中西文化散论

中西文化散论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

范存忠 著
图书标签:
  • 文化
  • 中西文化
  • 文化比较
  • 思想
  • 历史
  • 哲学
  • 散文
  • 随笔
  • 文学
  • 文化研究
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 译林出版社
ISBN:9787544756891
版次:1
商品编码:11875643
品牌:译林(YILIN)
包装:精装
丛书名: 范存忠文集
开本:16开
出版时间:2015-11-01
用纸:纯质纸
页数:254
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  国家“十二五”规划重点出版项目“范存忠文集”,为一代比较文学宗师范存忠先生学术著作结集,首次整理出版。文集共五册,悉心收录范先生六十多年学术生涯中散落各处的著作、论文和学术报告,系统呈现跨文化研究先驱的学术成就,以及开创比较文学影响学派的重要思想及其历史观、文学观、文化观。作为宝贵的学术熏陶与研究资料,“范存忠文集”为当代文学研究者的研究方法提供范本。

内容简介

  《中西文化散论》是中英文论文集,收录范存忠先生在英国语言文学领域的主要成果。作为中西比较文学研究的先驱,范存忠先生通过这十二篇论文,不仅探讨了文学相互间的影响和关系,而且全面深入地研究分析了产生这些影响和关系的源流。范存忠先生的大部分论文包含丰富的引文,为论点提供了坚实可靠的论据,亦可从中见其严谨学风。

作者简介

  范存忠(1903—1987),字雪桥、雪樵,上海市崇明县人。1926年毕业于国立东南大学外语系;1931年获哈佛大学哲学博士学位后回国;1944—1945年在牛津大学讲学;1931—1949年间,历任原中央大学外国语言文学系教授、系主任,文学院院长等职;1956年后,曾任南京大学副校长、图书馆馆长、中国英国史研究会名誉会长等职。主要著作有《英美史纲》《英国文学史纲》《英国文学论集》《中国文化在英国》《中西文化散论》等。

精彩书评

  随着时间的推移,他的著述日渐显示出其不朽价值。范存忠先生在英国文学、比较文学、跨文化研究领域进行的开拓性工作,对我们在全球化语境下研究中西文学文化的相互融会、吸收、碰撞和影响,具有启迪意义。  ——王守仁

  范先生在这些专著里提出了许多独特的见解,为我国英语语言文学的教学、研究和翻译,为增进我国对外文化和学术交流做出了不可磨灭的贡献。  ——杨仁敬

目录

耶斯丕孙论妇女与语言Dr. Johnson and China 托·史·艾略特的诗剧和友人谈翻译漫谈翻译翻译疑义举例Chinese Poetry and English Translation Some Observations on Dictionaries, British and American Chinese Humanism and the English Enlightenment The Beginnings of the Influence of Chinese Culture in England 比较文学和民族自豪感珀西的《好逑传》及其他

