编辑推荐
                                      海报:
  
      内容简介
     O. Henry (1862-1910), Born William Sydney Porter, on September 11,1862, in Greensboro, North Carolina, he was the famous American short-story writer, who wrote under the pseudonym O. Henry,pioneered in picturing the lives of lower-class and middle-class New Yorkers.
  Porter attended school for a short time, then clerked in an uncle's drugstore. At the age of 20 he went to Texas, working first on a ranch and later as a bank teller. In 1887 he married and began to write freelance sketches. A few years later he founded a humorous weekly, the Rolling Stone . When this failed, he became a reporter and columnist on the Houston Post .
  He was indicted in 1896 for embezzling bank funds(actually a result of technical mismanagement),and was imprisoned in Columbus, Ohio. During his three-year incarceration, he wrote adventure stories set in Texas and Central America that quickly became popular and were collected in Cabbages and Kings .Released from prison in 1902, Porter went to New York City, his home and the setting of most of his fiction for the remainder of his life, writing prodigiously under the pen name O. Henry. His popular collections of stories included The Four Million; Heart of the West and The Trimmed Lamp; The Gentle Grafter and The Voice of the City; Options; and Whirligigs and Strictly Business.
  欧·亨利,20世纪初美国著名短篇小说家,美国现代短篇小说创始人。与法国的莫泊桑、俄国的契诃夫并称为“世界三大短篇小说巨匠”。 他少年时曾一心想当画家,婚后在妻子的鼓励下开始写作。后因在银行供职时的账目问题而入狱,服刑期间开始认真写作,并以“欧·亨利”为笔名发表了大量短篇小说,引起读者广泛关注。
  欧·亨利是一位高产的作家,一生共留下了一部长篇小说和三百多篇短篇小说。他的短篇小说构思精巧,风格独特,与当时其他作家着重表现纽约等大城市的上层社会不同,欧·亨利一直着力于表现繁华都会以及西部乡村里普普通通的“小人物”,描写了美国民众的日常生活以及他们对浪漫和冒险生活的追求。其以语言幽默、结局出人意料(即“欧·亨利式结尾”)而闻名于世。代表作有短篇小说《爱的牺牲》(A Service of Love)、《警察与赞美诗》(The Cop and the Anthem)、《带家具出租的房间》(The Furnished Room)、《麦琪的礼物》(The Gift of the Magi)、《最后的常春藤叶》(The Last Leaf)等。
  本书为英文原版,汇集了65篇欧·亨利经典作品,同时配以原版朗读供读者免费下载,让读者边听边读,更好地提升英语水平。     
作者简介
     欧·亨利,20世纪初美国著名短篇小说家,美国现代短篇小说创始人。与法国的莫泊桑、俄国的契诃夫并称为“世界三大短篇小说巨匠”。本书按英文版方式出 版,汇集了65篇欧·亨利的经典短篇小说,同时配以原版朗读文件,供读者免费下载,边听边读,综合提升语言的学习能力与水平。     
内页插图
          目录
   01 An Adjustment of Nature
02 The Admiral
03 After 20 Years
04 Between Rounds
05 The Brief Début of Tildy
06 The Buyer From Cactus City
07 By Courier
08 The Caliph, Cupid and the Clock
09 A Call Loan
10 Caught
11 The Chair of Philanthromathematics
12 A Chaparral Christmas Gift
13 A Comedy in Rubber
14 The Coming-out of Maggie
15 Conscience in Art
16 The Cop and the Anthem
17 A Cosmopolite in a Café
18 Cupid’s Exile Number Two
19 Dickey
20 The Exact Science of Matrimony
21 The Flag Paramount
22 “Fox-in-the-Morning”
23 From the Cabby’s Seat
24 The Furnished Room
25 The Gift of the Magi
26 The Green Door
27 The Hand that Riles the World
28 Hearts and Hands
29 Hygeia at the Solito
30 Innocents of Broadway
31 Jeff Peters as a Personal Magnet
32 The Last Leaf
33 A Lickpenny Lover
34 Lost on Dress Parade
35 The Love-philter of Ikey Schoenstein
36 The Making of a New Yorker
37 Mammon and the Archer
38 Man About Town
39 Memoirs of a Yellow Dog
40 A Midsummer Masquerade
41 The Missing Chord
42 Modern Rural Sports
43 The Octopus Marooned
44 The Pimienta Pancakes
45 The Princess and the Puma
46 The Proem By the Carpenter
47 The Ransom of Mack
48 The Romance of a Busy Broker
49 Rouge et Noir
50 A Service of Love
51 Shearing the Wolf
52 Ships
53 Shoes
54 Sisters of the Golden Circle
55 The Skylight Room
56 Smith
57 Springtime à La Carte
58 Squaring the Circle
59 A Strange Story
60 Telemachus, Friend
61 Tobin’s Palm
62 An Unfinished Story
63 The Vitagraphoscope
64 The Voice of The City
65 Witches’ Loaves       
精彩书摘
     An Adjustment of Nature
  In an art exhibition the other day I saw a painting that had been sold for $5,000. The painter was a young scrub out of the West named Kraft, who had a favourite food and a pet theory. His pabulum was an unquenchable belief in the Unerring Artistic Adjustment of Nature. His theory was fixed around corned-beef hash with poached egg. There was a story behind the picture, so I went home and let it drip out of a fountain-pen. The idea of Kraft—but that is not the beginning of the story.
