英文E-mail实用大全

英文E-mail实用大全 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张慈庭英语研发团队 著
图书标签:
  • 商务英语
  • 邮件写作
  • 实用指南
  • 职场沟通
  • 英文邮件
  • 邮件技巧
  • 外语学习
  • 办公技能
  • 沟通技巧
  • 英语学习
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 江苏凤凰科学技术出版社
ISBN:9787553750453
版次:1
商品编码:11747625
品牌:易人外语
包装:平装
丛书名: 易人外语
开本:16开
出版时间:2015-09-01
用纸:轻型纸
页数:486
字数:480000

具体描述

产品特色

编辑推荐

  ■从基础的写作指南入手,生动地展示应用文写作技巧,手把手教你写出连老外都称赞的漂亮、地道邮件。
  ■收录200篇使用频率高的E-mail范例,适用于各类职场情境,快速套用,保证实用、好用!
  ■易犯错、易混淆语法大解析,确保邮件准确无误,各语法难点深入剖析,让你知其然,更知其所以然!
  ■精选商务信函中的1200句高频例句,各类丰富表达尽在其中,灵活套用更轻松!
  ■同步收录1500个英文E-mail必备关键单词,搭配英式音标、提笔不再词穷!
  ■超值附赠:8大常用情境中的200惯用句超值大赠送,百变句型换着抄,英文E-mail不再千篇一律

内容简介

  《英文E-mail实用大全》内容主要分为英文E-mail写作指南、英文E-mail实例集、英文E-mail相关词汇和英文E-mail超值附赠四个部分。写作指南部分让读者可以先了解撰写E-mail的基本规则和格式,不会再出现因搞不清语气和格式而难以上手的情况;实例集共收录了200篇英文E-mail范文,让读者们可以轻松地掌握所有职场及生活中撰写E-mail的技巧;相关词汇中收录了包含工作、生活、学习等方面的词汇,让读者在任何环境下,都能轻松套用专业单词;超值附赠中特别整理出8大常用情境中的200句惯用例句,随抄随用,高效实用。本书深入浅出的学习元素设计,不但能消除读者对英文E-mail的恐惧,还能带领读者开阔职场及生活上的可能性与发展性,创造一个全新的转折点。