精彩书摘

  比较文学和民族自豪感  我于1927年到美国一个大学的研究所读书,我一向学的是英国文学,当时对比较文学这个名词是不熟悉的,而且我还认为时间有限,把一个国家的文学读好也就可以了。  到了第二年,我转入另一个大学。那里除一般的国别文学系科,如英国文学、德国文学、罗曼斯语(法语、意大利语、西班牙语等)文学系外,还有比较文学系。该系有些课程和国别文学系的课程相似或相近,但范围较大而重点也不一样。例如英国文学系照例有关于浪漫主义作家的课程,比较文学系则开设“浪漫主义运动”,纵谈这个运动在全欧洲的来龙去脉以及当时各国作家之间的关系与影响。按照该校选修制度,读英国文学的人也可以读比较文学的课程。我于是选了“浪漫主义运动”,觉得思路比较开阔,颇受教益。  比较文学是不是限于欧洲国家的文学呢?不是。著名的法国文学史家郎宋早在二十世纪初年发表文章,论东方(包括远东)的思想文物对法国启蒙时期哲学思想的形成和发展有一定作用。到了20年代,欧美学者已在那些方面发表了不少论著。我于是想到了我的祖国。我们总在谈西方各国对我国的影响,难道中国的思想文物对西方没有一点影响?我读了德国阿道夫?利奇温的《中国与欧洲》,很受启发,但又觉得还有工作可做,我们对关系和影响可以作更全面、更深入的研究。这里有三个问题值得注意:一是什么?二是怎样?三是为什么?譬如谈关系,不光是谈什么关系,也要谈关系是怎样发生的,以及为什么有这样或那样的关系。只有这样,才能把所研究的东西讲得透彻些。  举一个具体例子:元曲《赵氏孤儿》杂剧与欧洲戏剧的关系是一个比较熟悉的题目,而且已有一些专门论著。那么,能不能再做些工作呢?我说,不妨试试。我于是就《赵氏孤儿》怎样传入英国,传入英国后引起怎样的批评,经过怎样的改变,改编本子怎样上演以及上演后取得怎样效果等问题,增补了一些材料。这些是“怎样”的问题。此外,还有“为什么”的问题。我于是结合当时的历史条件和思想倾向,指出上述种种事例的意义,从而具体说明这部中国戏剧在启蒙时期英国的影响力。  再举几个例子。在启蒙时期,中国的儒家思想已在西欧传播,为什么有些人热情赞赏,而另有些人则死命反对?经过初步分析,可以知道反对派多半是相信神的启示的正统基督教徒,而赞赏者则是像伏尔泰那样崇奉理性、反对宗教神秘的启蒙运动家。很明显,中国古代的人文主义在西欧产生了破除迷信、解放思想的作用。又如,在十八世纪中期,中国的园林艺术在西欧到处流行。为什么一向讲究整齐、对称的法国式园林布局的人一反常态,对中国园林里曲径通幽的“不对称之美”发生兴趣?这是西方艺术观、美术观的巨大变化,需要很好地进行研究。这样,中国的思想文物对西方的影响不只是一点,而是不少。那么,是什么东西在推动我的这项研究工作?是仅仅因为个人对比较文学有所爱好?不,这里还有工作中逐渐发展起来的民族自豪感。  1982年  ……