  Three years ago Kraft, Bill Judkins (a poet), and I took our meals at Cypher’s, on Eighth Avenue. I say “took.” When we had money, Cypher got it “off of ” us, as he expressed it. We had no credit; we went in, called for food and ate it. We paid or we did not pay. We had confidence in Cypher’s sullenness and smouldering ferocity. Deep down in his sunless soul he was either a prince, a fool or an artist. He sat at a worm-eaten desk, covered with files of waiters’ checks so old that I was sure the bottomest one was for clams that Hendrik Hudson had eaten and paid for. Cypher had the power, in common with Napoleon III. and the goggle-eyed perch, of throwing a film over his eyes, rendering opaque the windows of his soul. Once when we left him unpaid, with egregious excuses, I looked back and saw him shaking with inaudible laughter behind his film. Now and then we paid up back scores.
  But the chief thing at Cypher’s was Milly. Milly was a waitress. She was a grand example of Kraft’s theory of the artistic adjustment of nature. She belonged, largely, to waiting, as Minerva did to the art of scrapping, or Venus to the science of serious flirtation. Pedestalled and in bronze she might have stood with the noblest of her heroic sisters as “Liver-and-Bacon Enlivening the World.”
  She belonged to Cypher’s. You expected to see her colossal figure loom through that reeking blue cloud of smoke from frying fat just as you expect the Palisades to appear through a drifting Hudson River fog. There amid the steam of vegetables and the vapours of acres of “ham and,” the crash of crockery, the clatter of steel, the screaming of “short orders,” the cries of the hungering and all the horrid tumult of feeding man, surrounded by swarms of the buzzing winged beasts bequeathed us by Pharaoh, Milly steered her magnificent way like some great liner cleaving among the canoes of howling savages.
  Our Goddess of Grub was built on lines so majestic that they could be followed only with awe. Her sleeves were always rolled above her elbows. She could have taken us three musketeers in her two hands and dropped us out of the window. She had seen fewer years than any of us, but she was of such superb Evehood and simplicity that she mothered us from the beginning. Cypher’s store of eatables she poured out upon us with royal indifference to price and quantity, as from a cornucopia that knew no exhaustion. Her voice rang like a great silver bell; her smile was many-toothed and frequent; she seemed like a yellow sunrise on mountain tops. I never saw her but I thought of the Yosemite. And yet, somehow, I could never think of her as existing outside of Cypher’s. There nature had placed her, and she had taken root and grown mightily. She seemed happy, and took her few poor dollars on Saturday nights with the flushed pleasure of a child that receives an unexpected donation.
  It was Kraft who first voiced the fear that each of us must have held latently. It came up apropos, of course, of certain questions of art at which we were hammering. One of us compared the harmony existing between a Haydn symphony and pistache ice cream to the exquisite congruity between Milly and Cypher’s.
  “There is a certain fate hanging over Milly,” said Kraft, “and if it overtakes her she is lost to Cypher’s and to us.”
  “She will grow fat?” asked Judkins, fearsomely.
  “She will go to night school and become refined?” I ventured anxiously.
  “It is this,” said Kraft, punctuating in a puddle of spilled coffee with a stiff forefinger. “Caesar had his Brutus—the cotton has its bollworm, the chorus girl has her Pittsburger, the summer boarder has his poison ivy, the hero has his Carnegie medal, art has its Morgan, the rose has its—”
  “Speak,” I interrupted, much perturbed. “You do not think that Milly will begin to lace?”
  “One day,” concluded Kraft, solemnly, “there will come to Cypher’s for a plate of beans a millionaire lumberman from Wisconsin, and he will marry Milly.”
  “Never!” exclaimed Judkins and I, in horror.
  “A lumberman,” repeated Kraft, hoarsely.
  “And a millionaire lumberman!” I sighed, despairingly.
  “From Wisconsin!” groaned Judkins.
  We agreed that the awful fate seemed to menace her. Few things were less improbable. Milly, like some vast virgin stretch of pine woods, was made to catch the lumberman’s eye. And well we knew the habits of the Badgers, once fortune smiled upon them. Straight to New York they hie, and lay their goods at the feet of the girl who serves them beans in a beanery. Why, the alphabet
  itself connives. The Sunday newspaper’s headliner’s work is cut for him.
  “Winsome Waitress Wins Wealthy Wisconsin Woodsman.”
  For a while we felt that Milly was on the verge of being lost to us.
  It was our love of the Unerring Artistic Adjustment of Nature that inspired us. We could not give her over to a lumberman, doubly accursed by wealth and provincialism. We shuddered to think of Milly, with her voice modulated and her elbows covered, pouring tea in the marble teepee of a tree murderer. No! In Cypher’s she belonged—in the bacon smoke, the cabbage perfume, the grand, Wagnerian chorus of hurled ironstone china and rattling casters.
