李尔王(莎士比亚全集.英汉双语本) [The Tragedy of King Lear]

李尔王(莎士比亚全集.英汉双语本) [The Tragedy of King Lear] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

威廉·莎士比亚(William Shakespeare) 著,乔纳森·贝特(Jonathan Bate),埃里克·拉斯姆森(Eric Rasmussen),辜正坤 编,彭镜禧 译
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 戏剧
  • 文学
  • 经典
  • 英语
  • 双语
  • 悲剧
  • 李尔王
  • 英国文学
  • 名著
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513560481
版次:1
商品编码:11753210
品牌:外研社
包装:平装
丛书名: 莎士比亚全集·英汉双语本
外文名称:The Tragedy of King Lear
开本:16
出版时间:2015-07-01
用纸:胶版纸
页数:344
正文语种:中文,英文

具体描述

产品特色

编辑推荐

适读人群 :中高级读者;大学生及以上;英语教师;研究莎剧的学者
  

他非一代骚人,实属万古千秋。
  1. 真实的文本:横亘于前的这套新译本,是依据当今莎学界久负声望的皇家版《莎士比亚全集》进行翻译。这一版本由当今世界著名的两位莎学专家Jonathan Bate和Eric Rasmussen编写,是一对开本300多年来的全面修订,也是众多导演和演员钟爱的莎士比亚文本。
  2. 崭新的辑注:皇家版《莎士比亚全集》对莎士比亚著作许多词义的注释释义精审,详略得当,实用性强,且兼采百家之长,通过注释能够更好地理解莎翁原文。
  3. 诗体的译本:
  (1)译文逼肖原作整体风格,以诗体译诗体,以散体译散体,从节奏、韵律、措辞三方面体现莎翁剧文的格律性。
  (2)翻译风格多样化,主要包括:有韵体诗词曲风味译法、有韵体现代文白融合译法、无韵体白话诗译法。
  (3)译本可读性强,文采斐然,文白用语,自然得体。

内容简介

  

“莎士比亚全集-英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《李尔王》讲述听信两个大女儿阿谀奉承的李尔王将自己的国土分给她们,却赶走讲真话的小女儿,最终酿成了悲剧。

作者简介

威廉?莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),欧洲文艺复兴时期英国的重要作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。

精彩书评

  

“感谢贝特和拉斯姆森两位编者为我们奉上这版《莎士比亚全集》,它的成就堪称出版界罕有,即便莎翁本人也无可挑剔。”
   ——罗伯特?麦克拉姆,《观察家报》

目录

出版说明 i
莎士比亚诗体重译集序 ii
《李尔王》导言 1
李尔王 9
“试解最大的问题”—《李尔王》译后记 144
Introduction to The Tragedy of King Lear 149
The Tragedy of King Lear 159
User's guide 313






前言/序言

他非一代骚人,实属万古千秋。
这是英国大作家本?琼森在一部《莎士比亚全集》扉页上题诗中的诗行。三百多年来,莎士比亚在全球逐步成为一个家喻户晓的名字,似乎与这句预言在在呼应。但这并非偶然言中,有许多因素可以解释莎士比亚这一巨大的文化现象产生的必然性。最关键的,至少有下面几点。
首先,其作品内容具有惊人的多样性。世界上很难有第二个作家像莎士比亚这样能够驾驭如此广阔的题材。他的作品内容几乎无所不包,称得上英国社会的百科全书。帝王将相、走卒凡夫、才子佳人、恶棍屠夫……一切社会阶层都展现于他的笔底……
其次,但也许是更重要的原因:他的作品具有极高的娱乐性。文学作品的生命力在于它能寓教于乐。莎士比亚的作品不是枯燥的说教,而是能够给予读者或观众极大艺术享受的娱乐性创造物,往往具有明显的煽情效果,有意刺激人的欲望……
第三,时势造英雄。人类其实从来不缺善于煽情的作手或视野宏阔的巨匠,缺的常常是时势和机遇。莎士比亚的时代恰恰是英国文艺复兴思潮达到鼎盛的时代……