前言/序言

  序言  《中西文化散论》收集了范先生20 世纪40 到80 年代的12 篇中英文论文,是范先生在英国语言文学领域的主要成果。这些论文有的是讨论英语语言学,如《耶斯丕孙论妇女与语言》;有的是讨论英国作家和作品,如《托?史?艾略特的诗剧》;有的是讨论英美词典,如“Some Observations on Dictionaries, British and American” 。当然,其中讨论中英比较文学与中英翻译的论文占了最大篇幅, 如“Dr. Johnson and China”、“Chinese Humanism and the English Enlightenment” 、“The Beginnings of the Influence of Chinese Culture in England” 、“Chinese Poetry and English Translation” 、《漫谈翻译》、《翻译疑义举例 》、《和友人谈翻译》等。范先生论文的一大特色就是丰富的引文。这些引文为范先生的论点提供了坚实可靠的论据。范先生严谨的学风可见一斑。  范先生可以说是中英比较文学研究的先驱者。范先生研究比较文学,不仅研究相互的影响和关系,更重要的是研究产生这些影响和关系的源流。正如范先生自己所说的那样:“我们对关系和影响可以作更全面、更深入的研究。这里有三个问题值得注意:一是什么?二是怎样?三是为什么?譬如谈关系,不光是谈什么关系,也要谈关系是怎样发生的,以及为什么有这样或那样的关系。只有这样,才能把所研究的东西讲得深,讲得透。”范先生的比较文学专著《中国文化在英国》就是这样一部典范。值得一提的是,范先生对中英比较文学的研究,不仅仅是他的兴趣所在,更重要的出于他的民族自豪感。正是这种民族自豪感驱使着他对中英比较文学的研究孜孜不倦,取得了卓越的成果。  感谢译林出版社,《中西文化散论》终于与读者见面了。我们衷心希望读者通过范先生的论文,能够学习到他严谨治学的态度和精神。  范家宁 王英  2014年11月
《光影流转:艺术中的东西方对话》 这是一本关于艺术史与美学思想的探索之作,它并非专注于某一具体文明的艺术发展脉络,而是以一种更为宏观和跨文化的视角,审视艺术在不同文明中如何映射、碰撞与融合。作者并非将东西方艺术割裂开来,而是着意于发掘它们在视觉表达、精神内涵、创作观念等方面可能存在的共鸣与张力。 书中,读者将跟随作者的笔触,穿越古希腊的雕塑与哲学,感受其对理性、和谐的极致追求;继而踏入中国古典绘画的意境,体会“气韵生动”背后的道家哲学与文人情怀。作者不会仅仅罗列作品,而是深入分析不同文化背景下,艺术家们如何处理空间、色彩、线条,以及他们对于“美”的理解,是如何受到各自社会结构、宗教信仰、哲学思想的深刻影响。 例如,在探讨自然表现上,西方艺术往往倾向于写实再现,力求在画布上构建一个与现实世界相符的视觉空间,强调光影的明暗对比和物体的体积感。而东方艺术,尤其是中国山水画,则更侧重于表现自然的意境和精神,追求“可行、可望、可游、可居”的哲学体验,通过“留白”和简练的笔墨,引导观者进入一个超越物质形态的精神世界。书中会细致地辨析这种差异背后的文化根源,分析其在绘画技法、审美取向上的具体体现。 不止于绘画,本书还将涉猎建筑、雕塑、文学乃至音乐等多个艺术门类,力图展现艺术跨越地域界限的普遍性与独特性。它会审视在不同文化中,人类对于形式美的理解,例如对称与均衡、繁复与简约、写实与写意等,在不同文明语境下所呈现出的不同风貌。作者会通过分析不同文明中关于“巧匠”与“天才”的不同定位,来探讨艺术创作的价值观念和艺术家的社会地位。 本书的一大亮点在于,它将尝试揭示艺术跨文化交流的深层机制。历史的长河中,不同文明的艺术并非孤立发展,而是存在着潜移默化的影响与相互借鉴。书中会选取一些关键的历史节点,例如丝绸之路上的艺术传播,或者近现代以来西方现代艺术对亚洲艺术的冲击与反思,来具体阐释这种交流如何在物质层面(如技法、材料的传播)和精神层面(如观念、审美的启发)展开。作者会审慎地避免简单地将一种艺术风格套用到另一种文化上,而是着重于分析这种融合过程中产生的新的艺术形态,以及其中蕴含的文化张力与创新可能。 书中还会探讨艺术作为一种社会文化载体,如何在不同文明中扮演的角色。艺术是记录历史的影像,是传承价值观的媒介,也是表达情感与哲学思想的独特语言。作者会以具体的艺术作品为例,展示它们如何在特定的社会历史背景下,反映当时的社会风貌、宗教信仰、政治制度,以及人们的精神世界。例如,中世纪欧洲的宗教艺术如何服务于基督教的传播,而中国古代的文人画又如何成为士大夫阶层抒发情怀、寄托理想的载体。 《光影流转:艺术中的东西方对话》旨在为读者提供一个审视艺术的全新视角,它鼓励我们跳出固有的文化框架,以开放的心态去理解和欣赏不同文明的艺术成就。这并非一本枯燥的艺术史梳理,而是一场充满思想火花的跨文化对话,一场在光影与色彩、形式与精神之间进行的深度探寻。它期待引领读者在艺术的长河中,看到不同文明交织的光芒,感受到人类共通的情感与智慧。

