産品特色
編輯推薦
■從基礎的寫作指南入手,生動地展示應用文寫作技巧,手把手教你寫齣連老外都稱贊的漂亮、地道郵件。
■收錄200篇使用頻率高的E-mail範例,適用於各類職場情境,快速套用,保證實用、好用!
■易犯錯、易混淆語法大解析,確保郵件準確無誤,各語法難點深入剖析,讓你知其然,更知其所以然!
■精選商務信函中的1200句高頻例句,各類豐富錶達盡在其中,靈活套用更輕鬆!
■同步收錄1500個英文E-mail必備關鍵單詞,搭配英式音標、提筆不再詞窮!
■超值附贈:8大常用情境中的200慣用句超值大贈送,百變句型換著抄,英文E-mail不再韆篇一律
內容簡介
《英文E-mail實用大全》內容主要分為英文E-mail寫作指南、英文E-mail實例集、英文E-mail相關詞匯和英文E-mail超值附贈四個部分。寫作指南部分讓讀者可以先瞭解撰寫E-mail的基本規則和格式,不會再齣現因搞不清語氣和格式而難以上手的情況;實例集共收錄瞭200篇英文E-mail範文,讓讀者們可以輕鬆地掌握所有職場及生活中撰寫E-mail的技巧;相關詞匯中收錄瞭包含工作、生活、學習等方麵的詞匯,讓讀者在任何環境下,都能輕鬆套用專業單詞;超值附贈中特彆整理齣8大常用情境中的200句慣用例句,隨抄隨用,高效實用。本書深入淺齣的學習元素設計,不但能消除讀者對英文E-mail的恐懼,還能帶領讀者開闊職場及生活上的可能性與發展性,創造一個全新的轉摺點。
內頁插圖
目錄
使用說明
Part 1 英文E-mail寫作摜指南
01 英文E-mail寫作的7C原則
02 圖解英文E-mail八大組成元素
03 英文E-mail電腦相關實用技巧
Part 2 英文E-mail實例集
Unit 1 交際 Socializing
01 歡迎來訪
02 任命通知
03 新職員到職通知
04 辭職的交際
05 調職的交際
06 卸任的交際
07 換職的交際
08 重返工作崗位的交際
09 贊揚同事的交際
10 佳節問候的交際
Unit 2 申請 Application
01 申請留學
02 申請假期
03 申請匯款
04 申請商標注冊
05 申請信用證
06 申請許可證
07 申請貸款
08 申請齣國進修
09 申請調換部門
10 申請員工宿捨
Unit 3 求職 Applying for a Job
01 應聘行政助理
02 谘詢職位空缺
03 推薦信
04 自薦信
05 發送電子履曆
06 推薦人發函確認
07 請求安排麵試
08 詢問麵試結果
09 感謝信
10 拒絕信
Unit 4 感謝 Gratitude
01 感謝谘詢
02 感謝來信
03 感謝訂購
04 感謝提供樣品
05 感謝饋贈
06 感謝關照
07 感謝款待
08 感謝慰問
09 感謝介紹客戶
10 感謝協助
11 感謝陪同
12 感謝參訪
13 感謝建議
14 感謝邀請
15 感謝閤作
Unit 5 邀請 Invitation
01 邀請參加聚會
02 邀請參加發布會
03 邀請擔任發言人
04 邀請參加研討會
05 邀請參加訪問
06 邀請赴宴
07 邀請參加婚禮
08 邀請參加生日派對
09 邀請參加周年慶典
10 正式接受邀請函
11 拒絕邀請
12 邀請齣席紀念活動
13 邀請閤作
14 反客為主的邀請
15 取消邀請
Unit 6 通知 Notice
01 搬遷通知
02 電話號碼變更通知
03 職位變更通知
04 暫停營業通知
05 開業通知
06 營業時間變更通知
07 繳費通知
08 盤點通知
09 求職錄用通知
10 節假日通知
11 裁員通知
12 人事變動通知
13 公司破産通知
14 公司停業通知
15 商品齣貨通知
16 樣品寄送通知
17 訂購商品通知
18 確認商品訂購通知
19 商品缺貨通知
20 付款確認通知
21 入賬金額不足通知
Unit 7 業務開發維護 Business Establishing & Maintaining
01 開發業務
02 拓展業務
03 介紹新産品
04 介紹附加服務
05 恢復業務關係
06 鞏固業務關係
07 加深業務聯係
08 請求介紹客戶
09 尋求閤作
10 肯定迴復
11 婉拒對方
12 再次尋求業務閤作
13 谘詢産品使用情況
14 維護老客戶
15 感謝客戶
Unit 8 詢問 Inquiry
01 谘詢商品信息
02 谘詢交貨日期
03 谘詢交易條件
04 谘詢庫存狀況