内页插图

目录

使用说明
Part 1 英文E-mail写作掼指南
01 英文E-mail写作的7C原则
02 图解英文E-mail八大组成元素
03 英文E-mail电脑相关实用技巧
Part 2 英文E-mail实例集
Unit 1 交际 Socializing
01 欢迎来访
02 任命通知
03 新职员到职通知
04 辞职的交际
05 调职的交际
06 卸任的交际
07 换职的交际
08 重返工作岗位的交际
09 赞扬同事的交际
10 佳节问候的交际
Unit 2 申请 Application
01 申请留学
02 申请假期
03 申请汇款
04 申请商标注册
05 申请信用证
06 申请许可证
07 申请贷款
08 申请出国进修
09 申请调换部门
10 申请员工宿舍
Unit 3 求职 Applying for a Job
01 应聘行政助理
02 咨询职位空缺
03 推荐信
04 自荐信
05 发送电子履历
06 推荐人发函确认
07 请求安排面试
08 询问面试结果
09 感谢信
10 拒绝信
Unit 4 感谢 Gratitude
01 感谢咨询
02 感谢来信
03 感谢订购
04 感谢提供样品
05 感谢馈赠
06 感谢关照
07 感谢款待
08 感谢慰问
09 感谢介绍客户
10 感谢协助
11 感谢陪同
12 感谢参访
13 感谢建议
14 感谢邀请
15 感谢合作
Unit 5 邀请 Invitation
01 邀请参加聚会
02 邀请参加发布会
03 邀请担任发言人
04 邀请参加研讨会
05 邀请参加访问
06 邀请赴宴
07 邀请参加婚礼
08 邀请参加生日派对
09 邀请参加周年庆典
10 正式接受邀请函
11 拒绝邀请
12 邀请出席纪念活动
13 邀请合作
14 反客为主的邀请
15 取消邀请
Unit 6 通知 Notice
01 搬迁通知
02 电话号码变更通知
03 职位变更通知
04 暂停营业通知
05 开业通知
06 营业时间变更通知
07 缴费通知
08 盘点通知
09 求职录用通知
10 节假日通知
11 裁员通知
12 人事变动通知
13 公司破产通知
14 公司停业通知
15 商品出货通知
16 样品寄送通知
17 订购商品通知
18 确认商品订购通知
19 商品缺货通知
20 付款确认通知
21 入账金额不足通知
Unit 7 业务开发维护 Business Establishing & Maintaining
01 开发业务
02 拓展业务
03 介绍新产品
04 介绍附加服务
05 恢复业务关系
06 巩固业务关系
07 加深业务联系
08 请求介绍客户
09 寻求合作
10 肯定回复
11 婉拒对方
12 再次寻求业务合作
13 咨询产品使用情况
14 维护老客户
15 感谢客户
Unit 8 询问 Inquiry
01 咨询商品信息
02 咨询交货日期
03 咨询交易条件
04 咨询库存状况
05 咨询未到货商品
06 咨询价格及费用
07 咨询公司信息
08 咨询银行业务
09 咨询仓库租赁
10 咨询酒店预订
Unit 9 请求 Request
01 请求付款
02 请求退款
03 请求寄送价目表
04 请求送货上门
05 请求公司资料
06 请求开立发票
07 请求追加投资
08 请求会面
09 请求延期付款
10 请求推荐客户
11 请求变更日期
12 请求退货
13 请求澄清事实
14 请求协助
15 请求归还资料
16 请求制作合同
17 请求返还合同
18 请求商品目录
19 请求订购办公用品
20 请求客户反馈
Unit 10 催促 Urging
01 催促寄送样品
02 催促返还所借资料
03 催促寄送商品目录
04 催促出货
05 催促寄送货品
06 催促开立发票
07 催促制订合同
08 催促返还合同
09 催促开立信用证
10 催促支付货款
Unit 11 投诉 Complaint
01 投诉货品错误
02 投诉货品数量错误
03 投诉货品瑕疵
04 投诉货品毁损
05 投诉货品与说明不符
06 投诉货品与样品不符
07 投诉因货品问题要求取消订单
08 投诉请款金额错误
09 投诉未开发票
10 投诉商家取消订单
11 投诉违反合约
12 投诉延期交货
13 投诉货品的残次问题
14 投诉售后服务不佳
Unit 12 拒绝 Refusal
01 因库存短缺而拒绝订单
02 婉拒报价
03 拒绝降价请求
04 拒绝变更交易条件
05 拒绝接受退货
06 无法取消订单
07 婉拒提议
08 无法提早交货
09 无法提供协助
10 无法介绍客户
11 婉谢邀请
12 无法变更日期
13 拒绝延迟交货
14 无法接受临时取消订单
15 无法履行合同
……

