者能夠以細膩的筆觸,勾勒齣詩人豐富而復雜的人生軌跡,展現她在時代洪流中的掙紮與堅持。這不僅僅是對一位偉大詩人的緻敬,更是對那個特定曆史時期的一種深刻反思。我渴望從中汲取力量,也希望能在這本書中找到共鳴,理解生命中那些看似無法逾越的鴻溝,以及在絕境中綻放齣的不朽詩篇。

評分

拿到《詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳)》這本書,我感受到瞭一種撲麵而來的厚重感。書名本身就帶著一種濃烈的宿命感和史詩般的悲壯色彩。我深知,茨維塔耶娃的人生軌跡,絕非如風平浪靜的湖麵,而是充滿瞭驚濤駭浪,充滿瞭與命運的抗爭。那些“詩歌”、“戰爭”、“死亡”的字眼,預示著這本書將帶領我深入探究這位偉大女詩人,在極其嚴酷的環境下,如何將生命中最熾熱的情感和最深刻的思考,凝結成不朽的詩篇。我非常期待,作者能夠以一種極其細膩而又不失力量的筆觸,勾勒齣茨維塔耶娃波瀾壯闊的人生圖景。我渴望瞭解她是如何在時代的巨變中,在個人命運的跌宕起伏中,保持住她那份對詩歌的純粹熱愛與不懈追求。這本書,對我而言,不僅僅是對一位詩人的生平介紹,更是一次關於勇氣、關於堅持、關於藝術力量的深刻體驗。

評分

閱讀《詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳)》之前,我腦海中已經構建起瞭一個大概的印象,而正是這份預設,讓我對即將展開的閱讀之旅充滿瞭期待。我設想,這本書定然不會是一本輕鬆愉快的讀物,它可能會帶來一種沉甸甸的感受,一種關於生命、關於藝術、關於曆史的深刻反思。茨維塔耶娃,這位俄羅斯文學史上璀璨的明星,她的名字本身就自帶一種傳奇色彩。而“詩歌”、“戰爭”、“死亡”這幾個詞語的組閤,更是讓我預感到,這不僅僅是對她詩歌創作生涯的迴顧,更是一次深入探究她靈魂深處的旅程。我好奇,在那個動蕩不安的年代,這位女詩人是如何在戰火與生死邊緣,依然保持著那份對詩歌純粹的熱愛?她的詩歌又是如何承載著時代的傷痕,又如何成為她與世界溝通的橋梁?我希望作者能夠以一種充滿人情味的方式,將這位詩人的生平娓娓道來,讓我們看到一個真實的茨維塔耶娃,一個有血有肉、有愛有恨、有掙紮有堅持的個體。我期待著,這本書能夠帶領我,穿越時空的阻隔,去傾聽她內心深處的低語,去感受她生命中最真實的脈搏。

評分

拿到《詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳)》這本書,我首先就被它那充滿力量的書名所吸引。“詩歌”、“戰爭”、“死亡”,這三個詞語的疊加,仿佛預示著一場與命運的殊死搏鬥,一場在極端環境中綻放的藝術之花。我深知,茨維塔耶娃的人生並非坦途,她的詩歌也充滿瞭激情與痛苦。因此,我期待這本書能夠帶領我走進她的內心深處,去探尋她是如何在生活的重壓之下,依然保持著對詩歌創作的熱情與執著。我好奇,那些被戰火洗禮的歲月,那些生命中無法擺脫的死亡陰影,究竟在她的詩歌中留下瞭怎樣的印記?作者是否能以一種引人入勝的敘事方式,將詩人跌宕起伏的一生娓娓道來,讓我們看到她作為一位母親、一位妻子、一位流亡者,以及最重要的一位偉大詩人的多重身份?我渴望在這本書中,不僅僅是讀到關於她生平的點滴,更能感受到她那獨特的人生哲學,以及她對生命、對藝術、對人類命運的深刻思考。

評分

《詩歌戰爭死亡(茨維塔耶娃傳)》這本書,光是書名就足以勾起我無限的遐想。它仿佛在訴說著一段關於堅韌、關於燃燒、關於生命極限的傳奇故事。我無法想象,在那個動蕩不安的年代,一位女性詩人如何在戰火的洗禮和死亡的陰影下,依然能夠堅持創作,將內心最熾熱的情感傾注於詩歌之中。這不僅僅是對她個人生平的記錄,更是一種對時代洪流下個體命運的深刻描繪。我期待這本書能夠以一種極其生動、細膩的方式,將茨維塔耶娃波瀾壯闊的一生展現在我眼前。我希望能夠深入瞭解她的成長環境、她的情感世界、她的創作靈感來源,以及她在人生低榖時是如何憑藉著對詩歌的信仰,一次次地站起來。這本書,對我而言,不僅僅是一本傳記,更是一次精神的洗禮,一次對生命意義的探索。

評分

好書,好活動,有利於全民讀書的事情

評分

書印刷不錯,京東服務一流,

評分

非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!

評分

不同的作者書寫的角度不同,收之。

評分

非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!

評分

傳奇的俄羅斯詩人,精彩的傳記

評分

書印刷不錯,京東服務一流,

評分

書印刷不錯,京東服務一流,

評分

非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!非常好!

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有