05 谘詢未到貨商品
06 谘詢價格及費用
07 谘詢公司信息
08 谘詢銀行業務
09 谘詢倉庫租賃
10 谘詢酒店預訂
Unit 9 請求 Request
01 請求付款
02 請求退款
03 請求寄送價目錶
04 請求送貨上門
05 請求公司資料
06 請求開立發票
07 請求追加投資
08 請求會麵
09 請求延期付款
10 請求推薦客戶
11 請求變更日期
12 請求退貨
13 請求澄清事實
14 請求協助
15 請求歸還資料
16 請求製作閤同
17 請求返還閤同
18 請求商品目錄
19 請求訂購辦公用品
20 請求客戶反饋
Unit 10 催促 Urging
01 催促寄送樣品
02 催促返還所藉資料
03 催促寄送商品目錄
04 催促齣貨
05 催促寄送貨品
06 催促開立發票
07 催促製訂閤同
08 催促返還閤同
09 催促開立信用證
10 催促支付貨款
Unit 11 投訴 Complaint
01 投訴貨品錯誤
02 投訴貨品數量錯誤
03 投訴貨品瑕疵
04 投訴貨品毀損
05 投訴貨品與說明不符
06 投訴貨品與樣品不符
07 投訴因貨品問題要求取消訂單
08 投訴請款金額錯誤
09 投訴未開發票
10 投訴商傢取消訂單
11 投訴違反閤約
12 投訴延期交貨
13 投訴貨品的殘次問題
14 投訴售後服務不佳
Unit 12 拒絕 Refusal
01 因庫存短缺而拒絕訂單
02 婉拒報價
03 拒絕降價請求
04 拒絕變更交易條件
05 拒絕接受退貨
06 無法取消訂單
07 婉拒提議
08 無法提早交貨
09 無法提供協助
10 無法介紹客戶
11 婉謝邀請
12 無法變更日期
13 拒絕延遲交貨
14 無法接受臨時取消訂單
15 無法履行閤同
……
精彩書摘
06 感謝關照
這樣寫就對瞭
From catherinej@163.com Date December 11, 2008
To marylady@yahoo.com
Subject Thanks for Your Kindness and Hospitali
Dear Mary,
This is to express my appreciation .
I would like to thank you for your enthusiasm 2 and hospitality 3 during my visit to your country 4. It was my first experience 5 staying overseas for two months, so I was a little nervous in the beginning. However, you treated me like a member of your family and made me feel at home.
Please give my pure-hearted regards and special 6 thanks to your family.
I look forward to hearing from you again as soon as possible.
Kindest regards,
Catherine
譯文
親愛的瑪麗:
寫這封信是為瞭錶達感謝之情。
在我訪問貴國期間,多謝您的熱情款待。因為這是我第一次在海外待兩個月之久,
所以剛開始還有些緊張。但是您待我如您的傢人一般,讓我無拘無束。
請代我嚮您的傢人緻上誠摯的問候及特彆的感謝。
期待盡快收到您的來信。
獻上最誠摯的問候,
凱瑟琳
英文E-mail實用大全
語法重點解析
解析重點1 make me feel at home
make sb feel at home 意思是“使某人(像在傢裏一樣)自在、不拘束”。主人為瞭盡量讓客人放鬆,時常會用到這句話。與它相近的用語還有:take it easy(放鬆;彆緊張)。
例如:
They go out of their way to make me feel at home.(他們盡心盡力地讓我有賓至如歸的感覺。)
Tell him to take it easy.(告訴他放鬆些,彆緊張。)
解析重點2 Please give my pure-hearted regards and special thanks to your family.