精彩书摘

  06 感谢关照
  这样写就对了
  From  catherinej@163.com Date December 11, 2008
  To  marylady@yahoo.com
  Subject Thanks for Your Kindness and Hospitali
  Dear Mary,
  This is to express my appreciation .
  I would like to thank you for your enthusiasm 2 and hospitality 3 during my visit to your country 4. It was my first experience 5 staying overseas for two months, so I was a little nervous in the beginning. However, you treated me like a member of your family and made me feel at home.
  Please give my pure-hearted regards and special 6 thanks to your family.
  I look forward to hearing from you again as soon as possible.
  Kindest regards,
  Catherine
  译文
  亲爱的玛丽:
  写这封信是为了表达感谢之情。
  在我访问贵国期间,多谢您的热情款待。因为这是我第一次在海外待两个月之久,
  所以刚开始还有些紧张。但是您待我如您的家人一般,让我无拘无束。
  请代我向您的家人致上诚挚的问候及特别的感谢。
  期待尽快收到您的来信。
  献上最诚挚的问候,
  凯瑟琳
  英文E-mail实用大全
  语法重点解析
  解析重点1 make me feel at home
  make sb feel at home 意思是“使某人(像在家里一样)自在、不拘束”。主人为了尽量让客人放松,时常会用到这句话。与它相近的用语还有:take it easy(放松;别紧张)。
  例如:
  They go out of their way to make me feel at home.(他们尽心尽力地让我有宾至如归的感觉。)
  Tell him to take it easy.(告诉他放松些,别紧张。)
  解析重点2 Please give my pure-hearted regards and special thanks to your family.
  这句话的意思是“请代我向您的家人致上诚挚的问候及特别的感谢”。Please give regards to... 是“向……转达我的问候”的意思。其偏口语化的表达方式是 Please give my best to...如果去掉前面的 please 就会显得更生活化。如果是非常亲密的关系,还可以说 Say hello to...for me。
  高频例句
  1. Thank you so much for your warm hospitality during my stay.
  非常感谢您在我逗留期间对我的热情款待。
  2. Thank you for your kindness.
  感谢您的体贴。
  3. Please give my sincere regards to you and your staff.
  请允许我向您和您的员工致上诚挚的问候。
  4. Thanks again for your kindness and friendliness 7.
  再次感谢你的关心和友好。
  5. I hereby give my infinite 8 thanks for you.
  我在此向您致以无尽的感谢。
  6. I am extremely grateful 9 for your friendship.
  我非常感谢您的友善。
  7. I would like to express my appreciation for your kind treatment.
  感谢您对我的悉心照顾。
  8. Thank you for making so much for me.
  感谢您为我做这么多。
  必背关键单词
  1. appreciation [??pri:???e??n] n. 感激
  2. enthusiasm [?n?θju:z??z?m] n. 热情;热忱
  3. hospitality [?h?sp??t?l?t?] n. 好客;殷勤
  4. country [?k?ntr?] n. 国家
  5. experience [?k?sp??r??ns] n. 经验;经历
  6. special [?spe?l] adj. 特别的;特殊的
  7. friendliness [?frendl?n?s] n. 友好;亲切
  8. infinite [??nf?n?t] adj. 无限的;无穷的
  9. grateful [?ɡre?tfl] adj.感激的;感谢的
  07 感谢款待
  这样写就对了
  From  Jessica_cool@yahoo.com Date April 26, 2008
  To  gengwg@126.com
  Subject Thanks for Entertaining Us!
  Dear Mr. Geng,
  Thank you very much for your wonderful 1 hospitality during our stay in Beijing. I would like to express my appreciation to you for making our trip 2 such
  an enjoyable 3 and successful 4 one.
  We sincerely appreciate your taking time out of your busy schedule 5 to show us around your office 6 and factory 7. I also hope that you will have a chance 8 to visit us in London in the near future.
  Yours truly,
  Jessica
  译文
  亲爱的耿先生:
  非常感谢我们在北京逗留期间您对我们的热情款待。感谢您为我们安排了如此愉快成功
  的旅程。
  衷心地感谢您在百忙之中抽出时间带我们参观您的办公室和工厂。我也期望您能在不久
  的将来有机会到伦敦拜访我们。
  杰西卡 谨上
  语法重点解析
  解析重点1 during our stay
  during our stay 意思是“在我们逗留期间”,“逗留期间”一般指去外地出差的一段时间。stay 既有动词词性又有名词词性,意思是“停留”。在此语境中 stay 作名词“逗留”使用。请对照以下 stay 作为动词和名词的用法:
  I will stay here until tomorrow.(我要在这儿待到明天。)
