工程机械德汉汉德双向词典

工程机械德汉汉德双向词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

大连理工大学,徐州工程机械集团有限公司 编
图书标签:
  • 工程机械
  • 德语
  • 汉语
  • 词典
  • 双向
  • 德汉
  • 汉德
  • 专业词汇
  • 技术翻译
  • 工具书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 大连理工大学出版社
ISBN:9787561165362
版次:1
商品编码:10992252
包装:精装
出版时间:2011-09-01
页数:266

具体描述

内容简介

《工程机械双向词典(德汉汉德)》以专业词汇与术语收集为主, 有关工程机械方面的搭配词目约4万条, 其中德汉搭配词目约2.5万条, 汉德搭配词目约1.5万条。

前言/序言


好的,这是一份详细的图书简介,内容关于一本假设的、与《工程机械德汉汉德双向词典》无关的图书。 --- 《全球金融市场与风险管理实务》 作者: 约翰·哈里斯 / 玛丽亚·桑切斯 出版社: 环球学术出版社 出版年份: 2023年 导言:复杂性中的导航 在全球化日益深入的今天,金融市场以前所未有的速度和复杂性演变着。从华尔街的衍生品交易到新兴市场的主权债务,每一个波动都可能在瞬间跨越国界,影响实体经济的方方面面。本书《全球金融市场与风险管理实务》旨在为金融专业人士、高级商学院学生以及对宏观经济动态有深入了解需求的决策者,提供一套全面、系统且极具实操性的知识框架。 本书并非一部枯燥的理论汇编,而是一份聚焦于现实挑战与前沿策略的实战指南。我们深入剖析了驱动当前全球金融体系运行的核心机制,并着重探讨了在高度不确定性环境中,如何有效地识别、量化和管理各类风险。 第一部分:全球金融市场的结构与演变 本部分将对构成当代全球金融生态系统的主要组成部分进行详尽的描绘。我们首先回顾了二战后布雷顿森林体系瓦解至今的货币体系变迁,特别是浮动汇率制度下各国央行政策互动的复杂性。 1.1 核心金融市场概览 详细考察了股票、债券、外汇(外汇市场的主要参与者、交易机制与套利机会)、大宗商品(能源、金属、农产品)四大基础市场的运作规律。特别关注了近年来流动性特征显著变化的美国国债市场,以及欧洲和日本的量化宽松政策对全球利率曲线的影响。 1.2 衍生品市场的深度剖析 衍生品是现代金融风险管理与投机的核心工具。本章深入探讨了期货、远期、期权和互换合约的结构、定价模型(如Black-Scholes-Merton模型在不同市场条件下的适用性修正)以及场内与场外市场的监管差异。重点分析了信用违约互换(CDS)在2008年金融危机中的作用及其当前监管框架的演变。 1.3 新兴市场的崛起与挑战 本章着眼于金砖国家(BRICS)及“下一批”新兴经济体的金融市场特征。探讨了资本账户开放的路径选择、汇率波动对国内经济的传导机制,以及地缘政治风险如何被定价入新兴市场资产。分析了跨境资本流动的“热钱”效应与政策应对。 第二部分:现代风险量化与计量技术 风险管理的基础在于精确的衡量。本书的第二部分专注于介绍和应用最前沿的风险计量模型与工具。 2.1 风险识别与分类 系统梳理了市场风险、信用风险、操作风险、流动性风险和系统性风险之间的相互关系。提出了“风险地图”的构建方法论,帮助机构识别自身风险敞口集中的领域。 2.2 信用风险评估的演进 从传统的VaR(Value at Risk)向更具前瞻性的ES(Expected Shortfall,预期损失)模型的过渡。详尽讲解了基于蒙特卡洛模拟的违约相关性建模,特别是Copula函数的应用,用于捕捉不同债务工具之间的尾部风险关联性。本章还包含了对巴塞尔协议III对银行资本充足率要求的细致解读。 2.3 流动性风险的压力测试 流动性风险是危机的催化剂。本书提供了构建极端情景(如“黑天鹅”事件)压力测试的实用模板,包括情景设计、假设设定、对资产负债表的影响传导路径模拟,以及如何根据压力测试结果调整融资策略。 第三部分:前沿风险管理策略与工具应用 理解风险之后,核心在于如何有效地管理它。第三部分着重于实战策略和新兴领域的应对。 3.1 利率风险的动态管理 探讨了固收投资组合中利率变动对久期和凸度的影响。详细介绍了利率掉期(IRS)和期权在对冲利率不确定性中的应用,以及期限结构模型(如Hull-White模型)在构建动态对冲策略中的角色。 3.2 汇率风险的跨国企业对冲 对于跨国公司而言,汇率风险直接影响利润。本章超越了简单的远期对冲,引入了自然对冲、货币单位法(MM)以及利用金融工具进行多币种组合的风险预算管理,目标是实现净现金流的稳定化。 3.3 气候变化与可持续金融风险(ESG) 当前金融界最为关注的议题之一。本书专门辟出一章分析气候变化带来的物理风险(如极端天气对资产价值的影响)和转型风险(如碳定价政策对高碳行业估值的影响)。介绍了TCFD(气候相关财务信息披露工作组)框架下的风险披露要求,以及如何将ESG因素整合进投资决策流程。 3.4 监管科技(RegTech)与网络安全风险 随着金融活动的高度数字化,操作风险的新形态——网络安全风险——日益突出。本章探讨了利用人工智能和机器学习技术来实时监控交易异常、识别潜在欺诈行为的RegTech解决方案,以及金融机构应如何构建弹性防御体系。 结论:面向未来的金融韧性 全球金融市场绝非静止不变的系统,它是一个不断学习、适应和自我重塑的有机体。本书的最终目标是培养读者在面对未知挑战时,具备批判性思维和创新的风险管理能力。成功的金融实践者不仅需要理解现有规则,更要预见下一轮规则的制定,从而在不确定性中发掘稳定与增长的契机。 本书特点: 案例驱动: 包含近三十个来自2008年危机、欧债危机以及近年来科技金融泡沫破裂的经典案例分析。 模型可视化: 关键的量化模型均配有Python或R语言的伪代码示例,便于读者理解和复现。 政策前瞻性: 紧密结合了国际货币基金组织(IMF)、金融稳定理事会(FSB)的最新报告与建议。 --- 目标读者: 投资银行家、资产管理专业人士、企业财务总监(CFO)、风险官(CRO)、金融工程研究生。

