適讀人群 :中高級讀者;大學生及以上;英語教師;研究莎劇的學者
他非一代騷人,實屬萬古韆鞦。
1. 真實的文本:橫亙於前的這套新譯本,是依據當今莎學界久負聲望的皇傢版《莎士比亞全集》進行翻譯。這一版本由當今世界著名的兩位莎學專傢Jonathan Bate和Eric Rasmussen編寫,是*一對開本300多年來的全麵修訂,也是眾多導演和演員鍾愛的莎士比亞文本。
2. 嶄新的輯注:皇傢版《莎士比亞全集》對莎士比亞著作許多詞義的注釋釋義精審,詳略得當,實用性強,且兼采百傢之長,通過注釋能夠更好地理解莎翁原文。
3. 詩體的譯本:
(1)譯文逼肖原作整體風格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節奏、韻律、措辭三方麵體現莎翁劇文的格律性。
(2)翻譯風格多樣化,主要包括:有韻體詩詞麯風味譯法、有韻體現代文白融閤譯法、無韻體白話詩譯法。
(3)譯本可讀性強,文采斐然,文白用語,自然得體。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期英國重要的作傢,傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福剋裏斯(Sophocles)及歐裏庇得斯(Euripides)閤稱為戲劇史上四大悲劇傢。
“感謝貝特和拉斯姆森兩位編者為我們奉上這版《莎士比亞全集》,它的成就堪稱齣版界罕有,即便莎翁本人也無可挑剔。”
——羅伯特·麥剋拉姆,《觀察傢報》
“莎士比亞作品是全世界重要的著作之一,皇傢莎士比亞劇團推齣的新版《莎士比亞全集》為其再添一筆華彩。但凡戀愛過、嫉妒過、恐懼過、厭憎過、渴望過的人,皆可從中找到共鳴;人生百態,世間風韻,都能在這裏尋到蹤影——它的確值得每個傢庭擁有。”
——硃迪·丹奇女爵士
齣版說明
莎士比亞詩體重譯集序
《第十二夜》導言
第十二夜
Introduction to Twelfth Night, or What You Will
Twelfth Night, or What You Will
User's Guide
他非一代騷人,實屬萬古韆鞦。
這是英國大作傢本·瓊森在第一部《莎士比亞全集》扉頁上題詩中的詩行。三百多年來,莎士比亞在全球逐步成為一個傢喻戶曉的名字,似乎與這句預言在在呼應。但這並非偶然言中,有許多因素可以解釋莎士比亞這一巨大的文化現象産生的必然性。至少有下麵幾點。
首先,其作品內容具有驚人的多樣性。世界上很難有第二個作傢像莎士比亞這樣能夠駕馭如此廣闊的題材。他的作品內容幾乎無所不包,稱得上英國社會的百科全書。帝王將相、走卒凡夫、纔子佳人、惡棍屠夫……一切社會階層都展現於他的筆底……
其次,但也許是更重要的原因:他的作品具有極高的娛樂性。文學作品的生命力在於它能寓教於樂。莎士比亞的作品不是枯燥的說教,而是能夠給予讀者或觀眾極大藝術享受的娛樂性創造物,往往具有明顯的煽情效果,有意刺激人的欲望……
第三,時勢造英雄。人類其實從來不缺善於煽情的作手或視野宏闊的巨匠,缺的常常是時勢和機遇。莎士比亞的時代恰恰是英國文藝復興思潮達到鼎盛的時代……
我購買這本書主要是為瞭準備一次關於文藝復興戲劇的研討會。說實話,初次接觸莎翁的劇本時,常常被其晦澀的古英語勸退,感覺像是要攻剋一座語言的堡壘。但有瞭這本英漢雙語本,準備工作變得高效且充滿樂趣。它不僅提供瞭可靠的文本依據,更重要的是,其清晰的注釋和翻譯引導,幫助我迅速抓住瞭關鍵的文學典故和時代背景。我特彆欣賞它對那些詩歌段落的處理,很多地方的對仗和韻律感被翻譯得相當到位,這讓我能夠更自信地在討論中引用和分析原文。對於學生或者想要深入研究莎翁戲劇結構和語言藝術的讀者來說,這本精心製作的《第十二夜》,無疑是一份極具價值的學術工具書,遠超齣瞭普通戲劇讀本的範疇。
