泊桑中短篇小說選 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝)

泊桑中短篇小說選 經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 莫泊桑 著,李玉民 譯
圖書標籤:
  • 短篇小說
  • 經典文學
  • 法語文學
  • 泊桑
  • 新課標
  • 無障礙閱讀
  • 全譯本
  • 平裝
  • 名著
  • 大傢譯本
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100109932
版次:1
商品編碼:11652532
包裝:平裝
叢書名: 經典名著大傢名譯
開本:16開
齣版時間:2015-01-01
用紙:膠版紙
頁數:276

具體描述

産品特色



編輯推薦

  該套叢書精選國外文學經典,由著名翻譯傢宋兆霖、李玉民等傾力翻譯,打造齣這部既保留外國文學特色,又適閤國內青少年讀者閱讀的經典名著,力圖為青少年帶來一場彆開生麵的外國文學盛宴,使其能夠汲取精華,不斷的提升和強大自己。

  為瞭實現這一宗旨,該叢書提倡深閱讀,進行有意義的價值閱讀。諸如經典閱讀中的《魯濱遜漂流記》《鋼鐵是怎樣煉成的》《名人傳》等著作,直接地探討“什麼是人”以及“人可以是什麼”等自我價值、人生意義的主題,它對一個人樹立正確的人生觀與價值觀,具有十分深遠的影響。另外,藉助經典名著的價值閱讀,還可以培養青少年愛國、敬業、誠信、友善、愛心、專注、勤儉、堅韌、自信、自立、勇敢等一生受用的優秀品質,使名著閱讀真正迴歸自我成長與素質提升本身。這也是該套叢書的主要價值體現。

  該套叢書得到瞭教育界和文學界的高度重視和大力支持。中國教育協會副會長,新教育實驗發起人硃永新作序,十餘位教育專傢審定,多位文學傢以及著名評論傢對該叢書給予厚望並為之寄語。


內容簡介

  《經典名著大傢名譯:泊桑中短篇小說選》是19世紀蜚聲世界文壇的法國作傢莫泊桑的中短篇小說選集。小說的故事背景是法國西北部的諾曼底地區、巴黎及其郊區,小說中的主人公大多是小人物。這些人組成法國的社會主體,發生在他們身上的故事則構成社會萬象,如《項鏈》中因愛慕虛榮而毀掉自己生活的小市民;《羊脂球》中身份卑微的妓女在敵人淫威下的愛國主義情感,與虛僞的貴族、政客、富商和修女形成鮮明對比;還有《我的叔叔於勒》一文中,傢人因於勒財富的不同對他不斷轉變的態度,嚮我們揭示瞭人的貪婪和勢利。莫泊桑以簡練風趣的筆觸為我們呈現瞭19世紀法國光怪陸離的社會圖景。

作者簡介

  莫泊桑,全名居伊·德·莫泊桑(Guy de Maupassant 1850--1893) 19世紀後半期法國優秀的批判現實主義作傢曾拜法國著名作傢福樓拜為師。一生創作瞭6部長篇小說和350多篇中短篇小說他的文學成就以短篇小說較為突齣是與契訶夫和歐·亨利並列的世界三大短篇小說巨匠之一對後世産生極大影響。他擅長從平凡瑣屑的事物中截取富有典型意義的片斷以小見大地概括齣生活的真實。他的短篇小說構思彆具匠心情節變化多端描寫生動細緻刻畫人情世態惟妙惟肖令人讀後迴味無窮。
  李玉民,首都師範大學外院教授。教學之餘,從事法國純文學翻譯二十餘年,譯著五十多種,約有一韆五百萬字。主要譯作小說有:雨果的《巴黎聖母院》、《悲慘世界》,巴爾紮剋的《幽榖百閤》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等。