用户评价

评分

《中西文化散论》这本书,给予我的,是一种“拨云见日”的畅快感。很多时候,我们对一些中西方文化的差异,只是停留在感性的层面,说不清道不明。而这本书,似乎就为我们提供了一套清晰的分析框架。我特别期待书中能够有一章,深入分析“情感表达”在中西方文化中的不同方式。中国人似乎更倾向于含蓄、内敛地表达情感,常常需要通过“意会”来解读对方的心意,而西方文化则更强调直接、坦诚地抒发感情,注重清晰的语言表达。我非常好奇,作者是如何通过具体的例子来阐释这种差异的,比如在家庭互动中,在朋友交往中,或者是在爱情的表达上,这两种方式的优劣势分别是什么?我猜测,书中可能会引用一些文学作品中的人物对话,一些电影场景,甚至是一些社会调查的数据,来佐证他的观点。这种对情感表达这一人类共通却又充满文化差异的领域的深入探讨,让我开始反思,在跨文化交流中,我们应该如何避免误解,如何建立更有效的沟通桥梁。

评分

《中西文化散论》这本书,在我看来,是一次“精雕细琢”的文化探索。作者的文字功底深厚,每一个观点都经过了严谨的考量,每一个例子都恰如其分。我特别期待书中能够有一章,探讨“沟通”在中西方文化中的不同“模式”。中国人似乎更偏爱“间接沟通”,注重“听话听音”,讲究“意会”,而西方文化则更推崇“直接沟通”,强调“直截了当”,注重“言简意赅”。我非常好奇,作者是如何通过具体的案例来阐释这种差异的,比如在商务谈判中,在人际冲突中,或者是在表达不同意见时,这两种沟通模式会带来怎样的结果?我猜测,书中可能会引用一些关于“面子”文化与“坦诚”文化的对比,一些关于语言表达习惯的分析,甚至是一些跨文化沟通的失败案例,来佐证他的观点。这种对沟通方式这一日常生活息息相关的话题的深入探讨,让我开始反思,在与不同文化背景的人交流时,我应该如何调整自己的沟通策略,以达到更好的理解和效果。

评分

《中西文化散论》这本书,我拿到的时候,确实是被它的名字吸引了。总觉得“散论”这两个字,就带有一种随性而为、天马行空的意味,仿佛作者是在茶余饭后,或是某个灵感迸发的时刻,将自己对中西方文化那些细碎的、零散的思考,如同散落的珍珠一般,串联起来。我特别期待书中能够触及一些我一直以来模模糊糊,却又说不清道不明的文化现象。比如,为什么中国人对待时间的方式,似乎总是带着一种更宏大的、历史性的视角,而西方人则更倾向于将其视为一种可量化、可管理的资源?又或者,在艺术表达上,东方文化似乎更注重意境、留白和象征,而西方文化则更强调写实、比例和情感的直接抒发。我脑海中那些关于“人情”的复杂性,关于“集体主义”与“个人主义”的差异,关于那些在不同文化语境下,对于“成功”、“幸福”甚至“死亡”的不同解读,都像是未经雕琢的璞玉,我迫切地希望这本书能够为我提供一些深入的解读和启发。我甚至设想,作者会不会在某个章节中,将中国人的含蓄内敛,与西方人的直接奔放,做一个生动的对比,用具体的案例和鲜活的语言,让我仿佛亲临其境,去感受那种文化碰撞带来的张力。我非常好奇,作者是如何在“散论”这种看似松散的形式下,构建起一条清晰的逻辑线索,将这些看似独立的文化碎片,巧妙地融汇在一起,形成一种有机的整体。我期待的不仅仅是知识的堆砌,更是思想的火花,是能够让我重新审视自己所处文化,并以更广阔的视野去理解世界的能力。