  We have accomplished a great deal during our brief stay in your country.
  (我们在贵国短暂停留期间取得了丰硕的成果。
  解析重点2 taking time out of your busy schedule
  take...out of... 的意思是“把……从……取出、拿出”。taking time out of
  your busy schedule可以直译为“把时间从繁忙的时间表中拿了出来”,也就是中文常说的“从百忙之中抽出空来”。这是一种非常礼貌客气的说法,因而非常适合用于感谢信中。
  高频例句
  1. Thank you for all your kindness and support during my trip.
  感谢您在我旅行期间对我的照顾和支持。
  2. It was a pleasure to meet you and your colleagues in New York.
  很荣幸能在纽约与您和您的同事会面。
  3. Please also convey my thanks to all the workers at your factory for their kindness.
  请代我向贵厂工人的热情友好表示感谢。
  4. I appreciate all the time you spent showing me around your factory.
  感谢您抽出时间带我参观您的工厂。
  5. I hope that you will have a chance to visit us in Hamburg sometime soon.
  希望您在不久的将来有机会来汉堡找我们。
  6. If both of our schedules permit, I would like to visit you again this summer.
  如果我们双方的时间都允许的话,我想今年夏天再去拜访您。
  必背关键单词
  1. wonderful [?w?nd?fl] adj. 极好的;精彩的
  2. trip [tr?p] n. 旅行
  3. enjoyable [?n?d????bl] adj. 愉快的
  4. successful [s?k?sesfl] adj. 成功的
  5. schedule [??edju:l] n. 时间表;进度表
  6. office [??f?s] n. 办公室
  7. factory [?f?ktr?] n. 工厂
  8. chance [t?ɑ:ns] n. 机会
  08 感谢慰问
  这样写就对了
  From  elizabeth22@21cn.com Date  December 14, 2008
  To  anneangel@yahoo.com
  Subject  Thanks for Your Consolation
  Dear Anne,
  I shall 1 always remember with gratitude the e-mail you sent me when you
  learned of Jane's death 2. No one but you knew my sister so well and loved her
  as her own family did. Only you could have written that letter. It brought 3 me
  comfort 4, Anne, when I needed it badly 5.
  Thank you from the bottom of my heart for your e-mail and for your kindness to
  Jane during her long illness 6.
  Affectionately,
  Elizabeth
  译文
  亲爱的安妮:
  当你听说简病故后发给我的那封电子邮件,让我一辈子难以忘怀。只有你像家人一样了解我姐姐,并且爱她。只有你能写出那样的慰问信来。在我极度需要安慰的时候,安妮,你的信给了我安慰。
  我打从心底感谢你,感谢你的来信,感谢你在简久病期间给予她的关爱。
  挚爱你的伊莉莎白
  语法重点解析
  解析重点1 learn of
  learn of 是“知道,获悉”的意思,相当于 know, be aware of。因为表达“知道”的时候总是用 know 显得太过普通,可以偶尔换一些同义词来表达同样的意思。请看以下例句:
  I'm sorry to learn of his illness.(听说他病了,我很难过。)
  He knew where she was hiding.(他知道她藏在哪里。)
  John is aware of having done something wrong.(约翰已经知道自己做错事情了。)
  解析重点2  bring me comfort
  bring sb sth 意思是“带给某人某物”。bring 是“带来”的意思。除此之外,take, carry 也可以表达“带”的意思,但是也略有差别:bring 侧重于“带来”;take 侧重于“带走”;carry 是“搬运”的意思。请对照以下例句:
  Can I bring my friend with me?(我可以带朋友一起来吗?)
  She went out of the room, taking the flowers with her.(她带着花走出了房间。)
  The box is too heavy for me carry.(这个箱子太重了,我搬不动。)
  高频例句
  1. A thousand thanks for your kind comfort.
  非常感谢您体贴的安慰。
  2. I can't sufficiently express my thanks for your thoughtful 7 kindness.
  对于您无微不至的关怀,我的感激之情溢于言表。
  3. I really don't know how to thank you enough.
  我真的不知道该怎样感谢你才好。
  4. If I can in any way return the favor, it will give me great pleasure to do
  so.
  如果我能做点什么来报答您的话,我将非常乐意。
  5. I wish to express my deep indebtedness to you for your kindness.
  对于您给我的帮助,我表示深深的感激。
  6. I shall always remember with gratitude the favor you did me.
  我将永远感激您对我的帮助。
  必背关键单词
  1. shall [??l] conj将要;死亡
  2. death [deθ] n. 死亡
  3. bring [br??] v. 带来
  4. comfort [?k?mf?t] n. 舒适;安慰
  5. badly [?b?dl?] adv. 严重地;极度地
  6. illness [??ln?s] n. 疾病
  7. thoughtful [?θ?:tfl] adj. 深思熟虑的;体贴的
  ……