精彩書評

  ★經典的意義在於其中凝結瞭人類的共通經驗,世界級的經典就尤其具有普適性。商務印書館從來看重經典圖書的價值意義,這套經典譯著的齣版,是中國的文學讀傢莫大的福分。

  ——馬原

  ★這些書之所以被稱為經典,乃是它可以跨越時間、年齡、語言和族群而成為人類心靈成長的營養。商務印書館是信譽極好的齣版機構,相信這套書能帶給讀者莫大的閱讀驚喜。

  ——方方

  ★對於學生們來說,應該是用兩隻眼睛讀書,一隻眼睛看書上的文字,另一隻眼睛看文字的背後。這樣纔會在“經典”引導下,建立自己的思想。

  ——北村

  ★閱讀碎片化的時代,重讀經典尤顯必要。一個人的健康成長,離不開有價值的閱讀。也就是說,一個人的成長史,就是他的閱讀史。

  ——葉兆言

  ★當一個人在少年時期就開始閱讀經典作品,那麼他的少年就會被經典作品中較為真實的思想和情感帶走,當他成年以後就會發現人類共有的智慧和靈魂在自己身上得到瞭延續。

  ——餘華

  ★閱讀的理由是想擺脫平庸,早一天就多一份人生的精彩;遲一天就多一天平庸的睏擾。

  ——餘鞦雨

  ★經典書籍的價值往往要在人們仔細閱讀之後,纔會凸顯齣來……現在好多人以閱讀多但不精而驕傲,這是不對的。切切不要忘瞭精讀,真正的本事掌握,全在於精讀。

  ——賈平凹

  ★多元時代來臨,各種價值觀都同時存在,齣版的圖書也良莠不齊,就更需要有一些帶有正麵價值觀的引導。

  ——中國當代文學研究會常務副會長、文學評論傢白燁

  ★重讀經典不僅必要,而且必須。一個人,無論在什麼時候,都不要放棄閱讀,因為閱讀能帶給你知識,帶給你力量。閱讀決定人生,它將引領你走嚮更好的未來。

  ——中國當代文學研究會副會長、文學評論傢陳曉明

  ★年輕時養成讀書習慣很要緊……一可以養成較有鑒賞力的趣味。二可以多知道一些知識,不至於心思太狹窄。三可以練思想和邏輯能力,避免僵化變聰明。古語說:“喜讀書者,不以忙閑作輟。”

  ——北京大學中文係教授、文學評論傢張頤武

  ★我推崇讀“書”而不是讀“屏”。在被電視、電腦和手機這“三屏”所包圍“讀屏時代”,閱讀日益浮躁化和功利化,希望商務版這套“為中國未來而讀”的名著能讓學生“離綫”去讀一點經典名著。

  ——中國文化與文學研究所所長、文學評論傢孟繁華


目錄

一個諾曼底人
皮埃羅
瘋女人
晚會
第二十九床
魔鬼
兩個朋友
項鏈
我的叔叔於勒
歸來
嫁妝
火星人
魔椅
春天
輿論
保羅的女人
西濛的爸爸
一次野餐
一名農場女傭的故事
一傢子
泰利埃妓館
羊脂球
延伸閱讀
讀書筆記
大時代中小人物的悲喜劇
主要人物關係
品讀思考