用户评价

评分

从纯粹的阅读体验和用户友好性角度来看,这本工具书的表现也令人失望。双向词典的有效性很大程度上依赖于其检索逻辑的合理性。在这本词典里,无论是按照德语词头排序还是中文词条检索,其内部逻辑都显得非常混乱。例如,很多复合词的处理方式很不一致,有时它会把一个完整的机械部件名称作为一个独立的词条收录,而有时却要求读者必须拆分成好几个基础词条去分别查找,中间没有任何交叉引用或提示。我花了大量时间去适应这种不连贯的编排方式。此外,它对于缩略语的处理也显得力不从心。在工程文献中,大量的技术缩写是常态,例如关于质量管理或特定测试标准的缩写,这本词典中要么没有收录,要么给出的解释非常简略,远远不能满足快速查阅的需求。如果一个工具书不能让人快速、直观地找到所需信息,那么它的实用价值就会大打折扣,这本书在用户体验设计上显然是失败的。

评分

这本书的质量控制环节显然存在严重问题,体现在其校对和信息准确性上。我在核对几组德语动词在工程语境下的用法时,发现了好几处明显的翻译错误,这些错误如果被初学者采信,后果不堪设想。举个例子,德语动词“ausrichten”在机械安装中通常指“对中、找正”,但词典中给出的主要释义却是更偏向于“对准方向”,这在精密仪器的安装过程中会产生误导性的理解。更令人不安的是,一些化学材料或表面处理工艺的术语翻译也出现了偏差,这在涉及材料选择和防腐蚀要求的技术规范翻译中是致命的缺陷。我甚至发现有几处德语词条的拼写本身就是错误的,这让人不禁怀疑编纂团队是否具备足够的德语母语或高级专业水平。购买专业词典,我们追求的就是信息的可靠性和权威性,但这本书提供的这种“似是而非”的准确度,使得我们必须对每一个查到的词汇都抱持怀疑态度,反而降低了工作的流畅度和信心。