前言/序言

  在这个网络发达的信息时代,不懂得如何使用E-mail,在职场上就会处于劣势。许多英语学习者往往背了很多单词,也学了一些日常生活的会话,但在国际贸易等外贸场合却完全不知道该如何用英文E-mail表达自己的想法或传递信息。甚至就连学了多年英文、已经能用英文流利聊天的人,一想到要写一封正式的英文E-mail,也会觉得无从下手。不少人可能都会希望有一本能直接在各个情境中套用的英文E-mail范本大全,只要替换填入适当的名字、日期等内容,就能轻松传达信息。准确又快速地完成英文E-mail,也会有助于提升你的核心竞争力。
  本书就是能满足读者需求的英文E-mail范本大全,让所有害怕写英文E-mail的读者能够随抄随用,省时省力,在职场中游刃有余。除了200篇各种情境的英文E-mail范例,更收录了“英文E-mail写作指南”,让读者了解E-mail书写的基本规则与格式。还有“英文E-mail相关词汇”,让读者能够在关键时刻轻松套用专业单词,保证不出丑。我们的期望就是无论是职场菜鸟还是谈判老手,都不再畏惧书写英文E-mail,在职场上尽情发挥真正的实力。
  书中最后还特别收录了“商用书信必抄200惯用句”,让读者在遇到某些不知道如何表达才最礼貌的情况时,能轻松使用这些规范惯用句,不必再有“我这样写,会不会好像在责怪对方?对方会不会生我的气?”的顾虑,更不用担心会因为不清楚国外风土民情而不小心触犯禁忌。所以请大家抛开对英文E-mail的恐惧,自信且自在地迈向职场生涯的更高点吧!