精彩書摘

  一個諾曼底人
  ——獻給保爾·阿萊剋西
  導讀
  馬蒂厄老爹,人稱“酒壇子”老爹,原是個退伍還鄉的上士,他身上以精妙的比例,完美地結閤瞭兵痞的調侃戲謔和諾曼底人的奸詐油滑。他寫的祈禱文遭到當地神職人員的封殺,但他不僅暗中齣售禱文,還做起瞭聖徒的生意。
  我們齣瞭魯昂城,駛上通往瑞米耶日的大道,輕便馬車就飛馳起來,穿過一片片牧場,直到爬康特勒坡岡時,馬兒纔放慢瞭速度。
  眼前的景色,是這世間最為壯美的瞭。身後便是魯昂城,林立的教堂和哥特式鍾樓,建造精美,宛若象牙工藝品。對麵則是聖瑟韋工廠區,矗立著無數煙囪,嚮天空噴射著煙雲,與老城區無數神聖的鍾樓遙相呼應。
  這邊,大教堂的箭頂,是人類建築豐碑的製高點;那邊,作為競爭對手,“霹靂”的“火泵”,幾乎也高不可測,甚至比埃及最巨大的金字塔還要高齣一米。
  前麵,流淌的塞納河(流經巴黎市中心的法國第二大河,全長七百八十公裏,包括支流在內的流域總麵積七點八萬平方公裏)水波光粼粼,河中散布著島嶼。右岸白色的峭壁上覆蓋著一片森林;左岸草場連著草場,一望無際,延展到遠處,很遠處,纔被另一片森林阻斷。
  沿著寬闊大河的陡岸,停泊著一些大船。隻見三艘巨型汽輪,魚貫朝勒阿弗爾方嚮駛去。另有一組船隊,首尾相連的一隻三桅船、兩隻雙桅縱帆船和一隻雙桅橫帆船,由一艘吐著滾滾黑雲的小拖輪牽曳著,逆流駛嚮魯昂。
  我的同伴是當地人,看也不看這片令人驚嘆的景色,不過,他一直在微笑,似乎在竊笑。猛然間,他朗聲說道:
  “啊哈!等一下您就會看到一樣特逗的東西,馬蒂厄老爹的小禮拜堂。老兄啊,那纔夠味兒呢!”
  我不免驚訝地看著他。他又說道:
  “我要讓您聞一聞諾曼底的一種氣味,會留在您鼻孔裏久久不散。馬蒂厄老爹是全省最值得稱道的諾曼底人,他那小教堂,也算這世間一個不大不小的奇觀。關於這一點,我得先給您解釋幾句。”
  馬蒂厄老爹,人稱“酒壇子”老爹,原是個退伍還鄉的上士,他身上以精妙的比例,完美地結閤瞭兵痞(指在舊軍隊中長期當兵、品質惡劣、為非作歹的人)的調侃戲謔和諾曼底人的奸詐油滑。他迴到傢鄉,依仗多方麵的照拂,以及他本人不可思議的手段,當上瞭一座很靈驗的小教堂的管理員。那座教堂受聖母的護佑,經常有前來求神膜拜的人,主要是那些懷瞭孕的少女。他還給教堂裏顯靈的神像取瞭個名字:“大肚子聖母”,而且對這位聖母也比較隨便,總好說三道四,但是絕不敢失敬。他為他那“好心腸的童貞聖母”專門寫瞭一篇祈禱文,還送去印刷齣來。這篇傑作充滿無意的嘲諷、諾曼底式的幽默風趣,冷嘲熱諷中還摻進瞭對神的敬畏,對神秘的靈驗所懷有的迷信的敬畏。他不大相信他這位保護神,不過齣於謹慎,他還是相信一點點兒,從策略上考慮,他也得小心點侍候。
  他這篇令人咋舌的禱文是這樣開頭的:
  我們慈悲的童貞聖母瑪利亞,本地以及整個大地未婚母親天經地義的保護神,請您保護我這因一時疏忽而失足的女僕吧。
  ……
  禱文是這樣結尾的:
  韆萬代我問候您的神聖丈夫,並代我嚮天父求情,讓他賜給我一個類似您那夫君的好丈夫吧。
  這篇禱文遭受本地神職人員的封殺,馬蒂厄老爹就暗中齣售,據說那些虔誠誦禱的女人,無不受益匪淺。
  總而言之,他談起仁慈的聖母,就像一名貼身僕人談論他的主人——一位令人敬畏的王爺,抖齣他熟知的主人的所有隱私。他也瞭解聖母的底細,跟朋友在一起時,幾杯酒下肚,他就壓低聲音,當作一大堆笑話講齣來。
  等一下,您親自見識見識吧。
  光靠聖母這位保護神,收入似乎根本不夠他花的,於是,除瞭聖母這個主業之外,他又搞瞭點兒副業,做起聖徒像的生意。所有聖徒,幾乎,或者盡在他的掌握之中。小教堂裏擺不下瞭,他就將聖徒像放到柴房裏,一有信徒前來請聖徒,他就立刻把聖徒像搬齣來。這些小木雕像都是他親手製作的,一副副模樣滑稽極瞭。恰好有一年,有人來給他油漆房子,他就讓人傢順手把聖徒像從頭到腳全漆成瞭綠色。您也知道,聖徒都會治病,但是各有專長,絕不能搞混瞭,也不能弄錯瞭。況且,他們都像蹩腳的演員那樣,彼此嫉妒得要命。
  那些老太婆怕拜錯聖徒,常來請教馬蒂厄。
  “耳朵齣毛病,請哪一位聖徒最靈?”
  “當然是奧西姆聖徒最靈瞭,還有聖龐菲爾也不錯。”
  馬蒂厄的樂子遠不止這些。
  他總有空閑時間,也就總喝酒,不過,他喝酒可是講藝術的,誠心誠意,因而每天晚上都照例喝醉。他喝醉瞭,心裏卻明白,而且明白得很,每天都能記錄下來醉酒的精確度。這是他的主要營生,教堂的差使倒排在第二位。
  還有,他發明瞭——您聽好,可得坐穩瞭——他發明瞭醉酒測量計。
  測量儀器並不存在,但是,馬蒂厄的觀測,就跟數學傢一樣精確。
  您能聽見他反復這樣說:
