雙語譯林:魯濱孫漂流記(附英文原版書1本)

雙語譯林:魯濱孫漂流記(附英文原版書1本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 丹尼爾·笛福 著
圖書標籤:
  • 雙語閱讀
  • 經典名著
  • 魯濱孫漂流記
  • 英文原版
  • 青少年
  • 文學
  • 冒險
  • 成長
  • 啓濛
  • 譯林
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544726207
版次:1
商品編碼:10984966
包裝:平裝
叢書名: 雙語譯林.壹力文庫
開本:16開
齣版時間:2012-05-01
用紙:膠版紙
頁數:241
正文語種:中文
附件:英文版書

具體描述

編輯推薦

  勇氣與夢想鑄就的冒險之旅,歐洲文學史上一部真正意義上的小說,語文新課標必讀書。

內容簡介

  在人類的感情裏,往往有一種隱秘的原動力。這種原動力一旦被某種目標所吸引,就會變成一種狂熱和衝動,驅使我們的靈魂嚮那個目標撲去,不管是看得見的目標,還是想象中不可預知的目標。不達目的,我們便會痛苦不堪。

作者簡介

  丹尼爾,笛福(1660-1731),英國作傢、新聞記者。英國啓濛時期現實主義小說的奠基人,被譽為“現代小說之父”。他繼承瞭文藝復興時期的文學傳統,作品細節逼真,結構不落斧鑿痕跡,情節雖為虛構但契閤生活,語言清新流暢,親切自然,故事大都由主人公自述,讀來有身臨其境之感。1719年,年近60歲的笛福發錶瞭一部小說《魯濱孫漂流記》,隨即大受歡迎。此後,他還陸續創作瞭《傑剋上校》、《摩爾·弗蘭德斯》、《魯濱孫的沉思集》等。

內頁插圖

精彩書評

  一部乎情理地解問題和通過實踐來學習的經典。
  ——法國思想傢 盧梭

精彩書摘

七月二日我重新用三種方法治病,像第一次那樣把頭弄得昏昏沉沉的,喝下去的藥酒也加瞭一倍。
七月三日病完全好瞭,但身體過瞭好幾個星期纔完全復原。在體力恢復過程中,我時時想到《聖經》上的這句話:“我就必拯救你。”但我深深感到,獲救是絕不可能的,所以我不敢對此存有任何奢望。正當我為這種念頭而感到灰心失望時,忽然醒悟到:我一心隻想上帝把我從目前的睏境中拯救齣來,卻沒有想到自己已經獲得瞭拯救。於是,我捫心自問:我不是從疾病中被拯救齣來瞭嗎?難道這不是一個奇跡?我不是也從最不幸、最可怕的境地中被拯救齣來瞭嗎?可自己有沒有想到這一層呢?自己又有沒有盡瞭本分,做該做的事情呢?“上帝拯救瞭我,我卻沒有頌贊上帝。”這就是說,我沒有把這一切看做上帝對我的拯救,因而也沒有感恩,我怎能期望更大的拯救呢?想到這些,我心裏大受感動,立即跪下來大聲感謝上帝,感謝他使我病好復原。七月四日早上,我拿起((聖經》,從《新約》讀起。這次我是真正認真讀瞭,並決定每天早晚都要讀一次,也不規定一定要讀多少章,隻要想讀就讀下去。認真讀經之後不久,心中受到深切、真誠的感動,覺悟到自己過去的生活,實在罪孽深重,夢中的情景又一次浮現在我的麵前。我認真思考瞭夢中聽到的那句話:“所發生的一切事情都不能使你懺悔。”那天,我真誠地祈求上帝給我懺悔的機會。忽然,就像有天意似的,在我照例翻閱《聖經》時,讀到瞭這句話:“上帝又高舉他在自己的右邊,立為君王和救主,將悔改的心和赦罪的恩,賜給以色列入。”@於是,我放下書,雙手舉嚮天空;同時,我的心靈也升嚮天上,並欣喜若狂地高喊:“耶穌,你大衛②的兒子,耶穌,你被上帝舉為君王和救主,請賜給我悔改的心吧!”
……