好的,以下是一份图书简介,该图书名为《古籍修复与数字化保护技术》,内容详实,且完全不涉及您提到的《英文E-mail实用大全》中的任何信息。 --- 《古籍修复与数字化保护技术》图书简介 书名:古籍修复与数字化保护技术 作者:[请在此处自行填写作者姓名] 出版社:[请在此处自行填写出版社名称] 页数/开本:约 650 页 / 16 开 定价:[请在此处自行填写定价] --- 导言:文明的守护者 浩瀚的中华文明史,有赖于汗牛充栋的典籍文献得以流传。然而,纸张的自然老化、虫蛀鼠咬、水火侵蚀,使得无数珍贵的历史记忆面临消亡的威胁。在信息爆炸的今天,如何确保这些脆弱的实体载体能够穿越时空,并以现代可识别的方式延续其生命力,成为了古籍保护领域的核心议题。《古籍修复与数字化保护技术》正是一部旨在系统性梳理和深入探讨这两大支柱性工作的权威著作。 本书并非对历史文献的简单罗列,而是聚焦于技术、材料科学、环境控制以及信息工程的交叉融合,为从事博物馆学、图书馆学、档案管理、文物保护以及相关文理交叉学科的研究者、从业人员和高级院校师生,提供了一套全面而实用的操作指南与理论框架。全书以严谨的学术态度和详实的案例分析为基础,力求将传统工艺的精髓与现代科技的革新完美结合。 第一部分:古籍的本体认知与劣化机制(约 180 页) 本部分是理解后续保护工作的基石,深入剖析了古籍作为物质文化遗产的内在属性及其受到的侵害。 第一章 纸张与墨的物质特性研究: 详细阐述了古代纸张(包括麻纸、皮纸、竹纸、宣纸等)的纤维构成、酸碱度(pH值)、尺寸稳定性及抗张强度等物理化学指标。探讨了不同时代、不同产地用墨的配方差异,如松烟墨、漆烟墨的化学成分,及其对纸张渗透和着色的影响。通过扫描电子显微镜(SEM)和傅里叶变换红外光谱(FTIR)分析的实例,揭示了材料本身的脆弱性。 第二章 经典劣化模式的病理学分析: 系统梳理了导致古籍损坏的主要因素,包括生物性(霉菌、虫蛀)、环境性(温湿度波动、光照辐射)和化学性(酸性水解、氧化还原反应)。重点分析了“纸张粉化症”的微观成因,以及装帧材料(如绫罗、浆糊)降解对主体文献的影响。本章引入了文物病害的国际分类标准,便于进行准确的诊断和描述。 第三章 传统装帧形制的考察与评估: 不局限于修复本身,更关注古籍的“形制学”。涵盖了从甲骨、简牍、缣帛到卷轴、经折装、蝴蝶装、线装等各个历史阶段的装帧工艺。分析了不同装帧方式在流通和保存过程中表现出的结构强度和易损点,为后续的加固与修复方案提供前提。 第二部分:传统修复工艺的精进与创新(约 220 页) 本部分回归传统,但融入了现代材料科学的进步,力求在“最小干预”原则下实现最大程度的实体恢复。 第四章 基础准备工作与环境控制: 详述了修复前的文献整理、档案建立、清洁预处理流程。重点讲解了无尘化操作间的设计标准、HEPA过滤系统的应用,以及微环境(如特定湿度曲线)对材料稳定性的影响。涉及超声波清洗在清除表面污染物中的应用限制。 第五章 纸张的增韧与补洞技术: 深入解析了历史悠久的“打浆补洞”工艺,详细介绍了不同浆料(如楮皮、桑皮、糯米浆)的配比、陈化时间与粘结力测试。引入了现代高分子材料如纤维素醚(如羟乙基纤维素 HEC)在精确补洞和局部加固中的应用,并比较了传统浆糊与现代粘合剂在可逆性、老化速度上的差异。 第六章 修复性书写与墨色的重构: 修复书写是保存文献信息完整性的关键一环。本章详细教授了如何根据原墨的色相、色光、渗透性进行仿古墨的调配,以及使用特制笔具进行“文人式”的书写补全。探讨了在不影响原作的前提下,利用光谱成像技术辅助判断原书写区域的界限。 第七章 修复性装帧与局部加固: 涵盖了对受损脊背、书页折痕、装订孔的结构性加固技术。重点介绍了新型的透气、抗老化装帧材料(如新型绢布、无酸衬纸)的选择与使用,以及对残损严重的卷轴进行“展平回裱”的特殊技术流程。 第三部分:数字化保护与信息再生工程(约 200 页) 本部分聚焦于如何利用现代信息技术,将珍贵的实体文献转化为可永久保存、易于检索和广泛传播的数字资源。 第八章 高精度图像采集标准与工作流程: 详细阐述了古籍数字化采集的行业标准,包括DPI的选取、色彩空间(如sRGB与Adobe RGB)的管理、照明系统的均匀度要求。重点分析了对易碎文献(如蝴蝶装内页)进行非接触式扫描(如平板扫描仪、高精度大幅面扫描仪)的具体操作参数设定与风险规避。 第九章 图像后处理与质量控制: 讲解了从原始图像到可发布图像的转化过程,包括白平衡校正、去噪、去背景不均、以及色彩校准的专业流程。引入了国际公认的FADGI(美国联邦机构数字指南)标准,用于评估数字图像的长期可读性和保真度。 第十节 文献的结构化与语义化: 超越简单的图像存储,本章探讨了如何利用OCR(光学字符识别)技术对古籍文本进行自动识别、校对和结构化处理。深入讨论了针对繁体、异体字、古今异写等挑战的深度学习模型优化,以及如何构建符合MARC或METS标准的元数据体系,确保数字资源的长期可发现性。 第十一节 3D扫描与虚拟复原技术: 对于具有复杂立体结构(如精美封面、雕版印刷)的古籍,本章介绍了结构光扫描和摄影测量技术在三维信息捕获中的应用,以及如何利用这些数据进行虚拟修复和三维展示。 结语:面向未来的可持续性保护策略 本书的最后部分总结了当前古籍保护面临的挑战——如何平衡实体保护与数字利用的矛盾,并提出了构建综合性保护体系的建议:从环境监测、预防性保护到抢救性修复,再到高保真数字归档的闭环管理。书中提供了数个国内外知名图书馆和档案馆的成功案例分析,展示了技术落地与人员培训的重要性。 《古籍修复与数字化保护技术》是每一个致力于保护中华文明瑰宝的人士不可或缺的工具书和参考手册。它不仅是一门手艺的传承,更是一种科学精神与文化责任的体现。