经典文学的永恒魅力:探寻人文精神的深度与广度 本书系一套精选的西方文学经典汇编,旨在为读者提供一个跨越时空、直抵人类情感与思想核心的阅读体验。我们精心挑选了在世界文学史上占据重要地位的作品,它们以其深刻的主题、精湛的艺术手法和对人性复杂性的不懈探索,构筑起一座不朽的文学殿堂。 第一辑:历史的回响与时代的侧影 本辑精选的作品,将带领读者穿越历史的长河,目睹人类文明发展进程中的关键节点与社会变迁。我们收录了对特定历史时期具有里程碑意义的叙事作品,它们不仅是虚构的故事,更是对逝去时代的细腻摹写与深刻反思。 例如,其中一部小说深刻描绘了工业革命初期,社会结构剧烈震荡下的个体命运。作者以其敏锐的观察力,刻画了新兴资产阶级的崛起与底层民众的挣扎,探讨了财富、道德与社会责任之间的复杂张力。作品的语言沉郁而富有力量,对环境的描写细致入微,营造出一种压抑而又充满希望的矛盾氛围。读者可以从中感受到机器轰鸣声背后的社会脉搏,以及个体在巨大历史洪流面前的渺小与坚韧。 另一部重点作品则聚焦于特定欧洲国家在动荡年代的政治风云。它不仅仅记录了宏大的战争场面和权力斗争,更深入到决策者和普通士兵的内心世界。通过多重视角的叙事结构,作品展现了战争的残酷性、理想主义的破灭以及对和平的深切渴望。叙事技巧上,作者大量运用了意识流的手法,使得历史事件与人物的内心独白交织融合,极大地增强了作品的艺术感染力和思想的深度。我们力求呈现的,是对历史复杂性的一种文学化解读,而非简单的年代编年。 第二辑:哲思的迷宫与存在的叩问 本辑收录的作品,代表了西方文学中对形而上学、存在主义以及道德困境最为执着和深刻的追问。这些文本往往以象征、寓言或高度抽象化的手法,探究人类存在的本质意义、自由意志的边界以及真理的不可捉摸性。 其中一部核心作品,通过一个近乎荒诞的寓言故事,解构了现代社会中理性与非理性的界限。主人公在追寻一个看似清晰的目标过程中,却不断遭遇逻辑的悖论和体制的阻碍。这部作品的魅力在于其语言的精准与思想的穿透力,它迫使读者审视自身所处的社会结构,质疑我们习以为常的秩序的合理性。叙事风格冷峻、克制,却在字里行间蕴含着巨大的哲学能量,是理解二十世纪中后期西方思想流变不可或缺的文本。 另一部经典之作,则通过对个体记忆、时间感知和身份认同的细腻剖析,探讨了“自我”在变迁中的不确定性。作者构建了一个充满迷宫般结构的小说世界,其中真实与虚构、过去与现在相互渗透。阅读此书,如同参与一场对自身经验的深度挖掘,探讨我们如何通过叙事来构建我们所声称的“真实”。其对心理层面的探索,达到了极高的文学成就。 第三辑:人性的幽微与情感的深度 本辑侧重于展现人际关系中最微妙、最复杂的部分,包括爱情的毁灭与救赎、家庭内部的权力运作、以及个体面对道德选择时的内心挣扎。 我们收录了一部描绘家族衰亡史的长篇巨著。这部作品以其史诗般的规模和对人物命运的精妙掌控,成为了家族小说中的典范。作者以近乎百科全书式的笔触,记录了一个大家族几代人的兴衰荣辱,特别是父辈与子辈之间的情感断裂和价值冲突。书中对人物性格的刻画极为立体,每一个角色都充满了矛盾与挣扎,他们的悲剧性既是个人的选择,也是时代的必然。文学评论界普遍认为,它成功地将微观的情感世界与宏观的社会变迁融为一体。 另一部重要的作品,则聚焦于一桩涉及背叛、嫉妒与最终和解的爱情悲剧。它摒弃了传统浪漫主义的矫揉造作,以近乎写实的手法,展现了人类情感中黑暗而又真实的一面——那些无法言说的渴望、深藏的怨恨以及在绝境中迸发出的伟大宽恕。对话精炼,场景设置巧妙,使得人物的每一次情感波动都具有极强的代入感。 艺术手法与翻译质量的保证 本汇编的选本均具备极高的文学价值和艺术水准。我们深知,经典文学的魅力不仅在于其思想内容,更在于其语言形式。因此,所有收录的作品都经过了审慎的筛选,确保其在结构、意象、节奏和修辞上达到了文学艺术的顶峰。 对于外文经典,我们特别注重翻译的质量。本次汇编的译本,均由在各自领域享有盛誉的资深翻译家操刀。翻译的指导原则是“信、达、雅”的平衡,力求在忠实于原著思想和语境的同时,尽可能地再现原作的文学韵味、节奏和独特风格。读者在阅读中文文本时,应能感受到原文的张力与美感,避免了翻译腔对阅读体验的损害。 通过这套精选的图书,我们希望读者能够沉浸于人类精神探索的广阔领域,与历史上的伟大头脑进行对话,并在这些永恒的故事中,找到对自身生命处境的深刻理解和映照。这是一次对文学深度与广度的全面巡礼。