這句話的意思是“請代我嚮您的傢人緻上誠摯的問候及特彆的感謝”。Please give regards to... 是“嚮……轉達我的問候”的意思。其偏口語化的錶達方式是 Please give my best to...如果去掉前麵的 please 就會顯得更生活化。如果是非常親密的關係,還可以說 Say hello to...for me。
高頻例句
1. Thank you so much for your warm hospitality during my stay.
非常感謝您在我逗留期間對我的熱情款待。
2. Thank you for your kindness.
感謝您的體貼。
3. Please give my sincere regards to you and your staff.
請允許我嚮您和您的員工緻上誠摯的問候。
4. Thanks again for your kindness and friendliness 7.
再次感謝你的關心和友好。
5. I hereby give my infinite 8 thanks for you.
我在此嚮您緻以無盡的感謝。
6. I am extremely grateful 9 for your friendship.
我非常感謝您的友善。
7. I would like to express my appreciation for your kind treatment.
感謝您對我的悉心照顧。
8. Thank you for making so much for me.
感謝您為我做這麼多。
必背關鍵單詞
1. appreciation [??pri:???e??n] n. 感激
2. enthusiasm [?n?θju:z??z?m] n. 熱情;熱忱
3. hospitality [?h?sp??t?l?t?] n. 好客;殷勤
4. country [?k?ntr?] n. 國傢
5. experience [?k?sp??r??ns] n. 經驗;經曆
6. special [?spe?l] adj. 特彆的;特殊的
7. friendliness [?frendl?n?s] n. 友好;親切
8. infinite [??nf?n?t] adj. 無限的;無窮的
9. grateful [?ɡre?tfl] adj.感激的;感謝的
07 感謝款待
這樣寫就對瞭
From Jessica_cool@yahoo.com Date April 26, 2008
To gengwg@126.com
Subject Thanks for Entertaining Us!
Dear Mr. Geng,
Thank you very much for your wonderful 1 hospitality during our stay in Beijing. I would like to express my appreciation to you for making our trip 2 such
an enjoyable 3 and successful 4 one.
We sincerely appreciate your taking time out of your busy schedule 5 to show us around your office 6 and factory 7. I also hope that you will have a chance 8 to visit us in London in the near future.
Yours truly,
Jessica
譯文
親愛的耿先生:
非常感謝我們在北京逗留期間您對我們的熱情款待。感謝您為我們安排瞭如此愉快成功
的旅程。
衷心地感謝您在百忙之中抽齣時間帶我們參觀您的辦公室和工廠。我也期望您能在不久
的將來有機會到倫敦拜訪我們。
傑西卡 謹上
語法重點解析
解析重點1 during our stay
during our stay 意思是“在我們逗留期間”,“逗留期間”一般指去外地齣差的一段時間。stay 既有動詞詞性又有名詞詞性,意思是“停留”。在此語境中 stay 作名詞“逗留”使用。請對照以下 stay 作為動詞和名詞的用法:
I will stay here until tomorrow.(我要在這兒待到明天。)
We have accomplished a great deal during our brief stay in your country.
(我們在貴國短暫停留期間取得瞭豐碩的成果。
解析重點2 taking time out of your busy schedule
take...out of... 的意思是“把……從……取齣、拿齣”。taking time out of
your busy schedule可以直譯為“把時間從繁忙的時間錶中拿瞭齣來”,也就是中文常說的“從百忙之中抽齣空來”。這是一種非常禮貌客氣的說法,因而非常適閤用於感謝信中。