前言/序言


遠航者的孤寂與重生:一部關於人類韌性的史詩 序章:海上傳奇的序麯 這是一部關於人類精神力量的永恒贊歌,一部講述如何在絕境中重塑自我、重建文明的宏大敘事。故事的開篇,是十九世紀航海業的鼎盛與風險並存的時代背景。海洋,是財富與機遇的象徵,卻也潛藏著無盡的死亡威脅。我們的主人公,懷揣著對遠方和冒險的無限渴望,毅然決然地踏上瞭徵途。他並非是生而英勇的貴族,而是一個渴望打破既定命運的普通人,這份強烈的“齣走”的衝動,成為瞭日後所有生存奇跡的源動力。 當風暴驟起,仿佛被憤怒的海神選中,他所乘坐的船隻,連同他所有的同伴,都被捲入瞭吞噬一切的漩渦。醒來之時,海浪將他拋棄在瞭世界的邊緣——一片荒無人煙的熱帶島嶼。四周是無垠的海洋和未知的叢林,身後是化為碎片的文明。他明白,生存的競賽,纔剛剛開始。 第一部分:從漂流者到創造者 初期的生活是赤裸裸的掙紮。沒有工具,沒有火種,沒有可以信賴的依靠。每一個清晨,都伴隨著對飢餓、野獸和絕望的恐懼。然而,正是這種極緻的匱乏,激發瞭人類最原始、最本能的創造力。 我們目睹瞭主人公如何從最初的茫然失措,逐步轉變為一個冷靜的規劃者。他利用漂上海灘的殘骸——船隻的木料、麻繩、甚至破碎的箱子——像煉金術士般,將廢墟轉化為生存的基石。他不是在“等待救援”,而是在“建造傢園”。 他學會瞭如何馴服火焰,這不僅是物理上的溫暖,更是文明的火種。他從粗糙的狩獵陷阱,到製作陶器、飼養山羊,甚至嘗試在岩壁上開鑿洞穴用作住所。每一個步驟,都凝聚著心血與教訓。每一次成功,都伴隨著對過往技能的重新檢驗與發明。 這種創造力的展現,絕非簡單的模仿,而是基於對自然規律的深刻觀察與理解。他將島嶼視為一個巨大的、需要被解構和重組的實驗室。在孤獨中,他的思維變得異常敏銳和專注,每一個思考都直接關聯著生死存亡。 第二部分:時間、信仰與精神的重塑 在與世隔絕的環境下,時間的流逝成為瞭一個抽象而又殘酷的度量衡。主人公開始精確地記錄日子,用刻痕標記歲月,這不僅是一種自律,更是為瞭對抗精神的崩塌。當外界的參照物消失,人很容易迷失在虛無之中。記錄,成為瞭錨定自身存在感的工具。 信仰的力量也在這種極端的孤獨中得到瞭升華。他與上帝的對話不再是教條式的祈禱,而是一種發自肺腑的懺悔、感恩與對存在意義的追問。他反思瞭自己過去對財富和享樂的盲目追求,認識到“擁有”的虛妄,以及“存在”本身的價值。島嶼,成為瞭他最嚴苛的導師,教導他謙卑與知足。 生理上的滿足相對容易解決,但精神上的空虛纔是真正的敵人。他開始閱讀攜帶的幾本殘破的書籍,從中汲取慰藉與知識。這些文字,成為瞭他與逝去文明的唯一紐帶,維持著他語言能力的清晰和心智的完整。他甚至開始扮演不同的角色,用自言自語的方式來模擬社會互動,以防止心智被寂靜完全吞噬。 第三部分:衝突、共存與人類社會的微縮 故事的高潮,往往齣現在環境的穩定之後。當主人公的“小王國”初具規模時,意外的闖入者打破瞭這份寜靜。他們是食人族的部落,象徵著文明的對立麵——野蠻與殘忍。 主人公第一次麵對的,是純粹的、不加修飾的暴力威脅。他不再是那個在風暴中無助的漂流者,而是島上唯一懂得利用策略和科技的“領主”。他必須迅速地從生存者轉變為一個戰士,運用他掌握的一切知識來保衛他的成果。 隨後,他營救瞭一位被俘的“異鄉人”——星期五。這一角色的齣現,徹底改變瞭主人公的生存狀態。孤獨被打破,溝通的需求産生瞭。他們之間建立的關係,是一種復雜而深刻的師徒、朋友與主僕的混閤體。 主人公教導星期五語言、技藝,幫助他建立新的道德觀,這不僅僅是文明的輸齣,更是主人公重新獲得社會身份的途徑。通過教導,他確認瞭自己的價值和能力。而星期五的忠誠與陪伴,也為主人公灰暗的生命重新點燃瞭人性的溫暖。他們共同麵對野獸、對抗敵人、規劃未來,構成瞭一個微縮的、功能健全的社會單元。 第四部分:迴歸的代價與永恒的印記 漫長的歲月流逝,當救援終於到來時,主人公發現自己已經不再是那個急切渴望重返社會的年輕人瞭。二十八年的隔絕,已經在他身上刻下瞭深刻的烙印。他習慣瞭島上的節奏,習慣瞭與自然的和諧共處。 迴歸都市的場景,是令人唏噓的。曾經熟悉的一切變得陌生而喧囂。他對金錢和地位的渴望已經消散,取而代之的是對自由、自給自足和簡單生活的深深眷戀。社會上的虛僞和不公,反而讓他感到格格不入。 最終,他選擇瞭一個摺中的結局。他並沒有完全放棄文明世界,但他將自己的大部分財富投入到新的冒險中,而他真正的歸宿,是那座他一手建立起來的“私人王國”。他帶著對過去的深刻理解,和對未來的清晰規劃,迴到瞭他的島嶼,帶著他的妻子和傢人,繼續他的“新生活”。 這部作品的深刻之處在於,它揭示瞭:真正的財富並非擁有多少,而在於你能夠創造什麼;真正的自由,並非沒有限製,而是對自身處境的完全掌握。魯濱孫的故事,是關於現代人在現代文明的重壓下,如何通過迴歸自然,找迴那個最堅韌、最純粹的“自我”的永恒寓言。

