致外省人信札

致外省人信札 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法] 布莱斯·帕斯卡尔 著,晏可佳,姚蓓琴 译
图书标签:
  • 回忆录
  • 书信体
  • 历史
  • 文化
  • 乡愁
  • 游记
  • 个人经历
  • 中国近代史
  • 地方志
  • 情感文学
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100085953
版次:1
商品编码:11025605
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:精装
开本:32开
出版时间:2012-04-01
用纸:胶版纸
页数:318
正文语种:中文

具体描述

内容简介

   《致外省人信札》大致可以分为三大板块。第一板块由一至第四封信札组成,主要介绍了阿诺尔和耶稣会之间围绕上帝的恩宠和自由意志的神学争论。第五至第十封信札,帕斯卡尔笔峰一转,向那位外省人“描述一下那些好心的耶稣会士的道德观”。第十一至第十八封信札揭露了耶稣会士道德观的虚伪和渎神,批判了耶稣会士的神学观点,为詹森派的恩宠和自由意志的观点做了辩护。第十九封信因故未完成。

目录

2012年重版补记(晏可佳)
致外省人信札
信札之一
信札之二
“外省人”给他朋友前两封信的答复
信札之三
信札之四
信札之五
信札之六
信札之七
信札之八
信札之九
信札之十
信札之十一
信札之十二
信札之十三
信札之十四
信札之十五
信札之十六
信札之十七
信札之十八
信札之十九(片段)