用户评价

评分

对于我这种需要频繁撰写技术性或专业性邮件的人来说,找到一本既能覆盖基础,又能深入到专业领域的指南非常困难。这本书的覆盖面之广,确实让人印象深刻。它不仅仅停留在问候和道别这些表面功夫上,更深入探讨了诸如“数据可视化呈现的邮件说明”、“项目延期和风险预警的沟通策略”等高阶主题。书中对如何用清晰的英文来阐述复杂的技术流程或数据分析结果,提供了非常具体的结构建议和关键短语。这帮我极大地节省了组织语言的时间。以往,我常常要在几个不同的资源中来回查找合适的措辞,现在一本手册就能搞定。此外,书中对“附件处理”和“抄送/密送的策略运用”的讲解也十分到位,这些细节常常是决定一封邮件专业度高低的关键点。它让我意识到,邮件不仅仅是文字的堆砌,更是一套完整的流程管理工具。这本书的深度和广度,使得它能够陪伴我度过从初级到资深职场的不同阶段,绝对是一笔值得的投资。

评分

我是一个对语言细节有偏执追求的人,所以我对文字的“美感”和“准确性”有较高的要求。这本书在提升邮件的“可读性”和“流畅度”方面,做得非常出色。它不是那种一本正经地灌输规则的书,而是充满了“润色”的智慧。我特别喜欢它对“被动语态”和“主动语态”使用的灵活指导——什么时候应该用更客气的被动语态来弱化语气,什么时候又该果断使用主动语态来强调行动。这本书的语言风格本身就非常赏心悦目,用词精准而优雅,这反过来也潜移默化地提升了我自己的写作品味。它还提供了一个“邮件自检清单”,让我可以在发送前快速扫描一遍,确保语气、语法、逻辑都无懈可击。这极大地增强了我的自信心。总而言之,这本书成功地将冰冷的沟通工具——邮件,转化成了一种能够有效建立和维护人际关系的强大媒介。它教会我的,是如何在跨文化交流中,既保持自我,又赢得尊重。

评分

这本书简直是我的救星!我一直以来都对如何写一封得体又专业的英文邮件感到头疼,尤其是在职场上,一封邮件写不好,可能就错失了重要的商业机会。拿到这本书后,我迫不及待地翻阅起来。首先,它的结构安排得非常清晰,从最基础的邮件礼仪、称谓到复杂的谈判、投诉、辞职信,几乎涵盖了所有我能想到的场景。书里提供的范例非常贴近真实生活,而且每一种情境都有详细的解析,告诉我“为什么”要这样写,而不是简单地给出模板。比如,它深入讲解了不同文化背景下邮件语气的细微差别,这对我这种经常需要和国际客户打交道的专业人士来说,价值巨大。我特别欣赏它关于“如何写一封能快速得到回复的邮件”的技巧,书中提到的一些关于主题行设置和正文精炼的建议,我已经开始在日常工作中实践,效果立竿见影。这本书的排版也很友好,不是那种堆砌文字的厚重感,阅读起来非常轻松愉快。我甚至觉得,它不仅仅是一本“工具书”,更像是一位经验丰富的职场导师在耳边指导。我强烈推荐给所有需要用英文进行日常或商务沟通的朋友们,它绝对能让你告别“邮件恐惧症”。