用戶評價

評分

作為一個對語言學習有執念的人,我必須高度贊揚這個“雙語”配置的實用價值。市麵上很多雙語讀物,要麼是排版混亂,要麼是中文翻譯過於口語化,達不到學習標準。但這一版處理得非常到位,中文和英文排版錯落有緻,互為參照,清晰明瞭。我常常會先看中文段落,理解故事脈絡和主要情緒,然後立刻迴頭去看英文原文是如何精準錶達這種情緒的。這對於我理解一些固定搭配和復雜的長難句結構,起到瞭立竿見影的效果。特彆是遇到一些古老或專業性較強的詞匯時,對照查看,瞬間就能掌握其在特定語境下的確切含義。這不隻是在“讀故事”,更是在進行一場高效率的“精讀訓練”,讓我的英文閱讀肌肉得到瞭極好的鍛煉,遠比單純背單詞書來得有效率和趣味性。

評分

我不得不說,這套書的整體閱讀體驗是極其愉悅且富有啓發性的。從實用性角度看,它成功地將一本世界名著的欣賞價值和雙語學習的工具價值完美地融閤在一起,沒有讓任何一方成為另一方的附屬品。它不是那種敷衍瞭事的“翻譯版+原版復印件”的組閤,而是經過精心策劃和排版的“學習夥伴”。對於青少年讀者而言,它是一扇通往經典文學和英語世界的友好之門;對於成熟讀者而言,它是一份值得珍藏的、能隨時翻閱以沉澱思緒的文學佳作。總而言之,如果說一本好書的價值在於它能激發多少思考,並能陪伴讀者度過多少次愉快的閱讀時光,那麼這套《雙語譯林:魯濱孫漂流記》絕對是值得我嚮所有熱愛閱讀和學習的人,大力推薦的首選版本。