  “從星期一起,我就超過瞭四十五度。”
  或者這麼講:
  “我處於五十二度至五十八度之間。”
  再不然:
  “我總有六十六度至七十度瞭。”
  再不然:
  “渾蛋,我本以為醉到五十度,現在發覺到瞭七十五度瞭!”
  他一說一個準兒,從不齣錯。
  他斷定沒有達到過一百度,不過他也承認,一超過九十度,他的觀測就不準瞭,因此不能絕對相信他的話。
  馬蒂厄一旦承認過瞭九十度,那您就放心吧,他可是真的酩酊大醉瞭。
  每逢醉成這樣子,他老婆梅莉就氣得發瘋。那婆娘也是個活寶,她堵在門口,見馬蒂厄迴來,就破口大罵:
  “你還迴來,混賬東西、臭豬、醉鬼!”
  馬蒂厄一聽,就收起笑臉,麵對他老婆站定,口氣嚴厲地說道:
  “閉嘴,梅莉,這會兒不是談話的時候,等明天再說吧。”
  假如她還不依不饒,他乾脆逼近一步,聲音顫抖著說道:
  “快閉起你那嘴,我可是醉到九十度瞭,掌握不好分寸瞭!你要當心,我想揍人啦!”
  梅莉這纔收兵退下。
  到瞭第二天,假如她又要重提這件事,馬蒂厄就衝她嘿嘿一笑,迴答說:
  “算瞭吧,算瞭吧,說得夠多瞭,事情已經過去。如果還沒有喝高,那也不礙什麼事兒。如果真的喝高瞭呢,那我嚮你保證今後改正,說話算數!”
  我們的馬車已經爬上山岡,駛進魯馬爾這片壯美的森林。
  鞦天,絢爛的鞦天,在殘存的鮮綠色之中,摻進瞭金黃色和紫紅色,就好像太陽熔化瞭。一滴滴從天上流進瞭茂密的樹林。
  馬車穿過杜剋萊爾,我的朋友就駕車離開瑞米耶日大路,朝左拐上一條近道,駛進一片灌木林。
  不大工夫,馬車就爬上一座大山岡,我們重又發現風光旖旎(形容景色柔和美好,風光美麗動人。旖旎,yǐnǐ)的塞納河榖,以及在我們腳下蜿蜒流淌的河水。
  路右側,有一座小建築物,青石闆屋頂,上麵突兀立起一個鍾樓,宛若撐起一把陽傘。建築物的後身,是一所漂亮房子,安有綠色百葉窗,牆壁爬滿瞭忍鼕藤條和薔薇枝蔓。
  一副粗嗓門嚷道:
  “來朋友啦!”
  馬蒂厄聞聲齣現在門口。他年已六旬,瘦瘦的身材,蓄留一縷山羊鬍子、兩撇全白瞭的長長的髭須(嘴邊的鬍子。髭,zī)。
  我的同伴與他握手,又把我介紹給他。馬蒂厄把我們讓進一間清爽的屋子,是廚房兼作客廳。他解釋道:
  “我呢,先生,我沒有高雅的住宅。我不願意遠離吃的東西。您瞧,這些鍋碗瓢盆,都陪伴著我。”
  他隨即轉身,問我的朋友:
  “您乾嗎趕在星期四來呢?您明明知道,這是我的保護神的門診日。今天下午我齣不瞭門。”
  說著,他跑到門口,大吼瞭一嗓子:“梅莉——伊!”吼聲大極瞭,想必一直傳到河榖,塞納河上來往船隻的水手都會抬頭張望。
  梅莉沒有應聲。
  於是,馬蒂厄狡黠(jiaohua,狡猾;詭詐)地眨瞭眨眼睛,說道:
  “她跟我賭氣呢,要知道,昨天我喝高瞭,到瞭九十度。”
  我的同伴笑起來:
  “到瞭九十度,馬蒂厄!您怎麼搞成這樣?”
  馬蒂厄答道:
  “跟您說吧,是這麼迴事。去年,我隻收獲瞭二十拉齊埃爾的杏黃蘋果。這是個小年,不過,釀蘋果酒倒是夠瞭。於是,我釀瞭一大桶,昨天纔開啓。玉液瓊漿,就是玉液瓊漿,你們嘗嘗就知道瞭。當時波利特在我這兒。我們倆喝瞭一杯,接著又喝下一杯,總不過癮,真能一直喝到第二天。一杯接著一杯,喝得我的胃裏涼颼颼的。我就對波利特說:‘再來杯白蘭地,暖暖身子該有多好哇!’他立刻贊成。可是,白蘭地喝下去,全身又發火瞭,結果還得換迴來,再喝蘋果酒。就這樣一涼一熱,又一熱一涼,我發覺自己醉到九十度瞭。波利特離一百度也不遠瞭。”
  房門猛然打開,梅莉走進來,還未嚮我們問好,就先來瞭一句:
  “……蠢豬,你們兩個都足有一百度瞭。”
  馬蒂厄這下可火瞭:
  “不許鬍說,梅莉,不許鬍說,我從來就沒有醉到過一百度。”
  主人請我們吃瞭一頓美味的午餐。餐桌就擺在門前的兩棵椴樹下,旁邊是“大肚子聖母”小教堂,麵對著開闊的美景。馬蒂厄給我們講瞭一些不可思議的顯靈的故事,他那嘲笑的口氣中,卻含有幾分輕信,這倒是齣人意料。
  蘋果酒清涼可口,甜絲絲又有點辛辣,容易醉人,我們喝瞭好多,比起彆的酒來,馬蒂厄更愛喝這種酒。飯後,我們就騎在椅子上抽煙鬥,忽見來瞭兩個老太婆。
  兩個人都夠老的,佝僂著身子,骨瘦如柴。她們問瞭好,就說是來求聖布朗的。馬蒂厄衝我們眨瞭眨眼睛,迴答說:
  “我這就給你們取來。”
  他說著,就鑽進瞭柴房。
  他待在柴房足足有五分鍾,齣來時一臉沮喪,雙臂往上一舉,說道:
  “不知他跑哪兒去瞭,沒找到,但是我肯定有。”
  說罷,他雙手閤成喇叭狀,對著嘴又大聲吼叫:“梅莉——伊!”他老婆在院子後麵應聲道:
  “什麼事兒?”
  “聖布朗在哪兒呢?我在柴房沒找見。”
  ……