精彩书摘

“您说什么?”神学家说,“您说那是一个错误——您怎么可以把那个再合乎天主教的观点不过、那个只有路德宗和加尔文宗才会横加指摘的观点称作是错误呢?” “天哪!”我说,这回轮到我大吃一惊了,“这么说您和他们的观点不同?” “对,”他答道,“我们诅咒他们的观点是异端,是不虔诚的。” 面对这一回答,我立刻发现我的詹森派表演得有些过头了,正如我前面装成莫林那派∞也有些夸张。但是我不能够肯定我对他的理解是否准确,就要求他坦言,他是否主张“义人总是有一种真实的力量来服从神圣的命令?”对此,这位好人变得兴奋起来(不过带着一种神圣的狂热),声明他是不会因为有所顾虑而隐藏他的观点的——事实上那便是他的信仰,他和他的同党会至死捍卫这一信仰并把它当作他们的导师圣托马斯和圣奥古斯丁的纯正教义。他在说这些话的时候一脸的严肃,使我不能有丝毫的怀疑。带着这样的印象我又回到原先那位神学家那里,以一种心满意足的口吻对他说,索邦很快就会风平浪静了;在义人具备服从上帝诫命的权能这一点上,詹森派和他们的想法并无二致。我可以用我的话来发誓,并要他们用血来担保这一誓言。 “且慢!”他说,“一个人必须是神学家才能够看出这个问题的要害。我们之间的差异是很微妙的,连我们自己也很难分辨一就我们的理解力而言,这可是个大问题。您既知道詹森派告诉您所有的义人总是具有服从上帝诫命的权能,这已经很可以了,这并不是我们争论的要点;可是您听清楚了,他们不会告诉您那种权能是直接的(proximate),这才是关键所在。” 这可是一个全新的闻所未闻的词。在此之前我好不容易才对这些问题略有理解,但是这个术语又把我搞糊涂了;我真的相信这个术语发明出来就是为了把事情给神秘化。我请求他加以解释,可是他秘而不宣,把我送回到了詹森派那里,要他们来回答是否他们同意那直接的权能。我费了好大劲儿才把这个短语记住(就我的理解力而言,这是做不到的事情),疾步如飞,生怕半路上一下子忘记了这个短语。刚把问候的话说完,便唐突地问道:“求求您告诉我,您是否同意直接的权能?”他微微一笑,冷冷答道:“您得先告诉我您是在哪一层意义上理解这个术语的,然后我才能告诉您我是怎么想的。”由于我的知识并不怎么渊博,一时间不知道该怎么回答;不过,我并没有忘掉此行的目的,随口说道:“嗯,我是在莫林那派的意义上理解这个术语的。…‘您说的是哪一种莫林那派呢?”他回答的口气依旧非常冷淡。我说就是整个莫林那派,莫林那派就像一个身体、一个精神那样。 “这个问题您懂得太少了,”他回答说,“他们在这个观点上并没有联合起来,有些已经到了针锋相对的地步。但是他们在有意诋毁阿诺尔上却是沆瀣一气,他们决心在‘直接的’这个术语上达成一致,双方都可以随意使用,却各自有着不同的理解,于是,以相似的语言以及表面的一致,他们组成了大队人马,以求胜算,好让阿诺尔粉身碎骨。” 这一回答让我感到十分新奇;但是,我不能接受莫林那派是在恶意构陷的观点,我不相信他的一面之词,而且也不在意,我自己只是想弄明白他们究竟赋予了“直接的”这个神秘的字眼以哪些不同含义。“我本来是真心实意想让您把这个问题弄得一清二楚的,”他说,“但是您发现,在这个如此严重的对立和矛盾中,您几乎不会听信我的一面之词。您对我是将信将疑。为了弄清问题所在,您最好到一些莫林那派本人那里去亲自作一番了解;我可以给您他们的住址。有一个叫勒穆瓦纳先生(M.Le Moyne) 的,还有一个叫尼古拉(Pere Nicolajf)的神父,他们俩您一定要分头去拜访。” “这两人我都不认识呀。”我说。他答道:“那么我再说一些名字,让我看看其中有没有您认得的;这些人都同意勒穆瓦纳先生的观点。” 真凑巧,我还认得其中一些人。 “那好,再看看那些被称作‘新托马斯派’的多明我会士中您有谁认得,因为这些人和尼古拉神父观点一致。” 在他说的这些人中间还真有我认得的。为了教会的利益,也为了弄清问题,我便向他告辞,径直去往勒穆瓦纳先生的一位门徒那里。我请求他告诉我,做一件事情所需要的直接权能,这究竟是什么意思? “告诉您,这点实在是太简单了,”他答道,“就是说完全具备了做这件事情的一切必要的条件,以致不再需要别的东西就可以直接付诸行动了。”
……
《致外省人信札》是一部虚构的文学作品,它借由一系列书信的形式,勾勒出了一个别样的时代图景,以及在时代洪流中个体命运的变迁。这并非一部历史记录,也非对某个特定地理区域的写实描绘,而是通过“外省人”这一视角,折射出一种普遍性的观察与思考,一种身处异乡、对周遭人事物产生审慎探究的态度。 作品的开篇,或许是一封来自远方的问候,带着一丝旅途的疲惫,以及对未知世界的好奇。写信者,我们姑且称之为“致信者”,他/她并非土生土长于此地,而是怀揣着某种目的——可能是求学、经商、躲避战乱,抑或是仅仅为了追寻一个虚无缥缈的理想——而踏入了这座被他/她称为“外省”的城市。这里的言语、习俗、人情世故,都与他/她的故土截然不同,构成了一幅既陌生又充满魅力的画卷。 信札的内容,不会是简单的旅途日记,也不会是官方的社会报告。相反,它将是一种细致入微的观察,一种带着个人情感和判断的记录。致信者会以一种旁观者的清明,审视这座城市的灵魂。他/她可能会描绘清晨街头的喧嚣,卖早餐的老者熟练的动作,孩子们奔跑嬉戏的身影,这一切都带着生活的温度。