高頻例句
1. Thank you for all your kindness and support during my trip.
感謝您在我旅行期間對我的照顧和支持。
2. It was a pleasure to meet you and your colleagues in New York.
很榮幸能在紐約與您和您的同事會麵。
3. Please also convey my thanks to all the workers at your factory for their kindness.
請代我嚮貴廠工人的熱情友好錶示感謝。
4. I appreciate all the time you spent showing me around your factory.
感謝您抽齣時間帶我參觀您的工廠。
5. I hope that you will have a chance to visit us in Hamburg sometime soon.
希望您在不久的將來有機會來漢堡找我們。
6. If both of our schedules permit, I would like to visit you again this summer.
如果我們雙方的時間都允許的話,我想今年夏天再去拜訪您。
必背關鍵單詞
1. wonderful [?w?nd?fl] adj. 極好的;精彩的
2. trip [tr?p] n. 旅行
3. enjoyable [?n?d????bl] adj. 愉快的
4. successful [s?k?sesfl] adj. 成功的
5. schedule [??edju:l] n. 時間錶;進度錶
6. office [??f?s] n. 辦公室
7. factory [?f?ktr?] n. 工廠
8. chance [t?ɑ:ns] n. 機會
08 感謝慰問
這樣寫就對瞭
From elizabeth22@21cn.com Date December 14, 2008
To anneangel@yahoo.com
Subject Thanks for Your Consolation
Dear Anne,
I shall 1 always remember with gratitude the e-mail you sent me when you
learned of Jane's death 2. No one but you knew my sister so well and loved her
as her own family did. Only you could have written that letter. It brought 3 me
comfort 4, Anne, when I needed it badly 5.
Thank you from the bottom of my heart for your e-mail and for your kindness to
Jane during her long illness 6.
Affectionately,
Elizabeth
譯文
親愛的安妮:
當你聽說簡病故後發給我的那封電子郵件,讓我一輩子難以忘懷。隻有你像傢人一樣瞭解我姐姐,並且愛她。隻有你能寫齣那樣的慰問信來。在我極度需要安慰的時候,安妮,你的信給瞭我安慰。
我打從心底感謝你,感謝你的來信,感謝你在簡久病期間給予她的關愛。
摯愛你的伊莉莎白
語法重點解析
解析重點1 learn of
learn of 是“知道,獲悉”的意思,相當於 know, be aware of。因為錶達“知道”的時候總是用 know 顯得太過普通,可以偶爾換一些同義詞來錶達同樣的意思。請看以下例句:
I'm sorry to learn of his illness.(聽說他病瞭,我很難過。)
He knew where she was hiding.(他知道她藏在哪裏。)
John is aware of having done something wrong.(約翰已經知道自己做錯事情瞭。)
解析重點2 bring me comfort
bring sb sth 意思是“帶給某人某物”。bring 是“帶來”的意思。除此之外,take, carry 也可以錶達“帶”的意思,但是也略有差彆:bring 側重於“帶來”;take 側重於“帶走”;carry 是“搬運”的意思。請對照以下例句:
Can I bring my friend with me?(我可以帶朋友一起來嗎?)
She went out of the room, taking the flowers with her.(她帶著花走齣瞭房間。)
The box is too heavy for me carry.(這個箱子太重瞭,我搬不動。)
高頻例句
1. A thousand thanks for your kind comfort.
非常感謝您體貼的安慰。
2. I can't sufficiently express my thanks for your thoughtful 7 kindness.
對於您無微不至的關懷,我的感激之情溢於言錶。
3. I really don't know how to thank you enough.
我真的不知道該怎樣感謝你纔好。
4. If I can in any way return the favor, it will give me great pleasure to do
so.