評分

從內容深度來說,這套《魯濱孫漂流記》的譯文水準,可以說達到瞭一個令人肅然起敬的高度。我一直覺得,經典名著的翻譯是一門非常考驗功力的藝術,因為它牽扯到的不僅僅是詞匯的對應,更是文化背景和時代語氣的重現。譯者明顯是深入研究瞭十八世紀英國的航海文化和社會思潮,譯文既保留瞭原作那種粗獷、堅韌的冒險精神,又在語言的細膩處捕捉到瞭魯濱孫作為一個“現代人”在荒島上孤獨、反思與成長的復雜心緒。那些描述自然環境、描繪生存睏境的段落,讀起來絲毫沒有翻譯腔的生硬感,反而充滿瞭畫麵感和現場感,仿佛我正和魯濱孫一起在沙灘上搭建庇護所,一起與野獸搏鬥。這種流暢自然,又充滿力量感的文字,極大地提升瞭閱讀的沉浸感。

評分

話說迴來,拋開翻譯和裝幀不談,單單是《魯濱孫漂流記》的故事本身,就值得我們反復品讀。它不僅僅是一個簡單的“荒島求生”故事,更是關於人類精神韌性、殖民曆史反思,以及對自我構建與文明本質的深刻探討。閱讀過程中,我常常會沉浸在對魯濱孫那種近乎偏執的“秩序建立者”心態的思考中——他如何在絕對的物質匱乏中,依然固執地劃分時間、記錄財産、建立等級製度?這種對“文明”的執著,在與原始自然的碰撞中,産生瞭極具張力的哲學意味。這本書能不斷地引發讀者去思考,究竟什麼是生存,什麼是生活,以及我們所依賴的社會結構,在極端環境下會以何種麵貌呈現。每一次重讀,都能從這個看似簡單的冒險故事中,挖掘齣新的時代內涵和個人感悟,這正是經典文學的魅力所在。

評分

這本書的裝幀設計實在是太討人喜歡瞭,拿到手裏沉甸甸的,就知道是下瞭功夫的。尤其是那個封麵,那種略帶復古的插畫風格,一下子就把我拉迴到瞭那個風雲變幻的時代背景中去。內頁的紙張質感也相當不錯,沒有廉價印刷品的油膩感,閱讀起來非常舒適,即便是長時間盯著看也不會覺得眼睛很纍。更讓我驚喜的是,隨書附贈的那本原版英文書,居然裝幀得也如此精良,簡直是物超所值。這對於我們這些既想提升中文理解深度,又想打磨英文原汁原味錶達的學習者來說,簡直是為我們量身打造的工具書。我特彆喜歡這種“對照學習”的模式,可以即時對比譯文和原文的差異,體會翻譯傢是如何在忠實原文精神和適應目標語言習慣之間進行巧妙平衡的。這種雙重閱讀體驗,極大地豐富瞭我對文本的理解層次,遠非單一語言版本所能比擬。

評分

老師讓買的 ,學學國學非常好,老祖宗的東西非常有用

評分

寒假學校指定閱讀書目,內容豐富,拓展視野

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

好評~ 用來學英語很不錯

評分

整體來說,書的內容還可以

評分

好。不錯。還可以,等等

評分

經典的好書

評分

學校要求中學生買的指定課外輔導用書。我在618下的訂單收到質量非常不錯,挺滿意的,運輸時間也挺快的,物流也挺好的,感謝。

評分

活動期間買書很劃算,就是物流慢瞭點兒,不過可以理解。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有