  ……    
				
 
				
				
					《城市的回响:二十世纪初美国都市生活的侧影》  一部捕捉时代脉搏的短篇小说集  本书收录了二十世纪初期,美国主要都市——以纽约为核心,辐射至芝加哥、旧金山等地的社会风貌、人情冷暖与底层挣扎的精选短篇小说。这些作品以犀利的笔触和深沉的同情心,描绘了一幅幅生动而复杂的城市画卷,展现了在工业化浪潮和快速城市化进程中,人们在钢筋水泥森林中的生存状态与精神困境。  聚焦工业时代的社会断面  在“镀金时代”的余晖与进步主义思潮的碰撞下,美国城市成为了梦想的熔炉,也成为了梦想破灭的试验场。本选集中的故事,无一例外地聚焦于这个充满矛盾的背景。  第一部分:摩天大楼下的微光与阴影  本部分深入探索了城市中不同阶层的生活轨迹。  一、华尔街的冰冷逻辑与街角的温情  选取了多篇以金融区和商业中心为背景的故事。它们冷静地剖析了资本运作的残酷性,以及个体在庞大经济机器面前的渺小。其中一篇名为《第四十二街的清算》的作品,讲述了一位恪守传统商业道德的小职员,如何在一次突如其来的市场波动中,坚守住了对家庭的承诺,尽管这意味着他个人财富的彻底崩塌。故事通过细腻的心理描写,探讨了在金钱至上主义盛行的环境中,道德良知的重量。另一篇《邮政局的秘密通道》则以一个老邮差的视角,揭示了城市庞大物流系统背后隐藏的权力交换和信息流通的潜规则,展现了底层服务人员对城市肌理的深刻理解。  二、移民社区的熔炉与坚守  二十世纪初,大量来自欧洲和亚洲的移民涌入美国城市,形成了色彩斑斓却又充满冲突的社区。本选集收录了数个聚焦于“小意大利”、“唐人街”以及东区贫民窟的故事。例如,《布鲁克林桥下的摇篮曲》描绘了一个爱尔兰裔移民家庭,如何在狭小的公寓中,通过集体劳作和互助来抵抗贫困和歧视。故事的重点不在于宏大的政治诉求,而在于家庭内部的文化张力——新一代对美国梦的渴望与老一代对故土传统的眷恋之间的拉扯。另一篇《曼哈顿码头的灯塔》则讲述了一位来自东欧的犹太裁缝,如何利用其精湛的手艺,在竞争激烈的服装行业中,为同胞们开辟出一条生存之路,同时也微妙地平衡着融入主流社会的需求。  第二部分:技术进步的双刃剑  城市的发展离不开技术革新,电报、电话、有轨电车和新兴的电力系统重塑了人们的生活节奏。本部分探讨了技术进步对人际关系和时间感的影响。  一、电流与孤独  几篇作品关注了电气化对个人空间和社交模式的冲击。《黑夜中的嗡鸣》描述了一位电报公司的接线员,她通过电线传递着城市中最私密或最紧急的信息,但她本人却陷入了极度的社交隔离——她能听到整个城市的心跳,却无法与身边的人进行真诚的对话。故事探讨了现代通讯技术带来的“连接的悖论”。  二、速度与疏离  城市节奏的加快,使得人与人之间的交流变得功利化和碎片化。《第五大道的匆忙相遇》通过一次电车故障引发的连锁反应,展现了在高速运转的城市中,偶然的相遇如何迅速被遗忘,以及人们如何习惯于对陌生人的冷漠以保护自身的心理防线。  第三部分:街头智慧与生存哲学  这些故事赞美了城市中那些不为人知的小人物,他们依靠机智、幽默和对人性的深刻洞察力,在夹缝中求生存。  一、小人物的博弈  本部分的核心是展示城市生活中的“灰色地带”——那些游走于法律边缘、但内心依然保有某种准则的人。《公园长椅上的哲学课》讲述了两个常年占据中央公园长椅的失意文人和一位街头小贩之间的“商业哲学”探讨,他们用略带讽刺的口吻,评论着华尔街的起伏,以及人们对“成功”的盲目追逐。他们的对话充满了对城市虚浮表象的解构。  二、幽默背后的心酸  选集收录了数篇带有黑色幽默色彩的故事,用以调和都市生活的沉重。《报童的圣诞愿望》以一个极具喜剧性的误会开篇,最终却引向一个关于家庭责任和童年早熟的悲伤结局。这种笑中带泪的叙事手法,是理解当时城市人精神韧性的关键。  结语:城市永恒的肖像  这些故事汇聚在一起,构成了一幅二十世纪初美国都市的宏大群像。它们不仅记录了特定的历史时刻、建筑风格和生活习俗,更重要的是,它们揭示了人性在现代化压力下的适应、抵抗与妥协。阅读这些文字,如同走进了一座时间的博物馆,去聆听那些被高楼大厦遮蔽住的、真实的城市回响。它们是关于希望、幻灭、韧性与尊严的永恒叙事。