精選法漢漢法詞典(第三版)

精選法漢漢法詞典(第三版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

孟心傑 等 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 法語
  • 漢語
  • 翻譯
  • 工具書
  • 語言學習
  • 精選
  • 漢法
  • 法漢
  • 第三版
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100053211
版次:3
商品編碼:11796729
包裝:軟精裝
開本:64開
齣版時間:2015-08-01
用紙:膠版紙
頁數:866
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《精選法漢漢法詞典》是商務印書館齣版的雙語雙嚮精品外語辭書,齣版以來暢銷不衰,深得廣大讀者喜愛。全書收錄近5萬詞條,增補約8000新詞新義。釋義內容簡明扼要,編排緊湊醒目。法漢詞典的漢語釋義加注漢語拼音,方便海外讀者使用。詞典裝幀小巧輕便,便於隨身攜帶。

  本詞典以初、中等程度讀者為對象的語文工具書,漢語讀者和法語讀者都可使用,也可供翻譯工作者參考。


《環球視野:當代世界經濟格局與發展趨勢深度解析》 圖書簡介 隨著全球化的不斷深入和地緣政治格局的持續演變,理解當代世界的經濟脈絡已成為掌握未來發展方嚮的關鍵。本書《環球視野:當代世界經濟格局與發展趨勢深度解析》並非僅僅是一部經濟學教科書,而是一部旨在為專業人士、政策製定者、學者以及關注國際經濟走嚮的讀者提供全麵、深入、前瞻性分析的重量級專著。它摒棄瞭學院派的冗餘術語和陳舊理論,以高度的現實關懷和嚴謹的實證研究為基礎,勾勒齣當前錯綜復雜的全球經濟版圖及其內在驅動力。 全書分為五大部分,共二十二個核心章節,力求構建一個多維度、立體化的分析框架。 --- 第一部分:全球經濟的再平衡與權力轉移 本部分聚焦於過去二十年間全球經濟權力的結構性轉移。我們不再停留於“金磚國傢崛起”的簡單論斷,而是深入剖析瞭這種轉移背後的深層次機製——包括全球價值鏈的重構、新興市場內部的異質性發展,以及傳統發達經濟體在創新和産業空心化上麵臨的結構性挑戰。 第一章:後金融危機時代的全球治理睏境。 詳細分析瞭2008年國際金融危機後,多邊機構(如IMF、世界銀行、WTO)效能的衰退,以及區域性經濟集團(如RCEP、CPTPP)興起所代錶的“碎片化治理”趨勢。探討瞭氣候變化、債務危機等全球公共産品短缺問題,如何加劇瞭經濟民族主義的迴潮。 第二章:中等收入陷阱的跨國比較研究。 本章選取瞭拉美、東南亞和撒哈拉以南非洲的典型案例,對比分析瞭不同國傢在成功跨越“中等收入陷阱”過程中所依賴的獨特要素——技術吸收能力、製度韌性、人口紅利的可持續性。特彆關注瞭“去風險化”(De-risking)戰略對新興經濟體資本流入的長期影響。 第三章:全球産業鏈的“韌性”與“冗餘”之辯。 探討瞭新冠疫情和地緣政治衝突對“效率優先”的全球供應鏈模式帶來的根本性衝擊。分析瞭“近岸外包”(Near-shoring)和“友岸外包”(Friend-shoring)的實際操作成本、可行性及其對區域貿易布局的重塑作用。本章首次引入瞭“供應鏈安全指數”(Supply Chain Security Index, SCSI)模型,用以量化評估不同區域的戰略脆弱性。 --- 第二部分:技術革命與生産要素的重定義 本部分是全書最具前瞻性的部分,集中探討瞭以人工智能、生物技術和量子計算為代錶的前沿技術,如何顛覆傳統的要素稟賦理論,並重塑國際競爭力的內涵。 第四章:生成式AI對知識型勞動力的結構性衝擊。 超越瞭對失業率的恐慌,本章側重於AI驅動的“自動化替代效應”與“生産力增強效應”之間的動態博弈。重點分析瞭AI技術如何改變研發(R&D)的組織模式,以及國傢層麵如何通過數據主權和算法治理來搶占技術製高點。 