也可能会在黄昏时分,捕捉街角卖艺人的落寞,或是夜幕降临时,酒馆里嘈杂的欢笑与低语,这些瞬间勾勒出城市的脉络,也显露出其中人性的复杂。 例如,在某封信中,致信者可能会详细描述一次偶然的集市之行。他/她会仔细观察那些琳琅满目的商品,从粗布麻衣到精美的瓷器,从新鲜的瓜果到散发着诱人香气的香料。他/她会留意商贩的叫卖声,顾客讨价还价的神情,以及那些不经意间流露出的生活智慧。或许,他/她会注意到一个身着朴素的老妇人,用颤抖的手指小心翼翼地挑选着几枚鸡蛋,她的眼神中透露出对生活拮据的无奈,却又带着一种坚韧。致信者会将这些观察记录下来,并思考这些生活细节背后所折射出的社会经济状况,以及普通人的喜怒哀乐。 又比如,在另一封信中,致信者可能会叙述一次与当地士人的偶遇。这些人,或许是饱读诗书的文人,或许是胸怀抱负的官员,也或许是深谙世故的商人。致信者会仔细揣摩他们的言谈举止,他们对时局的看法,他们对过往的追忆,以及他们对未来的期许。他/她可能会发现,这些人虽然生活在这座城市,却也同样怀揣着对“远方”的向往,对“外省”的某种想象。他们或许也在讨论着边疆的战事,或是朝廷的新政,他们的忧虑与期望,与致信者的感受遥相呼应,展现出那个时代人们普遍的生存焦虑和精神追求。 《致外省人信札》更深入的魅力在于,它不仅仅是对外部世界的描摹,更是对致信者内心世界的映照。身处异乡,远离熟悉的根基,致信者更容易产生一种疏离感和孤独感。他/她会通过书信,与远方的亲友倾诉自己的思念,分享自己的困惑,以及寻找心灵的慰藉。每一封信,都是一次内心的独白,都是一次情感的宣泄。 致信者可能会在信中写下对故乡的怀念。他/她会回忆起故乡的山水,故乡的亲人,故乡的童年时光。这些回忆,并非简单的叙述,而是带着浓郁的情感色彩,或是甜蜜,或是忧伤,或是遗憾。例如,他/她可能会描绘家乡那棵老槐树,春天开满白色的槐花,夏天浓荫蔽日,秋天落下金黄的叶子。他/她会想起小时候在这棵树下玩耍的情景,想起父母在树下辛勤劳作的身影。这些细小的记忆片段,串联起致信者对根的眷恋,也凸显出他/她身处异乡的漂泊感。 同时,致信者也会在信中表达自己对现状的思考。他/她会审视自己在这座城市的处境,自己所扮演的角色,以及自己所追求的意义。是融入,还是保持独立?是改变,还是被改变?这些问题,会在每一次的观察和体验中,在他/她心中萦绕。他/她可能会在一封信中,坦承自己对于这座城市复杂人际关系的困惑,对于权力斗争的无奈,以及对于自身在其中定位的迷茫。他/她可能会对某些当地人的热情感到不适应,也可能会对某些人的冷漠感到心寒。这些情感的起伏,都反映出致信者在不断适应和探索中,对自我价值的追寻。 作品的叙事节奏,并非是急促的推进,而是徐缓的铺陈。每一封信,都像是一颗精心打磨的宝石,承载着一段往事,一种心情,一份感悟。读者可以通过这些信札,逐渐拼凑出一个完整的故事,一个鲜活的人物,一个真实的世界。这些信札之间,虽然看似独立,却又通过致信者的视角和情感,形成一种内在的联系,共同构建出作品的主题。 《致外省人信札》的文风,会力求自然流畅,不落俗套。语言的运用,既要精准传神地描绘景物和人物,又要蕴含着深沉的情感和哲思。它不会使用过于华丽的辞藻,而是追求朴实而富有力量的表达。文字中会流露出一种温和的叙述感,仿佛是一位老朋友在娓娓道来,既有生活的气息,又不失文学的韵味。 这部作品,或许会触及关于“身份认同”的议题。致信者作为“外省人”,他/她在这个新的环境中,如何定义自己的身份?是依旧遵循故乡的习俗,还是尝试接纳当地的文化?这种身份的挣扎和调和,是作品一个重要的内在驱动力。他/她可能会在信中,描述自己试图学习当地的方言,尝试品尝当地的食物,甚至参与当地的节日庆典。这些努力,都是为了更好地理解和融入这个陌生的环境,但同时,他也/她会始终保持着一份警醒,不至于完全失去自我。 此外,作品也会 subtly 地探讨“文化差异”与“理解”。“外省人”的视角,本身就带有一种审视的意味。致信者会用他/她自己的文化背景和价值观念,去解读所见所闻,从而发现不同文化之间的碰撞与融合。这种解读,不会带有偏见,而是以一种开放和尊重的态度,去尝试理解那些不理解之处。例如,他/她可能会在信中,描述当地某些节日仪式,这些仪式可能在他/她的故乡闻所未闻,甚至带有某种神秘色彩。他/她会带着好奇心去探究这些仪式的起源和意义,并尝试理解它们对于当地人的重要性,即使自己无法完全认同。 《致外省人信札》并非一本充斥着跌宕起伏的情节的小说,它更像是一首悠扬的散文诗,一幅徐徐展开的画卷。它邀请读者放慢脚步,静静地品味其中的文字,体味其中的情感,思考其中的意蕴。它所描绘的,不仅仅是某个特定时代的某个特定地方,更是普适于任何时代、任何地方的“异乡人”的经验,是他们在陌生环境中,关于观察、理解、适应和自我追寻的永恒主题。 最终,这部作品所要传达的,可能是一种对生命体验的深刻感悟。它告诉我们,无论身处何方,无论遇到何种境遇,只要我们保持一颗敏锐的心,一颗善于观察的心,一颗愿意去理解的心,我们就能从中汲取养分,丰富我们的生命,并最终找到属于自己的归属。而《致外省人信札》,便是这样一个引人入胜的契机,让读者得以窥见一位“外省人”的内心世界,也引发读者对自身生存状态的深刻反思。