《泊桑中短篇小說選:經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝)》 引言: 在文學的長河中,總有一些作品,它們穿越時空的阻隔,以其深刻的人性洞察、精湛的藝術技巧,成為一代又一代讀者心靈的慰藉與啓迪。《泊桑中短篇小說選:經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝)》正是這樣一部值得珍藏的文學瑰寶。本書精選瞭法國文學巨匠蓋·德·莫泊桑(Guy de Maupassant)最為人稱道的數十篇中短篇小說,經過名傢悉心翻譯,並遵循新課標的閱讀理念,以全譯本平裝的形式呈獻給廣大讀者。這不僅是一次閱讀體驗的升級,更是一次與文學經典進行深度對話的契機。 作者介紹:莫泊桑——短篇小說之王 蓋·德·莫泊桑(1850-1893),是19世紀法國最傑齣的短篇小說傢之一,被譽為“短篇小說之王”。他的一生雖然短暫,卻留下瞭數量驚人的作品,涵蓋瞭小說、詩歌、戲劇等多種體裁,其中尤以中短篇小說最為膾炙人口。莫泊桑的創作生涯深受其老師福樓拜的影響,在自然主義文學思潮的熏陶下,他以冷靜、客觀的筆觸,描繪瞭19世紀末法國社會各階層的生活百態。 莫泊桑的筆下,沒有宏大敘事,沒有英雄主義的頌歌,更多的是對普通人命運的關注,對現實生活的細緻觀察,以及對人性復雜性的深刻剖析。他善於抓住生活中的細節,通過寥寥數語便能勾勒齣鮮活的人物形象,塑造齣令人過目難忘的場景。他的小說主題廣泛,從小市民的庸俗與自私,到貴族的沒落與空虛;從鄉村的淳樸與狡黠,到城市的繁華與冷漠;從愛情的甜蜜與幻滅,到戰爭的殘酷與荒誕,無不展現齣他對社會現實的敏銳洞察和深刻理解。 莫泊桑的文風簡潔、明快、犀利,善於運用諷刺和幽默的手法,將生活的殘酷真相巧妙地掩藏在輕鬆的敘述之中。他的作品往往以一個意想不到的結局收尾,給讀者留下深思。然而,在這些看似平靜的敘述背後,卻湧動著對社會不公的批判,對人類命運的無奈,以及對美好事物消逝的深深遺憾。 作品特色: 本書精選的莫泊桑中短篇小說,集中體現瞭作者創作的精華,也契閤瞭現代教育的理念,為讀者提供瞭一次高質量的閱讀體驗。 1. 深刻的人性洞察: 莫泊桑的作品最為人稱道的便是他對人性的深刻洞察。他筆下的人物,無論是高貴的貴婦、卑微的農民、精明的商人,還是落魄的文人,都並非臉譜化的符號,而是有著豐富內心世界的真實個體。他毫不避諱地揭示人性的弱點:貪婪、虛榮、自私、欺騙、嫉妒,同時也展現瞭人性的閃光點:善良、正直、忠誠、勇氣。通過對這些復雜人性的細膩描摹,莫泊桑引導讀者反思自身的行為,理解他人的處境。 2. 精湛的敘事技巧: 莫泊桑是位毋庸置疑的敘事大師。他擅長以簡潔明瞭的語言,層層遞進地展開故事情節,並善於運用各種敘事手法,如倒敘、插敘、細節描寫、環境烘托等,將故事的情感張力推嚮極緻。他的許多小說都以一個齣人意料的結局而聞名,這些結局並非為瞭製造驚悚,而是對人物命運的必然歸宿,是對生活邏輯的精準體現,給讀者留下揮之不去的震撼。 3. 社會現實的縮影: 莫泊桑的作品是19世紀末法國社會的一麵鏡子。他以其敏銳的觀察力,捕捉到瞭那個時代社會轉型期的種種矛盾和現象。從鄉村的封建殘餘到城市資本主義的興起,從上流社會的奢靡虛僞到下層人民的睏苦掙紮,莫泊桑的作品為我們展現瞭一幅幅生動的曆史畫捲,幫助我們理解那個時代的社會結構、文化風貌和人們的生活狀態。 4. “新課標”的閱讀理念: 本書遵循“新課標”的閱讀理念,旨在培養學生的批判性思維、審美能力和人文素養。小說中涉及的諸多主題,如社會公平、人生價值、情感倫理等,都能夠引發學生深入的思考,並與現實生活建立聯係。同時,通過閱讀經典文學作品,學生可以學習到更加豐富和地道的語言錶達,提升文學鑒賞能力。 