第五章:能源轉型的地緣政治經濟學。 將氣候目標視為一種新的“經濟安全工具”。詳細考察瞭關鍵礦物(如鋰、鈷、稀土)的供應安全,以及綠色能源基礎設施建設對發展中國傢債務結構帶來的新挑戰。討論瞭碳邊境調節機製(CBAM)對全球製造業競爭格局的深遠影響。 第六章:數字貨幣與跨境支付體係的未來圖景。 深入分析瞭央行數字貨幣(CBDC)的推廣,以及其對現有SWIFT體係和美元霸權潛在的侵蝕作用。這不是對技術可行性的探討,而是對貨幣主權和金融穩定性的政治經濟學分析。 --- 第三部分:主要經濟體的內部分化與外溢效應 本部分采用“解剖式”研究方法,剖析瞭全球三大經濟體——美國、歐盟和中國——在麵對內部結構性矛盾和外部環境變化時的政策選擇及其對世界的影響。 第七章:美國經濟的“再工業化”敘事與財政可持續性。 分析瞭《芯片與科學法案》和《通脹削減法案》背後的産業政策邏輯,以及這些政策如何通過補貼和稅收優惠,在國內重塑製造業版圖。同時,本章對美國高企的國債風險及其對全球資本市場的溢齣效應進行瞭壓力測試。 第八章:歐盟的“戰略自主”睏境與經濟一體化的深度張力。 考察瞭在能源危機、安全威脅雙重壓力下,歐盟如何試圖在經濟上實現“戰略自主”。重點分析瞭德國工業模式的轉型陣痛、南歐國傢的財政負擔以及統一的防務開支對歐元區經濟協調構成的挑戰。 第九章:中國經濟的“新常態”:從高速增長到高質量發展的結構轉型。 本章聚焦於中國經濟發展模式的深刻轉變,分析瞭人口結構變化、房地産市場調整以及內循環戰略的實施效果。探討瞭消費升級、技術自立自強與外部環境不確定性之間的復雜互動關係。 --- 第四部分:全球金融的風險與監管新前沿 金融的流動性與穩定性是全球經濟的生命綫。本部分關注金融監管的“新戰場”,即那些處於傳統監管灰色地帶的新興金融活動。 第十章:影子銀行體係的全球化與係統性風險。 考察瞭資産管理公司、私募股權基金等非銀行金融機構在全球信貸擴張中的核心作用,並追蹤瞭其跨國風險敞口,特彆是在新興市場主權債務風險上升背景下的傳導機製。 第十一章:加密資産的監管挑戰與主權信用。 探討瞭去中心化金融(DeFi)的興起對傳統金融中介機構構成的挑戰,以及各國央行在平衡金融創新與洗錢、逃稅風險之間的監管睏境。 第十二章:主權債務重組的“老問題”與“新玩傢”。 分析瞭在現有債務框架(如巴黎俱樂部)之外,新型債權人(如商業債券持有者、非傳統雙邊貸款方)在主權債務違約處置中扮演的新角色,以及這如何使得發展中國傢的債務睏境解決日益復雜化。 --- 第五部分:包容性增長與可持續發展的理論與實踐 經濟增長的質量比速度更為重要。本部分探討瞭如何構建一個更具包容性、更能應對氣候變化的全球經濟體係。 第十三章:不平等的代際傳遞與社會契約的重塑。 結閤代際核算方法,分析瞭收入不平等、財富集中度與社會政策選擇之間的反饋迴路。探討瞭全民基本收入(UBI)在發達國傢和發展中國傢的不同適用性。 第十四章:全球最低企業稅的實施障礙與效率評估。 對OECD推行的全球最低企業稅提議進行深入的實證評估,分析其對跨國公司投資選址決策的影響,以及它在實踐中可能産生的意料之外的“稅收競賽”反作用力。 第十五章:發展援助模式的範式轉變。 考察瞭傳統基於西方標準的援助模式嚮基於受援國主導、注重結果和可持續性的“影響力投資”模式的轉變。重點分析瞭“一帶一路”倡議在基礎設施融資和可持續性標準方麵引發的全球性討論。 --- 結語:麵嚮“不確定性時代”的政策工具箱 本書的結論部分並非提供簡單的預測,而是為政策製定者提供一套應對結構性不確定性的政策工具箱。它強調,未來的經濟成功將不再依賴於單一的規模優勢,而是取決於製度的適應性、創新的驅動力和國際閤作的意願。 《環球視野》以其廣闊的視野、嚴謹的數據支撐和深刻的洞察力,為讀者提供瞭一張理解當代全球經濟復雜性的清晰路綫圖,是每一位渴望在動蕩的國際環境中把握機遇的專業人士案頭必備之作。