用户评价

评分

这本书的装帧设计给我留下了极为深刻的印象。初次拿起它时,那种沉甸甸的质感和纸张散发出的淡淡的油墨香气,瞬间将我拉入了一种庄重的阅读氛围中。封面采用的是一种复古的深蓝色调,搭配着烫金的、略显古朴的字体,仿佛是穿越回了那个信息往来不便,书信才是主要沟通方式的年代。内页的排版也极为讲究,字距和行距都经过了精心的考量,使得即便是长篇的文字阅读起来也毫不费力,眼睛得到了极大的放松。特别是那些似乎是手写体痕迹的插图或装饰性的小符号,它们点缀在章节的过渡之处,为原本可能略显严肃的文本增添了一抹人性化的温度和历史的厚重感。可以说,这本书在物理层面上就做足了功课,它不仅仅是一堆文字的集合,更像是一件值得收藏的艺术品,让人在阅读之外,也能享受到把玩和欣赏的乐趣。这种对细节的执着,让人不禁对内里承载的内容抱有了更高的期待,仿佛这本书本身就在用它的外表低语着:“请慢下来,细细品味我。” 这种对阅读体验的整体构建,在当今这个追求快速翻阅的时代,显得尤为珍贵和难得。

评分

这本书的语言风格,简直是一场文字的盛宴,充满了鲜明的个性色彩和独特的节奏感。它没有采用那种刻意追求晦涩难懂的文风,也没有沦为平铺直叙的白描,而是在两者之间找到了一种近乎完美的平衡点。作者的遣词造句充满了力量感和画面感,仿佛每一段落都能在脑海中迅速构建出一个立体可感的场景。更令人称奇的是,作者在处理情绪的表达上显得极其老练和克制。即便是描写激烈的冲突或深沉的忧郁时,他也没有陷入无病呻吟的窠臼,而是用一种冷静、疏离的视角进行叙述,这种反差反而让情绪的张力得到了更深层次的释放。我甚至能从那些句子的韵律中,听出一种来自遥远年代的、带着某种地域口音的腔调,这使得文本的生命力倍增。读起来,你会觉得作者不是在“写”东西,而是在“述说”一个发生过且影响深远的故事,其语言的穿透力极强,直达人心最柔软的部分。

评分

从整体阅读体验来看,这本书带来的精神震撼是持久而深远的。它像是一个强力的精神助推器,在完成阅读之后,它并没有立即退场,而是像一个持续运转的声场,在我的日常思考中时不时地以一种低频的振动形式出现。许多我曾经模糊不清的观念,因为这本书的阐述而变得清晰锐利起来;而一些自以为是定论的认知,也在这番审视中被彻底颠覆或修正。这本书的价值,并不在于它提供了一个标准答案,而在于它成功地提供了一套严谨的、多维度的思考工具和框架。它教会我如何去观察世界的复杂性,如何去容忍矛盾的存在,以及如何用更具历史纵深感的目光去衡量当下的事件。读完后,我感到的是一种被“洗礼”过后的清明,那种感觉远超消遣娱乐的范畴,更像是一次对心智的深度维护与升级,是一次值得被反复提及的智识之旅。