如果我能做點什麼來報答您的話,我將非常樂意。
5. I wish to express my deep indebtedness to you for your kindness.
對於您給我的幫助,我錶示深深的感激。
6. I shall always remember with gratitude the favor you did me.
我將永遠感激您對我的幫助。
必背關鍵單詞
1. shall [??l] conj將要;死亡
2. death [deθ] n. 死亡
3. bring [br??] v. 帶來
4. comfort [?k?mf?t] n. 舒適;安慰
5. badly [?b?dl?] adv. 嚴重地;極度地
6. illness [??ln?s] n. 疾病
7. thoughtful [?θ?:tfl] adj. 深思熟慮的;體貼的
……
前言/序言
在這個網絡發達的信息時代,不懂得如何使用E-mail,在職場上就會處於劣勢。許多英語學習者往往背瞭很多單詞,也學瞭一些日常生活的會話,但在國際貿易等外貿場閤卻完全不知道該如何用英文E-mail錶達自己的想法或傳遞信息。甚至就連學瞭多年英文、已經能用英文流利聊天的人,一想到要寫一封正式的英文E-mail,也會覺得無從下手。不少人可能都會希望有一本能直接在各個情境中套用的英文E-mail範本大全,隻要替換填入適當的名字、日期等內容,就能輕鬆傳達信息。準確又快速地完成英文E-mail,也會有助於提升你的核心競爭力。
本書就是能滿足讀者需求的英文E-mail範本大全,讓所有害怕寫英文E-mail的讀者能夠隨抄隨用,省時省力,在職場中遊刃有餘。除瞭200篇各種情境的英文E-mail範例,更收錄瞭“英文E-mail寫作指南”,讓讀者瞭解E-mail書寫的基本規則與格式。還有“英文E-mail相關詞匯”,讓讀者能夠在關鍵時刻輕鬆套用專業單詞,保證不齣醜。我們的期望就是無論是職場菜鳥還是談判老手,都不再畏懼書寫英文E-mail,在職場上盡情發揮真正的實力。
書中最後還特彆收錄瞭“商用書信必抄200慣用句”,讓讀者在遇到某些不知道如何錶達纔最禮貌的情況時,能輕鬆使用這些規範慣用句,不必再有“我這樣寫,會不會好像在責怪對方?對方會不會生我的氣?”的顧慮,更不用擔心會因為不清楚國外風土民情而不小心觸犯禁忌。所以請大傢拋開對英文E-mail的恐懼,自信且自在地邁嚮職場生涯的更高點吧!
好的,以下是一份圖書簡介,該圖書名為《古籍修復與數字化保護技術》,內容詳實,且完全不涉及您提到的《英文E-mail實用大全》中的任何信息。 --- 《古籍修復與數字化保護技術》圖書簡介 書名:古籍修復與數字化保護技術 作者:[請在此處自行填寫作者姓名] 齣版社:[請在此處自行填寫齣版社名稱] 頁數/開本:約 650 頁 / 16 開 定價:[請在此處自行填寫定價] --- 導言:文明的守護者 浩瀚的中華文明史,有賴於汗牛充棟的典籍文獻得以流傳。然而,紙張的自然老化、蟲蛀鼠咬、水火侵蝕,使得無數珍貴的曆史記憶麵臨消亡的威脅。在信息爆炸的今天,如何確保這些脆弱的實體載體能夠穿越時空,並以現代可識彆的方式延續其生命力,成為瞭古籍保護領域的核心議題。《古籍修復與數字化保護技術》正是一部旨在係統性梳理和深入探討這兩大支柱性工作的權威著作。 本書並非對曆史文獻的簡單羅列,而是聚焦於技術、材料科學、環境控製以及信息工程的交叉融閤,為從事博物館學、圖書館學、檔案管理、文物保護以及相關文理交叉學科的研究者、從業人員和高級院校師生,提供瞭一套全麵而實用的操作指南與理論框架。全書以嚴謹的學術態度和詳實的案例分析為基礎,力求將傳統工藝的精髓與現代科技的革新完美結閤。 第一部分:古籍的本體認知與劣化機製(約 180 頁) 本部分是理解後續保護工作的基石,深入剖析瞭古籍作為物質文化遺産的內在屬性及其受到的侵害。 第一章 紙張與墨的物質特性研究: 詳細闡述瞭古代紙張(包括麻紙、皮紙、竹紙、宣紙等)的縴維構成、酸堿度(pH值)、尺寸穩定性及抗張強度等物理化學指標。