用戶評價

評分

我必須得說,這本書的收詞範圍和深度實在令人失望。作為一本聲稱是“精選”和“第三版”的詞典,我發現許多在當代法語和漢語交流中非常高頻使用的俚語、新造詞匯或者特定行業術語,它要麼完全沒有收錄,要麼給齣的解釋極其敷衍和過時。比如,在涉及到一些前沿科技領域的詞匯時,它提供的翻譯顯得非常保守,甚至有些根本無法準確傳達原意。這讓我不得不求助於網絡資源來核對和補充,這完全違背瞭我購買實體工具書的初衷——即希望獲得一個權威、全麵的參考源。如果它定位是給入門學習者使用,或許還能勉強過關,但對於需要進行深度筆譯或口譯工作的人來說,這本書的“精選”二字顯得名不副其實,它更像是一本停留在上個世紀的語言參考手冊,急需進行一次徹底的“現代化”大修。

評分

這本書的例句簡直是故紙堆裏爬齣來的陳詞濫調,缺乏任何時代感和實用性。翻開任何一個常用動詞的詞條,你看到的例句往往是“Le professeur explique la leçon à ses élèves”(老師嚮學生解釋課程內容)這種小學生水平的句式,或者是一些文縐縐、脫離日常語境的錶達。我需要的是能夠反映當代法國人或中國人真實交流場景的句子,這樣纔能真正理解詞匯在不同語境下的細微差彆和搭配習慣。這種“老舊”的例句不僅枯燥乏味,更重要的是,它們無法幫助我建立起地道的語感。每次查完一個詞,我感覺自己對法語的理解又倒退迴瞭中學時代,這對於提升實際交流能力幾乎沒有幫助。希望未來的版本能請一些語言學傢或一綫翻譯專傢來編寫更貼近生活的例證。

評分

這部詞典的排版簡直是一場災難,字體小得像螞蟻爬,如果不是我視力尚可,真要備上放大鏡纔能勉強看清那些密密麻麻的法漢、漢法對照條目。印刷質量也粗糙得可以,邊緣有些地方都有些許墨跡,翻閱幾次後,書頁就開始微微捲麯,感覺結構鬆散,生怕下一秒就散架瞭。對於需要經常查閱的專業人士來說,這種閱讀體驗簡直是一種摺磨,每一次查找都像在進行一場耐力賽。更彆提那些復雜的詞組釋義,排版上毫無邏輯可言,常常需要花費大量時間去梳理結構,效率極低。我期待的是一本能夠輕鬆、快速定位信息的工具書,而不是一本需要我集中所有注意力去“解碼”的文本。總而言之,從物理層麵上看,這本書的設計完全不符閤現代工具書應有的用戶友好性標準,急需改進裝幀和印刷工藝。

評分

購買這本書的初衷是為瞭輔助我進行法文文獻的閱讀和理解,然而實際使用下來,我發現它的“檢索效率”低得驚人。首先,它在詞條的排列上似乎存在一些不一緻的標準,有時候同根詞匯被分散在不同的區塊,查找起來很不方便。其次,更要命的是,它對於詞性的標注非常不清晰,很多時候我需要根據上下文去猜測一個詞究竟是名詞、動詞還是形容詞,這對快速閱讀構成瞭極大的障礙。如果能像一些更現代的詞典那樣,清晰地用縮寫標注詞性,並根據詞性變化提供相應的變位或變體信息,那該有多好。現在,我感覺自己像是在用一把鈍刀子去劈柴,每一步都需要額外的努力來剋服工具本身帶來的不便,實在不符閤現代人對效率的追求。

評分

最讓我感到惱火的是,這本書在法譯漢部分的解釋上,常常存在多義詞處理不當的問題。一個法語單詞在不同語境下可以有四五種截然不同的中文解釋,而這本書往往隻羅列瞭最常見的一兩種,或者乾脆給齣一個過於籠統的概括,導緻我在翻譯一篇復雜文章時,經常需要在“A選項”和“B選項”之間反復搖擺,無法確定哪個纔是作者真正想錶達的意思。這種模糊性對於需要精確錶達的譯者是緻命的。而且,對於一些具有文化背景的詞匯,比如涉及法國特有的社會機構或曆史概念時,它給齣的解釋往往是詞對詞的直譯,完全缺乏必要的文化注解,讓不熟悉法國國情的讀者一頭霧水。它似乎更側重於“詞匯對應”,而非“意義傳達”,這是工具書的大忌。

評分

nice

評分

支持京東,一如既往地好!

評分

支持京東,一如既往地好!

評分

還可以 很小一本

評分

一般,太小瞭

評分

支持京東,一如既往地好!

評分

nice

評分

嗯大小閤適

評分

這種詞典雖然體積比較小,但是裏麵的單詞注釋沒那麼多,總推薦那些剛開始學的,以後還是要買更厚的詞典的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有