评分

这本书的结构安排,巧妙地利用了时间的跨度和空间的转换,构建了一个引人入胜的叙事迷宫。它并非采用传统的线性叙事,而是通过不同的侧重点和视角,不断地在历史的深处和现实的表层之间进行跳跃和交织。这种非线性的处理方式,初读时可能会让人感到一丝迷茫,但一旦抓住其内在的脉络,就会发现这其实是对信息进行高效组织的一种高明手段。作者似乎深谙“留白”的艺术,他不会一次性将所有线索和盘托出,而是有意识地在关键节点上制造悬念和信息断层,从而激励读者主动去填补空白,进行主动的参与和构建。这种“互动式”的阅读体验,极大地增强了读者的投入感和对文本的记忆粘性。每当以为自己已经洞悉全貌时,作者总能适时地抛出一个新的碎片,引导你重新审视既有的判断,这种智力上的博弈,让人欲罢不能。

评分

当我开始真正沉浸于文字本身时,我立刻感受到了作者那股强大的、几乎是令人窒息的洞察力。这本书所展现的思维深度,远远超出了我对于一般性论述的预期。它不是那种浅尝辄止、试图迎合大众口味的读物,相反,它直面了某些复杂且难以言说的社会现象,并用一种近乎外科手术般精准的笔触去剖析其肌理。我尤其欣赏作者在构建论证时的那种层层递进、环环相扣的逻辑构建能力。他似乎总能在看似毫不相关的两个点之间,找到一条清晰、坚实的逻辑桥梁,将原本混沌的思绪梳理得井井有条。阅读过程中,我常常需要停下来,反复咀嚼那些精炼的句子,思考其背后的深层含义,甚至需要在脑海中勾勒出作者所描绘的那个思想版图。这种需要“用力”去阅读的体验,虽然略显疲惫,却也带来了巨大的精神上的满足感,感觉自己的认知边界被无形地拓宽了不少。它迫使你跳出舒适区,去审视那些你平日里习以为常却从未深思的议题。

评分

帕斯卡尔国内翻译得不多,毕竟是著名思想家,作品就是没得说

评分

帕斯卡尔国内翻译得不多,毕竟是著名思想家,作品就是没得说

评分

我爱书也爱京东平台!!我爱书也爱京东平台!!

评分

自由教育——与最伟大的心智的持续的神交——是一种在形式上最谦虚,更不用说最具人性的训练。它同时也是一种大胆的训练:它要求我们与知识分子和他们的敌人的虚荣的嘈杂、鲁莽、无思(thoughtlessness)、廉价彻底决裂。它要求我们蕴含在把公认的见解仅仅视作意见,或把一般的意见视为至少和最奇怪的、最不流行的意见一样可能错误的极端的意见(的行为)中的那种大胆。自由教育是破除庸俗的解放。希腊人用一个美丽的词来表达“庸俗”;他们把它称作apeirokalia(粗鄙,粗俗),对美好的事物的经验的匮乏。自由教育为我们提供对美好事物的经验。

评分

我爱书也爱京东平台!!我爱书也爱京东平台!!