评分

当我翻开《中西文化散论》,我首先被它那种“旁征博引,信手拈来”的写作风格所吸引。作者似乎对历史、哲学、艺术、文学等领域都有着深厚的涉猎,并且能够将这些看似不相关的知识点,巧妙地融汇在一起,形成对中西方文化独特的解读。我尤其期待书中能够有一章,深入探讨“时间”在中国文化和西方文化中的不同意涵。在中国,时间似乎更是一种循环往复、生生不息的自然律,充满了“物极必反”、“循环论”的哲学思考。而在西方,时间则更多地被视为一种线性的、不可逆转的进程,强调“效率”、“规划”和“未来导向”。我非常好奇,作者是如何用具体的例子来阐释这种差异的,比如在对待“衰老”、“死亡”的态度上,在对“历史”的理解上,或者是在对“未来”的规划上,这两种文化的时间观会带来怎样的影响?我猜测,书中可能会引用一些古代哲学家的思想,一些宗教的教义,甚至是一些现代科技的发展,来佐证他的观点。这种对时间这一最基本概念的深入挖掘,让我开始重新审视我们对待生活的方式,以及我们对人生价值的追求。

评分

读完《中西文化散论》,我脑海中涌现出的第一个感受,便是那份令人惊喜的“意料之外”。原以为“散论”会是一种比较零碎、缺乏体系的讲述,但实际上,作者在看似随意的笔触间,却巧妙地编织了一张精密的思想网络。我尤其被书中关于“礼”的讨论所打动。在中国传统文化中,“礼”不仅仅是行为规范,更是一种内在的道德修养,一种人与人之间关系的润滑剂,甚至是一种宇宙秩序的体现。作者是如何将这一抽象的概念,与西方文化中更为强调的“规则”、“法律”或“契约精神”进行对比的呢?我期待书中能有具体的例子,比如在家庭关系、职场互动,甚至是国际交往中,“礼”的作用与“规则”的界限在哪里,它们又是如何影响着人们的行为模式和价值判断的。我猜测,作者可能引用了大量的历史典故、文学作品,甚至是一些日常生活中的小故事,来佐证他的观点。我非常想知道,作者是如何在这种对比中,既不偏颇,又深入人心,让我感受到中西方文化在处理人际关系和维护社会秩序上的不同智慧。这种对“礼”的深入挖掘,让我开始重新思考,在现代社会中,我们丢失了多少“礼”的精髓,又如何在理解西方规则的同时,不忘我们自身的文化根基。这是一次非常深刻的自我反思,也是一次对文化认同的再确认。

评分

《中西文化散论》这本书,给我最大的触动,在于它挑战了我长期以来对某些文化现象的固有认知。我一直觉得,中国人对“面子”的重视,是一种根深蒂固的心理,似乎与西方文化的“坦诚”、“不拘小节”格格不入。但这本书,却以一种非常细腻和富有洞察力的方式,让我看到了“面子”背后更深层次的含义。我猜测,作者可能深入分析了“面子”在中国社会中的功能,比如它如何维护个人尊严,如何维系社会和谐,甚至是如何作为一种无形的激励机制。他有没有将这种“面子”文化,与西方文化中对“声誉”、“名望”的追求进行对比?或许,西方文化中的“声誉”更侧重于个人的成就和贡献,而中国的“面子”则更强调一种集体的认可和尊重。我非常期待书中能够提供一些具体的场景,比如在商业谈判中,在人际交往中,或者是在面对挫折时,“面子”是如何发挥作用的,它带来的积极和消极影响又是什么。通过这种对比,我希望能更清晰地理解,为何在不同的文化土壤中,人们会形成如此不同的情感表达和行为方式。这本书让我意识到,很多我们习以为常的文化特征,背后都蕴含着复杂的历史、社会和心理因素,而《中西文化散论》似乎就为我打开了这扇通往深层理解的大门。