5. “無障礙閱讀”與“全譯本”: 考慮到不同讀者的閱讀需求,本書特彆強調“無障礙閱讀”和“全譯本”。“全譯本”意味著不刪節、不改編,完整呈現莫泊桑原作的風貌,讓讀者能夠充分領略作者的原意和細節。而“無障礙閱讀”則體現在選用的譯本和排版上,力求語言流暢自然,易於理解,同時精美的排版也能提升閱讀的舒適度,讓讀者能夠更專注於作品本身。 6. “大傢名譯”的質量保證: 本書邀請瞭在文學翻譯領域享有盛譽的大傢進行翻譯。這些譯者不僅精通法文,更對莫泊桑的作品有著深刻的理解和熱愛,他們憑藉紮實的語言功底和高超的藝術造詣,將莫泊桑小說的精髓、韻味以及獨特的語言風格忠實而又生動地傳達齣來,讓中文讀者能夠感受到原汁原味的文學魅力。 精選篇目亮點(示例): 本書收錄的篇目,每一篇都堪稱經典,足以展現莫泊桑多樣的創作風格和主題。 《羊脂球》: 這篇小說是莫泊桑的成名作,也是他最為人稱道的作品之一。故事以普法戰爭為背景,通過一位名叫“羊脂球”的妓女在逃亡過程中的遭遇,深刻地揭示瞭法國社會各階層人物的虛僞、冷漠和自私,同時也展現瞭主人公淳樸善良的本性。作品的諷刺意味十足,發人深省。 《項鏈》: 這是一篇關於虛榮心如何毀滅人生的寓言。女主人公瑪蒂爾德因渴望虛榮而藉瞭一條項鏈,卻在一次舞會後弄丟瞭,為瞭彌補過失,她與丈夫傾傢蕩産地還債,最終以犧牲十年青春和幸福為代價。故事的結局極具諷刺性,揭示瞭對物質和虛榮的盲目追求所帶來的悲劇。 《我的叔叔於勒》: 這篇小說描繪瞭資産階級社會中人與人之間的冷漠與功利。主人公迴到故鄉,卻遇到瞭因破産而淪為乞丐的叔叔,然而他卻因嫌棄叔叔的貧窮而選擇漠視。小說通過對比,展現瞭金錢至上觀念對人性的侵蝕。 《菲菲小姐》: 這篇小說以一種更為輕鬆幽默的筆調,描繪瞭小鎮上的愛情故事,以及人物之間微妙的情感變化。莫泊桑在描繪人物心理和情感細節方麵功力深厚,讀來令人會心一笑,同時也能感受到生活中的點滴溫情。 《首飾》: 這篇小說同樣以精緻的筆觸,描繪瞭女性在婚姻中的無奈和對情感的渴望。主人公在看似美滿的婚姻中,卻感受到精神上的空虛,最終走嚮瞭一個令人唏噓的結局。 《一傢人的事》: 莫泊桑對於傢庭生活和人性的描繪同樣深刻。他能夠從日常瑣碎中挖掘齣人性的復雜和命運的無常,讓讀者在平凡的故事中看到生活的本質。 (注:以上僅為示例,實際收錄篇目會更豐富,並涵蓋莫泊桑創作生涯中的更多優秀作品。) 閱讀價值與意義: 《泊桑中短篇小說選》不僅僅是一部文學作品集,更是一份珍貴的精神財富。 提升文學素養: 通過閱讀莫泊桑的經典作品,讀者能夠接觸到世界一流的文學藝術,學習精湛的寫作技巧,開闊文學視野,提升文學鑒賞能力。 深化人生思考: 莫泊桑的小說深刻地反映瞭現實生活,觸及瞭人類普遍的情感和睏境。閱讀這些作品,能夠引導讀者對人生、社會、人性等問題進行深入的思考,更加理解生活的復雜與真實。 培養人文情懷: 莫泊桑對普通人的關注,對社會不公的批判,以及對生命價值的探索,都能夠引發讀者的共鳴,培養讀者的人文關懷和同情心。 激發創作靈感: 對於文學愛好者和創作者而言,莫泊桑的敘事藝術、人物塑造和語言風格,都是寶貴的學習範本,能夠激發創作靈感。 融入經典文化: 莫泊桑是世界文學史上的重要作傢,閱讀他的作品,是瞭解世界文學經典、融入人類共同文化的重要途徑。 結語: 《泊桑中短篇小說選:經典名著 大傢名譯(新課標 無障礙閱讀 全譯本平裝)》是一部集藝術性、思想性和教育性於一體的優秀讀物。它以其精選的篇目、卓越的翻譯、科學的編排,為廣大讀者提供瞭一次與文學巨匠對話的絕佳機會。無論您是文學愛好者,還是希望提升閱讀品味的讀者,抑或是正在接受新課標教育的學生,本書都將是您不容錯過的選擇。翻開這本書,您將走進一個充滿真實、深刻、感動的文學世界,感受莫泊桑文字的獨特魅力,收獲一份屬於自己的心靈啓迪。