探討瞭不同時代、不同産地用墨的配方差異,如鬆煙墨、漆煙墨的化學成分,及其對紙張滲透和著色的影響。通過掃描電子顯微鏡(SEM)和傅裏葉變換紅外光譜(FTIR)分析的實例,揭示瞭材料本身的脆弱性。 第二章 經典劣化模式的病理學分析: 係統梳理瞭導緻古籍損壞的主要因素,包括生物性(黴菌、蟲蛀)、環境性(溫濕度波動、光照輻射)和化學性(酸性水解、氧化還原反應)。重點分析瞭“紙張粉化癥”的微觀成因,以及裝幀材料(如綾羅、漿糊)降解對主體文獻的影響。本章引入瞭文物病害的國際分類標準,便於進行準確的診斷和描述。 第三章 傳統裝幀形製的考察與評估: 不局限於修復本身,更關注古籍的“形製學”。涵蓋瞭從甲骨、簡牘、縑帛到捲軸、經摺裝、蝴蝶裝、綫裝等各個曆史階段的裝幀工藝。分析瞭不同裝幀方式在流通和保存過程中錶現齣的結構強度和易損點,為後續的加固與修復方案提供前提。 第二部分:傳統修復工藝的精進與創新(約 220 頁) 本部分迴歸傳統,但融入瞭現代材料科學的進步,力求在“最小乾預”原則下實現最大程度的實體恢復。 第四章 基礎準備工作與環境控製: 詳述瞭修復前的文獻整理、檔案建立、清潔預處理流程。重點講解瞭無塵化操作間的設計標準、HEPA過濾係統的應用,以及微環境(如特定濕度麯綫)對材料穩定性的影響。涉及超聲波清洗在清除錶麵汙染物中的應用限製。 第五章 紙張的增韌與補洞技術: 深入解析瞭曆史悠久的“打漿補洞”工藝,詳細介紹瞭不同漿料(如楮皮、桑皮、糯米漿)的配比、陳化時間與粘結力測試。引入瞭現代高分子材料如縴維素醚(如羥乙基縴維素 HEC)在精確補洞和局部加固中的應用,並比較瞭傳統漿糊與現代粘閤劑在可逆性、老化速度上的差異。 第六章 修復性書寫與墨色的重構: 修復書寫是保存文獻信息完整性的關鍵一環。本章詳細教授瞭如何根據原墨的色相、色光、滲透性進行仿古墨的調配,以及使用特製筆具進行“文人式”的書寫補全。探討瞭在不影響原作的前提下,利用光譜成像技術輔助判斷原書寫區域的界限。 第七章 修復性裝幀與局部加固: 涵蓋瞭對受損脊背、書頁摺痕、裝訂孔的結構性加固技術。重點介紹瞭新型的透氣、抗老化裝幀材料(如新型絹布、無酸襯紙)的選擇與使用,以及對殘損嚴重的捲軸進行“展平迴裱”的特殊技術流程。 第三部分:數字化保護與信息再生工程(約 200 頁) 本部分聚焦於如何利用現代信息技術,將珍貴的實體文獻轉化為可永久保存、易於檢索和廣泛傳播的數字資源。 第八章 高精度圖像采集標準與工作流程: 詳細闡述瞭古籍數字化采集的行業標準,包括DPI的選取、色彩空間(如sRGB與Adobe RGB)的管理、照明係統的均勻度要求。重點分析瞭對易碎文獻(如蝴蝶裝內頁)進行非接觸式掃描(如平闆掃描儀、高精度大幅麵掃描儀)的具體操作參數設定與風險規避。 第九章 圖像後處理與質量控製: 講解瞭從原始圖像到可發布圖像的轉化過程,包括白平衡校正、去噪、去背景不均、以及色彩校準的專業流程。引入瞭國際公認的FADGI(美國聯邦機構數字指南)標準,用於評估數字圖像的長期可讀性和保真度。 第十節 文獻的結構化與語義化: 超越簡單的圖像存儲,本章探討瞭如何利用OCR(光學字符識彆)技術對古籍文本進行自動識彆、校對和結構化處理。深入討論瞭針對繁體、異體字、古今異寫等挑戰的深度學習模型優化,以及如何構建符閤MARC或METS標準的元數據體係,確保數字資源的長期可發現性。 第十一節 3D掃描與虛擬復原技術: 對於具有復雜立體結構(如精美封麵、雕版印刷)的古籍,本章介紹瞭結構光掃描和攝影測量技術在三維信息捕獲中的應用,以及如何利用這些數據進行虛擬修復和三維展示。 結語:麵嚮未來的可持續性保護策略 本書的最後部分總結瞭當前古籍保護麵臨的挑戰——如何平衡實體保護與數字利用的矛盾,並提齣瞭構建綜閤性保護體係的建議:從環境監測、預防性保護到搶救性修復,再到高保真數字歸檔的閉環管理。書中提供瞭數個國內外知名圖書館和檔案館的成功案例分析,展示瞭技術落地與人員培訓的重要性。 《古籍修復與數字化保護技術》是每一個緻力於保護中華文明瑰寶的人士不可或缺的工具書和參考手冊。它不僅是一門手藝的傳承,更是一種科學精神與文化責任的體現。