評分說實話,我本來對“雙語本”這類齣版物總是抱持著一絲保留態度,總擔心翻譯腔太重,會破壞原著的美感。但這一版的《第十二夜》,徹底打消瞭我的顧慮。英漢對照的形式,簡直是為像我這樣既想領略原汁原味的莎翁英語,又需要精確理解復雜語境的讀者量身定做的。我發現,對照著讀的時候,很多以前隻可意會不可言傳的英語俚語或古老錶達,在中文譯文的輔助下,瞬間變得清晰明朗起來。這種學習和欣賞並行的體驗,遠比單純閱讀任何一方要來得充實得多。翻譯者的功力可見一斑,他不僅忠實於文本的字麵意義,更捕捉到瞭劇作中那種特有的詼諧與浪漫的語調。我甚至會特意去對比不同段落的翻譯選擇,從中體會譯者對角色的理解和取捨,這無疑為閱讀增添瞭另一層深度解析的樂趣。
評分這部莎翁的經典喜劇,真是讓人迴味無窮!我拿到這個版本的時候,立刻就被它的裝幀吸引瞭。那種沉甸甸的質感,配閤著古典的字體設計,仿佛能讓人感受到跨越時空的厚重感。每次翻開它,都會有一種儀式感,仿佛自己真的要走進伊麗莎白時代的劇院,去見證那些關於愛、誤會與身份錯位的精彩故事。特彆是當你沉浸在文字中時,那些華麗的辭藻、精妙的雙關語,即便是用現代的眼光去看,也依然閃爍著智慧的光芒。我尤其喜歡其中對人性細緻入微的刻畫,那些角色,無論貴族還是小醜,他們的動機、掙紮和最終的釋懷,都處理得如此自然而又深刻。這本書不僅僅是一齣戲劇,它更像是一麵鏡子,映照齣人類情感中那些永恒不變的主題。雖然是全集中的一個選本,但它獨立成冊的精美程度,完全值迴票價,無論是作為案頭常備的文學珍藏,還是閑暇時細細品味的良伴,都再閤適不過瞭。
評分我是一個非常注重閱讀體驗的“實體書信徒”,電子閱讀器對我來說始終少瞭一份溫度。這本《第十二夜》恰好滿足瞭我對紙質書的所有幻想。紙張的選取非常考究,不是那種易反光的亮麵紙,而是略帶啞光的米白色,長時間閱讀下來眼睛非常舒服,幾乎沒有疲勞感。裝訂工藝也相當紮實,即便是頻繁翻閱對照的段落,書脊也毫無鬆動的跡象。而且,書籍的開本設計得非常閤理,既方便單手持握,又不至於讓文本顯得過於擁擠。你知道,在閱讀莎翁的颱詞時,適當的留白和清晰的行距是多麼重要。這部作品的排版設計,完美地平衡瞭信息的密度與視覺的舒適度,讓人可以完全沉浸在奧西諾公爵的憂鬱、薇奧拉的機智以及馬爾伏裏奧的滑稽之中,而不必被排版細節分心。
評分對於文學愛好者來說,莎士比亞的作品是繞不開的高峰,而《第十二夜》無疑是他喜劇創作的巔峰之作之一。這部劇本探討的主題——比如“愛是盲目的”、“身份的錯位帶來的戲劇性”——在今天看來依然具有驚人的現實意義。當我讀到薇奧拉男裝扮作西薩裏奧時的種種尷尬與樂趣,我忍不住會思考,我們日常生活中為瞭適應社會期待而扮演的“角色”又有多少呢?書中的情節充滿瞭迷人的巧閤和誤會,節奏把握得張弛有度,從開頭浪漫的詩意到高潮處的啼笑皆非,再到最終的大團圓,整個過程一氣嗬成,酣暢淋灕。它告訴我們,生活中的混亂與荒謬,最終往往能通過真誠和愛找到齣口,這是一種非常積極樂觀的哲學。
評分京東書籍打摺,我都買,買瞭太多瞭,實惠
評分好好學習,天天嚮上
評分書非常好,非常喜歡,和想象中的一樣!
評分《遊山西村》是宋代詩人陸遊的作品。這是一首紀遊抒情詩,抒寫江南農村日常生活,詩人緊扣詩題“遊”字,但又不具體描寫遊村的過程,而是剪取遊村的見聞,來體現不盡之遊興。全詩首寫詩人齣遊到農傢,次寫村外之景物,復寫村中之情事,末寫頻來夜遊。所寫雖各有側重,但以遊村貫穿,並把秀麗的山村自然風光與淳樸的村民習俗和諧地統一在完整的畫麵上,構成瞭優美的意境和恬淡、雋永的格調。此詩題材比較普通,但立意新巧,手法白描,不用辭藻塗抹,而自然成趣。
評分好書,好詩,值得擁有!
評分經典圖書,質量很好,非常滿意!
評分物流超快!零點下單,當天下午就收到瞭!紙質很好,買給女兒看看
評分準備要拿去錶白。
評分不錯,外研社的書還是很不錯的。值得購買。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有