评分

说实话,我买过不少类似的英语写作指导书,但大多都流于表面,教你一些生硬的固定搭配,用起来总感觉像是机器人写出来的。但这本《英文E-mail实用大全》完全不同,它更注重“交流的艺术”。我最喜欢的部分是它对“语气控制”的探讨。在商业沟通中,有时候你可能需要表达不满或坚持自己的立场,但又不能显得过于强硬或失礼。这本书提供了一系列非常巧妙的措辞替换方案,让你既能清晰地表达诉求,又能保持专业和礼貌的形象。例如,书中详细对比了“I need this by Friday”和“Would it be possible to finalize this by Friday?”在语气上的巨大差异,并解释了为什么后者在多数情况下更有效。这种深层次的语言哲学探讨,让我对英文邮件的理解提升了一个层次。而且,它不只关注“写什么”,还花了很大篇幅教导“何时发”和“如何跟进”,这些实战经验对于初入职场的新人来说,是教科书里学不到的宝贵财富。这本书的实用性,在于它真正教会了你如何“沟通”,而不仅仅是“翻译”。

评分

这本书的实用价值,超出了我对一本工具书的预期。我最初的想法是找一本可以快速复制粘贴模板的速成手册,但翻开后才发现,它提供的价值远不止于此。它更像是一本系统性的“英文商务写作思维重塑指南”。我尤其欣赏它对“非正式邮件”和“正式报告邮件”之间界限的清晰划分。在现代快节奏的工作环境中,我们与同事、合作伙伴之间的邮件往来经常处于一种模糊地带。这本书通过大量的案例分析,教会我如何根据收件人和情境,灵活调整我的用词、句式结构乃至排版习惯。比如,在内部快速沟通时,如何使用项目符号和短句来提高效率;而在对外重要合作提案时,又该如何构建严谨的论证链条。它里面的“常见语法误区与地道表达修正”部分,简直是为我量身定做的“查漏补缺”课程,很多我自以为写对了的表达,其实在母语者看来是有些别扭的。我感觉自己在使用它之后,发出的每一封邮件都更具说服力和专业性了。

评分

还可以

评分

非常不错,买过好多次了,送货上门,价格便宜,很优惠

评分

tsyushsjxjshgssgshshshshhss

评分

吾消费京东商城数年,深知各产品琳琅满目。然,唯此宝物与众皆不同,为出淤泥之清莲。使吾为之动容,心驰神往,以至茶饭不思,寝食难安,辗转反侧无法忘怀。于是乎紧衣缩食,凑齐银两,倾吾之所有而能买。东哥之热心、快递员之殷切,无不让人感激涕零,可谓迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当仁不让世界充满爱。待打开包裹之时,顿时金光四射,屋内升起七彩祥云,处处皆是祥和之气。吾惊讶之余甚是欣喜若狂,呜呼哀哉!此宝乃是天上物,人间又得几回求!遂沐浴更衣,焚香祷告后与人共赏此宝。人皆赞叹不已,故生此宝物款型及做工,超高性价比之慨,且赞吾独具慧眼与时尚品位。产品介绍果然句句实言,毫无夸大欺瞒之嫌。实乃大家之风范,忠义之商贾。

评分

偶尔会用到英语邮件,买来学习学习,膜拜下,对自己会有帮助的

评分

比较全,看了看,赶上活动很便宜。祝京东越来越好。

评分

买了没有看,希望能提高自己英语水平,好好努力

评分

吾消费京东商城数年,深知各产品琳琅满目。然,唯此宝物与众皆不同,为出淤泥之清莲。使吾为之动容,心驰神往,以至茶饭不思,寝食难安,辗转反侧无法忘怀。于是乎紧衣缩食,凑齐银两,倾吾之所有而能买。东哥之热心、快递员之殷切,无不让人感激涕零,可谓迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当仁不让世界充满爱。待打开包裹之时,顿时金光四射,屋内升起七彩祥云,处处皆是祥和之气。吾惊讶之余甚是欣喜若狂,呜呼哀哉!此宝乃是天上物,人间又得几回求!遂沐浴更衣,焚香祷告后与人共赏此宝。人皆赞叹不已,故生此宝物款型及做工,超高性价比之慨,且赞吾独具慧眼与时尚品位。产品介绍果然句句实言,毫无夸大欺瞒之嫌。实乃大家之风范,忠义之商贾。

评分

活动买的书 很划算 撸了点自己喜欢的书 迪斯尼动画很经典 大爱啊~~京东配送特别快

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有