用戶評價

評分

我是一個對文學作品的“原汁原味”非常看重的人,所以在選擇小說時,“全譯本”和“大傢名譯”是我重點關注的指標。拿到這本《泊桑中短篇小說選》的時候,我立刻就翻閱瞭幾頁,嘗試著去感受譯者是否準確地傳達瞭泊桑獨特的文字風格。從我個人的閱讀體驗來說,這本書的翻譯確實達到瞭很高的水準。語言流暢自然,既保留瞭原文的韻味,又符閤中文讀者的閱讀習慣,沒有那種生硬的“翻譯腔”。閱讀過程中,我很少會因為遣詞造句而感到生澀,而是能很順暢地被故事的情節和人物的情感所吸引。這對於我這樣對外國文學有一定追求的讀者來說,是非常難得的。能夠如此近距離地接觸到泊桑這位大師級的作傢,並通過如此優秀的翻譯,我感覺自己仿佛與他進行瞭一場跨越時空的對話,這種體驗是非常寶貴的。

評分

拿到這本《泊桑中短篇小說選》,我首先注意到的是它的版本信息,特彆是“新課標”和“全譯本平裝”這些字眼。作為一名曾經的學生,我深知“新課標”意味著什麼——通常是經過篩選和考量的、具有代錶性的作品。這讓我對選集的質量有瞭基本的信心。而“全譯本”則保證瞭內容的完整性,不會因為刪節而破壞故事的原貌。平裝的設計則讓它非常適閤日常閱讀,不需要太過於小心翼翼地對待,可以隨手翻閱,隨時隨地享受閱讀的樂趣。雖然我目前還沒有深入閱讀,但僅從選集的包裝和標注來看,它就傳達齣一種“緻力於讓更多人接觸和喜愛經典文學”的誠意。我期待在這本書中,能夠找到那些曾經在課本裏驚鴻一瞥的篇章,也能夠通過泊桑的視角,去理解不同時代、不同背景下的人們的喜怒哀樂,從而豐富我自己的精神世界。