用户评价

评分

我必须承认,初次接触这类古典名著时,常常会因为语言的晦涩而感到畏惧。然而,这本书的排版和翻译质量,极大地降低了阅读的门槛,使得即便是初次涉猎的读者,也能相对顺畅地进入到那个遥远的时代背景中去感受故事的张力。每一次翻开它,都像是在进行一次深入的考古挖掘,去探寻那些被时间掩盖的、关于人类情感极限的真相。那些关于亲情错位的描绘,简直是直击人心最柔软的部分,让人不禁反思自己与身边人的关系。它所展现的权力腐蚀人心的过程,不是那种直白的、脸谱化的表现,而是通过一系列微妙的、层层递进的心理变化来实现的,这种细腻的笔触,是当代许多作品难以企及的。我感觉自己像个旁观者,却又被无形的力量卷入到那场无可避免的灾难之中。

评分

说实话,这本书的阅读体验是极其沉重的,它不是那种能让你在睡前放松心情的读物,而更像是一场精神上的马拉松。它强迫你直面生命中的“无意义”和“虚无”,探讨的议题极其深刻,涉及了政治哲学、伦理困境乃至形而上学的追问。我特别留意了其中关于“盲目”的主题,无论是肉体上的失明还是精神上的愚昧,都成为了推动悲剧发展的关键驱动力。这种对人性的深刻洞察,让我对“智慧”与“无知”的界限产生了新的理解。翻译的精准性也值得称赞,它尽可能地保留了原文那种古典而又富有韵律感的节奏,使得即便是面对复杂的长句,阅读的体验依然保持着一种庄重的仪式感。

评分

这本书的价值,绝不仅仅停留在故事层面,它更像是一部关于人类社会构建与崩塌的寓言。我曾尝试将书中的冲突放在现代社会的语境下进行解读,惊愕地发现,那些关于信任的缺失、家庭关系的异化,以及统治者因傲慢而导致的覆灭,依然是今日世界里反复上演的剧目。它所描绘的权力交接过程中的混乱与残忍,是如此真实而赤裸。我欣赏作者那种近乎冷酷的客观,他没有简单地将角色脸谱化为好人或坏人,而是展示了人性中光明与黑暗并存的复杂性。读完之后,心中久久回荡的,是一种对生命本质的敬畏与一丝不易察觉的哀伤。

评分

从文学史的角度来看,这本书无疑是文学殿堂中的一座丰碑,其结构之精巧、人物塑造之立体,都堪称典范。我尤其被那些充满象征意义的自然意象所吸引,风暴、荒原,这些外在环境的变化,无一不是角色内心世界的投射与放大。这种“天人合一”的悲剧表达方式,构建了一个宏大而又压抑的舞台。更让人惊叹的是,作者在处理如此悲凉的主题时,依然能穿插进一些充满智慧和黑色幽默的片段,这种强烈的反差,让作品的层次感瞬间提升,避免了纯粹的沉闷。它需要的不是快速浏览,而是反复咀嚼,每一次重读都会有新的发现,如同在迷宫中找到了不同的出口。

评分

这部莎翁的经典,真是一部让人读了之后久久不能平静的作品。我一直对那些探讨人性、权力与命运的宏大叙事抱有浓厚的兴趣,而这本书恰恰满足了我的这种期待。它不仅仅是一个简单的故事,更像是一面镜子,映照出人世间最复杂、最残酷的真实面貌。阅读过程中,我时常被那种扑面而来的悲剧力量所震撼,仿佛能真切感受到角色们在命运洪流中的挣扎与无助。那种深刻的哲学思辨,关于正义、愚昧、忠诚与背叛的探讨,即使在今天看来,依然具有惊人的穿透力。作者高超的语言艺术,将人物的内心世界刻画得入木三分,即便是最简单的对白,也蕴含着千言万语的力量。我尤其欣赏那种在极度的痛苦中反而能提炼出某种近乎神圣的清晰感的叙事手法,让人在灰暗中瞥见一丝光亮,尽管那光亮或许只是幻象。

评分

有译文也有译解,价格不贵,但是纸张的质量就不敢恭维了。

评分

非常好!终于到了,要个男票一起读莎士比亚啦!你在国外,我在国内,都加油噢!

评分

京东618图书优惠力度很大,又囤了不少书。送货速度快,会一直在京东上买图书。

评分

很经典的一部著作,排版非常好

评分

读书就是能让人读着读着,不知老之将至,读经典书籍更是如此!

评分

手上已有梁实秋和朱生豪译本,看了麦克白,现代语言翻译,有些地方斟酌的很深,注释也很详尽,值得珍藏!

评分

书是正版,质量好,发货速度快,暂时还没看,内容先不评价了,爱京东,期望有更多的优惠活动

评分

北大外院英语系辜正坤教授翻译的新译本,翻得很好,是用诗体翻译的。

评分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有