评分

返券,便宜,很好的书

评分

如果说《百年孤独》是马尔克斯写作达到的一个巅峰,那么出版于1962年的《恶时辰》一定是作者冲锋之前的一次“演练”。然而,在这次“演练”当中,马尔克斯已经显露出了大师气质。      作为马尔克斯的第一部获奖作品,《恶时辰》讲述了一个十分简单的故事:在一座无名小镇上,发生了一桩由匿名帖而引起的杀人事件,借着这桩事件,小镇在短短的两周内风云变幻、人心思变。马尔克斯用一种白描的手法,描摹出了一幅诡异时期的小镇“浮世绘”。但就是这个简单故事里,我们已经可以看到作者此后在《百年孤独》中着重渲染的那种情绪——孤独。      《恶时辰》中,最具“孤独气质”的人物自然要数那位镇长。在刻画镇长的日常生活时,马尔克斯写道,“镇长经常是几天几夜的不吃饭。……要说他的活动,有时候也真是忙得不可开交,可又不是老这么忙,很多时候却又闲得无聊,在镇上东走走西看看,或者把自己关在那间装了钢板的办公室里,也不知道日子是怎样打发过去的。他总是孤零零的一个人,老是待在一个地方,没有什么特殊的爱好……”。寥寥数笔,马尔克斯就勾勒出了这位镇长的孤独形象。在故事中,作为独裁者的镇长所拥有的这种孤独,源自他的个人经历以及当下的处境。马尔克斯在故事中写道,“屋里又剩下他一个人了,脑海里翻腾着一些往事,没有一点睡意。大白天他睡不着,觉得自己身陷在这小镇的泥潭里拔不出来”。这样来看,孤独对于镇长来说,正是针对过去和当下的恐惧而产生的一种自然反应。在镇长看来,小镇发生的凶杀案、匿名贴事件的背后,都是历史上的暴力在当下的延生,他自己则是早已深陷于此而无法自拔。所以,在旁人无意中打扰他睡眠时,他会下意识地举枪防备:“镇长一伸左手,倏地拔出手枪,浑身肌肉绷得紧紧的,差一点扣动扳机”。借着这些直白的行为和心理描写,马尔克斯生动地展现了一位孤独的独裁者形象。值得一提的是,在这位被后世评论者认为是作者描写的第一个极权人物身上,我们是不是可以看到那位著名的“奥雷里亚诺•布恩迪亚上校”的影子。      当然,这种孤独的情绪在故事中的其它人物身上也有显现,例如安赫尔神父同样是极为孤独的“存在”:“他随着音乐的节奏摇晃着脑袋。童年时代的欢快心情复苏了。从吃晚饭直到入夜时分,这种情绪一直伴随着他。直到他查看了哪些人进入电影院,这种情绪才消失。晚祷之后,他痴痴地坐在藤摇椅上,甚至没有听到酒店的钟声,也不知道电影院的高音喇叭什么时候停下来的。只有一只癞蛤蟆在呱呱鸣叫。”在这段场景中,马尔克斯没有一处直接提到“孤独”这个词,但是我们却分明能感受到,作者的描写中从头到尾都弥漫着孤独的气氛。      这样来看,孤独无疑是马尔克斯在写作中最为看重的一种人类情感。对此,他曾如此说道,“我所满意的是描写孤独的书,这一次你又感受到这种悲剧氛围,那就是权力的孤独。”当然,这种孤独并非是作者在“为赋新词强说愁”,而是源于作者生活的那个时代的真实感受。因此,在《恶时辰》中,弥漫于整个小镇,弥漫在每个角色身上的孤独,指向的正是上世纪五六十年代哥伦比亚国内的社会现实。      马尔克斯在写作《恶时辰》时,哥伦比亚国内的政治局势正发生天翻地覆的变化。独裁者戈麦斯•卡斯特罗由于在二战中支持希特勒和弗朗哥,于1953年被废黜后流亡西班牙。在人民的拥戴下,职业军人古斯塔沃•罗哈斯•皮尼利亚接替成为新的统治者。尽管在上任前,皮尼利亚承诺实现社会的和平、公正和自由,但其后却仍是依靠着法令、暴力等手段实施独裁统治,与他的前任无丝毫不同。在《恶时辰》中,理发师瓜迪奥拉与法官阿尔卡迪奥之间的那段对话,正是作者对这种现实展开的直接批评:“高谈阔论整整两年,戒严、新闻审查,一切照旧,当官的还是原班人马。”对于这种“换汤不换药”的政治现实,马尔克斯又借瓜迪奥拉的口意味深长地判断,“咱们这个国家快要出事了。”历史现实的走向恰恰如同马尔克斯所说的那样,1957年皮尼利亚同样在反对派的压力下不得不流亡美国。然而,此后哥伦比亚的独裁者们“你方唱罢,我方登场”,整个社会就此陷于独裁、暴力和混乱之中,在这样的现实环境中,人们之间彼此充满了不信任和恐惧感。于是,从统治者到普通民众,孤独的情绪就开始不可遏制地在人们身上蔓延。      回头来看,与此后的“巅峰之作”——《百年孤独》相比,这本《恶时辰》的确没有宏大的叙事格局,也看不到被后世称道的马尔克斯式的“魔幻主义”。但《恶时辰》在文学表现上却有自己的独特之处。《恶时辰》的情节发展被紧张地压缩在短短两周内,整个故事在作者的笔下可谓是蹊跷地开始却又戛然而止,这种叙事节奏尽管没有《百年孤独》中的磅礴气势,却是环环相扣、迅速推进。在马尔克斯看来,这种叙事节奏正如同当时哥伦比亚的社会现实,在混乱中狂飙突进却对前途毫无头绪。同时,正如此前提到的,在整部作品中,马尔克斯并没有直接表现独裁统治的阴魂不散。

评分

返券,便宜,很好的书

评分

帕斯卡尔国内翻译得不多,毕竟是著名思想家,作品就是没得说

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有