评分

对于《中西文化散论》这本书,我最欣赏的一点是其“以小见大”的叙事方式。作者并没有一开始就宏大叙事,而是从一些看似微不足道的文化细节入手,逐渐展开他对中西方文化的深刻洞察。我特别期待书中能有一章,专门探讨中国人对于“留白”的艺术理解,以及西方文化中对“完整性”的追求。比如,在中国画中,那些空灵的留白,往往比实实在在的描绘更能引发观者的想象,传达出意境的深远。而在西方绘画中,则更注重构图的饱满和细节的刻画,力求呈现一个完整、具体的画面。这种差异,是否也体现在了我们日常的沟通方式上?中国人是否更倾向于“话不说满”,给对方留下思考的空间,而西方人则更习惯于直接、清晰地表达自己的观点?我非常好奇,作者是如何将这种艺术上的差异,延伸到哲学、思维方式,甚至是生活态度上的。或许,书中会用一些生动的例子,比如品茶的意境与品酒的体验,来阐释这种差异。这本书让我觉得,文化并非遥不可及的宏大概念,而是渗透在生活的点滴之中,等待我们去发现和品味。

评分

《中西文化散论》这本书,给我最大的惊喜,在于它并没有流于表面,而是深入到了文化价值观的根源。我一直对中国文化中“集体主义”与西方文化中“个人主义”的差异深感好奇,而我猜想,这本书在这方面一定有独到的见解。作者是如何定义和阐述这两种截然不同的价值取向的呢?我期待书中能够提供一些具体的案例,比如在家庭责任、个人发展、社会贡献等方面,这两种价值观是如何体现的。或许,书中会探讨,中国的集体主义是否意味着牺牲个人利益,而西方的个人主义又是否会导致社会原子化。我非常好奇,作者是如何在这种对比中,展现中西方文化在追求社会和谐与个体自由之间的平衡的。我猜测,书中可能会引用一些历史事件、社会政策,甚至是一些文学作品中的人物塑造,来佐证他的观点。这种对核心价值观的深入剖析,让我开始反思,在现代社会融合的浪潮中,我们应该如何取舍和融合,才能在保持自身文化特色的同时,借鉴他人的优点。

评分

《中西文化散论》这本书,让我感受到一种“润物细无声”的力量。作者并没有强加任何观点,而是通过娓娓道来的叙述,引领读者自己去思考和发现。我特别期待书中能够有一章,深入探讨“学习”和“知识”在中西方文化中的不同价值取向。在中国传统文化中,学习往往与“修身养性”、“为官之道”紧密相连,注重对经典的学习和传承。而在西方文化中,学习则更侧重于“探索未知”、“解决问题”,强调“批判性思维”和“创新能力”。我非常好奇,作者是如何通过具体的历史人物、教育制度,或者是一些学术研究的案例来阐释这种差异的?我猜测,书中可能会引用一些关于中国古代的科举制度,西方文艺复兴时期的思想解放,甚至是一些现代科学技术的发展历程,来佐证他的观点。这种对学习和知识的深入探究,让我开始重新审视我们所处的时代,以及我们应该如何进行终身学习,以适应不断变化的未来。

评分

读完《中西文化散论》,我最大的感受就是它提供了一种“换位思考”的能力。这本书并没有简单地评判哪种文化更优越,而是试图从对方的文化视角出发,去理解和解释那些差异。我特别期待书中能够有一章,探讨“权力”和“等级”在中西方社会中的不同表现。在中国传统文化中,等级观念似乎更为森严,尊卑有序,长幼有别,这些都深刻地影响着人际关系和社会结构。而在西方文化中,虽然也存在权力差异,但似乎更强调“平等”、“自由”和“个人权利”。我非常好奇,作者是如何通过具体的历史事件、社会制度,或者是一些民间谚语来阐释这种差异的?我猜测,书中可能会引用一些关于官场文化、家族传承,或者是在现代企业管理中的例子,来对比这两种文化在处理权力关系上的不同。这种对权力与等级的深入剖析,让我开始思考,在多元化的现代社会,我们应该如何在尊重个体差异的同时,建立一个更公平、更有效的社会秩序。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有