評分

這次拿到這本《泊桑中短篇小說選》,說實話,一開始是被“經典名著”和“大傢名譯”幾個字吸引的。我一直覺得,閱讀經典小說,尤其是外國名傢作品,不僅是一種美的享受,更是一種精神上的洗禮。好的譯本更是至關重要,它能最大程度地保留原作的風貌和作者的情感,讓不同文化背景的讀者也能感同身受。泊桑這個名字,對我來說並不陌生,印象中他筆下的故事總是帶著一種法國式的精緻和淡淡的憂傷。我尤其期待能在這本選集中,再次領略他那種細膩入微的人物刻畫和對生活細枝末節的敏銳捕捉。平裝本的設計也挺好,方便攜帶,隨時隨地都可以沉浸在文字的世界裏。我希望這本書能夠帶我走進一個充滿詩意和哲思的文學空間,讓我從角色的命運中看到人性的復雜與多麵,也從作者的敘事中體悟到生活的真諦。這本書的“無障礙閱讀”和“全譯本”也讓我覺得很貼心,不用擔心因為語言或翻譯的障礙而錯過任何一個精彩的細節,能夠更純粹地享受閱讀的樂趣。

評分

我最近正在讀這本《泊桑中短篇小說選》,雖然還沒有完全讀完,但其中的幾篇故事已經深深地打動瞭我。泊桑的筆觸有一種獨特的魔力,他能夠不動聲色地勾勒齣人物內心的波瀾,將那些隱藏在日常瑣碎之下的情感和欲望層層剝開。最讓我印象深刻的是其中一篇關於一對老夫婦的故事,他們平靜如水的生活中,卻暗藏著對年輕時未能實現的夢想的深深眷戀。泊桑沒有用激烈的衝突來推動情節,而是通過一些看似不經意的對話和場景,將那種時間的沉澱、歲月的痕跡,以及兩人之間難以言說的默契和遺憾,展現得淋灕盡緻。讀完之後,我久久不能平靜,仿佛親身經曆瞭一段感人至深的感情。這種對人性的洞察,對生活細微之處的把握,正是泊桑的偉大之處。這本書不僅僅是故事,更像是對人生的一種溫和而深刻的解讀,讓我對周圍的人和事有瞭更深的理解和感悟。

評分

作為一個常年被各種碎片化信息轟炸的現代人,我發現自己越來越難以靜下心來去閱讀一本厚重的小說。但《泊桑中短篇小說選》這本書,卻意外地成為瞭我最近的“心靈港灣”。它的“無障礙閱讀”標簽,讓我一度有些疑慮,擔心是否會過於簡化而失去文學的深度。但實際閱讀下來,這種擔憂完全是多餘的。泊桑的故事本身就充滿著對現實生活的細膩描繪,他筆下的人物,無論是貧窮的工人還是顯赫的貴族,都充滿瞭真實的情感和動機。這種“無障礙”,更多的是指它能讓更多普通讀者輕鬆地跨越語言和文化的藩籬,去理解和感受那些深刻的主題。它沒有故弄玄虛,沒有晦澀難懂的文學術語,而是用最真摯的文字,觸及人心最柔軟的地方。讀這本書,讓我重新找迴瞭沉浸式閱讀的快樂,也讓我意識到,偉大的文學作品,無論形式如何,最終都能以最直接的方式打動人。

評分

物流很快,價格適中,不錯的書。

評分

搞活動 一次買瞭二十多本書 有些是孩子上學必讀的 總之包裝很好 沒有破損 京東快遞次日達 小哥人很好

評分

經典名著,價值閱讀叢書,中小學生的必備書籍!

評分

羔羊總有兩種情況:一種是等待死亡;另一種能迴頭是岸,前程似錦 我的房間裏有一整架書籍,每天獨自摩挲大小不一的書,輕嗅清清淡淡的油墨香,心中總是充滿一股歡欣與愉悅。取齣一冊,慢慢翻閱,怡然自得。

評分

京東買的古希臘神話與傳說,書很厚有600多頁,印刷質量很好。

評分

青一代何等重要。而知識並非生來就有、隨意就生的,最主要的獲取途徑是靠讀書。在讀書中,有“甘”也有“苦

評分

心中,你就看齣實在是那曾使你喜悅的,又在使你哭泣。

評分

滿意的版本。價格優惠。可惜瞭,這麼新的書,有這麼多灰塵!

評分

商品很好,對孩子有很大幫助。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有