评分

这本书的定价与其实际提供的价值之间存在明显的失衡。考虑到其印刷质量、纸张的厚度以及整体的内容深度,这个价格定位显得过高了。它使用的纸张偏薄,装订也比较松散,以这种使用频率极高的工具书的标准来看,恐怕用不了多久就会出现散页或封面脱落的情况,尤其是在经常翻阅的德语词条部分。更关键的是,如前所述,它在专业性、全面性和准确性上都存在显著的短板。市场上其他同类别的外语工具书,即便是通用型的,在收录量和校对准确性上都表现得更为出色。对于一个需要依赖这类专业词典来桥接跨国技术沟通的人来说,我们更愿意为高质量的内容和耐用的装帧买单。但在这本词典上,我感觉自己为一本“不够专业”且“易损耗”的产品付出了过高的溢价。如果价格能够大幅下调至符合其当前内容水平的定位,或许还能勉强接受,但以目前的状态,它在性价比方面确实缺乏竞争力。

评分

作为一名长期从事国际工程项目沟通的工程师,我原本对这本所谓的“德汉汉德双向词典”抱有极高的期望,毕竟市场上针对工程机械领域的专业词典选择本就不多。然而,实际使用下来,我不得不说,它的专业深度远远低于我的预期。我注意到,许多前沿或特定细分领域,比如矿业开采设备或特种铺路机械中的一些专有术语,根本就没有被囊括进来。例如,我在翻译一份关于大型履带式起重机稳定性的技术文档时,需要查找一些关于“力矩限制器”或“防倾覆系统”的德语专业表达,结果词典里只有非常基础的“稳定”和“系统”的解释,完全无法提供匹配其复杂技术背景的精确词汇。这让我不得不频繁地切换到综合性的德汉词典,然后再自己去查阅相关的机械手册来交叉验证,这大大增加了翻译的冗余步骤和出错风险。一本专业的工具书,其价值在于提供比通用词典更深、更窄、更准的知识密度,但很遗憾,这本词典在“专”字上做得远远不够,更像是一本将普通德汉词典中包含的工程词汇简单罗列出来的集合,缺乏深入的行业知识沉淀。

评分

这本词典的排版设计简直是灾难性的。字体大小不一,而且很多专业术语的解释部分使用了极其晦涩难懂的排版方式,比如某些外文术语的中文释义竟然和原文混排在一起,中间没有任何明显的间隔或者引导符,阅读起来非常费劲。更让人抓狂的是,很多常用工程机械的部件名称,比如液压泵、回转支承这些核心词汇,在德语和汉语部分的交叉索引上存在明显的缺失。我试图查找某个德语术语的精准中文对应词,结果它要么干脆没有收录,要么给出的释义过于宽泛,根本无法满足实际工作中的精确翻译需求。比如,在比较德语“Hydraulikaggregat”和“Hydraulikeinheit”的区别时,这本书的处理方式显得非常草率,几乎是同义反复,没有深入挖掘它们在不同工程场景下的细微差别。我花了好大力气才勉强拼凑出我想要的信息,但这种阅读体验,说实话,已经严重影响了我的工作效率。对于一本声称是“双向”的专业工具书来说,这种基础的易用性和专业深度上的疏漏是不可原谅的。我希望未来的版本能彻底重构其视觉设计和信息架构,否则它只能沦为一本让人望而却步的案头摆设。

评分

很好,很有用,很好,很有用

评分

很棒

评分

很实用很便宜,德汉双向

评分

字典不太厚,德译汉只有对应中文和英文翻译,汉译德只有对应的拼音和德语词,除此之外没有其他详细释义,最后有产品图谱不错,总体不值这个价,内容太单一

评分

第一时间到手,很实用的

评分

字典不太厚,德译汉只有对应中文和英文翻译,汉译德只有对应的拼音和德语词,除此之外没有其他详细释义,最后有产品图谱不错,总体不值这个价,内容太单一

评分

很好,很有用,很好,很有用

评分

字典不太厚,德译汉只有对应中文和英文翻译,汉译德只有对应的拼音和德语词,除此之外没有其他详细释义,最后有产品图谱不错,总体不值这个价,内容太单一

评分

第一时间到手,很实用的

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有