汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集(套装上下册)

汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集(套装上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[波斯] 哈菲兹 著,邢秉顺 译
图书标签:
  • 哈菲兹
  • 波斯诗歌
  • 抒情诗
  • 古典文学
  • 伊朗文学
  • 诗歌
  • 文学
  • 翻译文学
  • 世界文学
  • 经典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100124362
版次:1
商品编码:12083143
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:精装
丛书名: 波斯经典文库
开本:32开
出版时间:2017-03-01
用纸:胶版纸
页数:1154
套装数量:2
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :波斯文化喜好者、研究者及普通读者

伊朗作为一个拥有悠久历史、灿烂文明的国度,在世界文学史上留下了不朽的篇章,著名伊朗作为一个拥有悠久历史、灿烂文明的国度,在世界文学史上留下了不朽的篇章,著名诗人歌德曾写下“谁要真正理解诗歌,应当去诗国里徜徉”的名句,来赞颂古代伊朗在诗歌方面的成就,联合国也将诗人萨迪的名句“亚当子孙皆兄弟”作为阐述其宗旨的箴言,这些已经足以说明波斯文学的崇高地位,但波斯文学的生命力并没有因为时代的更迭而失去光彩,作家菲茨杰拉德对欧玛尔?海亚姆《鲁拜集》的翻译,鲁米诗歌在欧美的再度盛行,都彰显着波斯文学在近代乃至当下的勃勃生机,而菲尔多西、鲁达基、内扎米、哈菲兹、贾米这些伟大的诗哲也将在本套丛书中穿越千年与读者交谈生命、宇宙的奥秘。


内容简介

本书作者哈菲兹被波斯文坛尊称为“设拉子夜莺”,他的诗歌以嘎扎勒(波斯古典诗歌中的一种抒情诗体)为代表,这种诗体注重抒发主观的感受和描写客观景物,抒情中不乏哲理,充满浪漫主义色彩。诗人进行诗歌创作时,正是蒙古人统治波斯的时期。他的诗对当权者的专制和暴虐、社会道德的沉沦,尤其是对社会的虚伪、教会的偏见,进行了无情的揭露和嘲讽。在大胆讴歌纯洁爱情的抒情诗中,充分表达了诗人追求自由爱情、渴望个性解放的心理。而在咏叹春天、鲜花,呼唤自由、公正的抒情诗中,则洋溢着对美好新生活的企盼以及关注下层人民命运的深情。这些诗歌珍品在艺术和内容上都堪称是波斯抒情诗的巅峰之作。

丛书简介:

《汉译波斯经典文库》文库代表了波斯文学zui高水平。歌德、爱默生、菲茨杰拉德为之惊叹的“诗国”之歌,波斯文学“四大柱石”的代表作之集大成者。

全套丛书共计10部著作,23卷次。收录了被称为波斯文学四大柱石的zui主要作品以及波斯四位大诗人的主要作品:《果园》《蔷薇园》(萨迪)、《列王纪全集》(菲尔多西)、《玛斯纳维全集》(哲拉鲁丁·鲁米)、《哈菲兹抒情诗全集》(哈菲兹),《蕾莉与玛杰农》《内扎米诗选》(内扎米)、《鲁达基诗集》(鲁达基)、《鲁拜集》(海亚姆)、《春园》(贾米)。


作者简介

哈菲兹(1320—1389),其父为伊斯法罕的商人,后移居设拉子,哈菲兹原名沙姆斯丁?穆罕默德,有“设拉子夜莺”之称的重要波斯诗人。他的《哈菲兹诗集》被译成多种外国文字,恩格斯和歌德都对他给予了高度的评价和赞赏。

译者简介:邢秉顺,1933年出生。先后毕业于哈尔滨外国语学院俄语专业和北京大学波斯语专业,并曾选修英语。曾任外文局波斯文组负责人,参与《毛泽东选集》波斯文版的审定稿工作。曾任中国驻伊朗大使馆文化处负责人、文化部外联局副局长,中国驻苏联、俄罗斯大使馆正局级文化参赞。译著有:《朝霞的信使》《哈菲兹抒情诗选》《巴哈尔诗选》《鲁拜集》《哈菲兹抒情诗全集》上下卷(《波斯经典文库》系列)、专著《伊朗文化》,以及游记、散文、诗歌数十篇。《波斯古代诗选》(合译)获1998优秀图书奖。《哈菲兹抒情诗全集》获国家图书一等奖、荣誉奖。2000年获伊朗总统哈塔米颁发的总统奖。2003年获伊朗文化部长颁发的荣誉证书。2006年获中国译协颁发的资深翻译家荣誉证书。为中国作协会员。


内页插图

目录

原版总序
译者序“设拉子夜莺”——哈菲兹

二六
五一
七六
一〇一
一二六
一五一
一七六
二〇一
二二六
二五一
二七六
三〇一
三二六
三五一
三七六
四〇一
四二六
四五一
四七六
五〇一
五二六
五五一
酒歌
颂诗

前言/序言

  设拉子是伊朗西南部一座美丽的城市,法尔斯省省会所在地,具有两千多年的历史,是一座文明古都。
  一方水土养育一方人。这座历史悠久的古城,山明水秀,人杰地灵,在历史上造就了两位享有世界声誉的大诗人——萨迪和哈菲兹。因而这座城市被誉为“诗人之城”、“夜莺玫瑰之城”,而14世纪著名抒情诗人哈菲兹则被人誉为“设拉子夜莺”。
  夜莺,这是个迷人的形象,打开哈菲兹的诗集,我们可以看到诗人笔下频频出现的夜莺形象,人们赋予他这一美誉,他是当之无愧的。
  大地上又充满生机,
  果园里又荡漾着春意;
  歌声美妙的夜莺啊,
  又得到了蔷薇的信息。
  能歌善唱的夜莺啊,
  你的歌喉优美动听;
  快张开你的翅膀吧,
  挣脱囚困你的牢笼。
  哈菲兹在设拉子这座美丽的城市度过了自己的一生。这里大自然的壮丽景色陶冶了诗人豪爽、奔放、浪漫的性格,培育了他热爱生活的激情。他的整个诗集,就是一部大自然的集锦。诗人从大自然索取美的素材,然后把自己的思想灌注进去,绘制成一幅幅更美的图画。那辽阔的草原和牧场,那挺拔的苍松翠柏,那繁花似锦的玫瑰园,那路克那巴德清泉,那素称“天堂花园”的埃拉姆花园,郊外的青山,夜莺的啼啭……
波斯文学瑰宝:哈菲兹抒情诗全集(套装上下册) 《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集》的出版,无疑是汉译波斯文学领域的一件盛事。这套精心编排的上下册套装,将14世纪波斯最伟大的抒情诗人之一——哈菲兹(Shams-ud-Din Muhammad Hafiz-e Shirazi)的诗歌艺术,以完整且忠实的译本呈现在中文读者面前。本简介旨在深入剖析哈菲兹诗歌的艺术魅力、思想内涵及其在世界文学史上的重要地位,引导读者走进这位诗人丰富而深刻的精神世界。 哈菲兹:灵魂的歌者,情感的艺术家 哈菲兹,这位来自设拉子(Shiraz)的天才诗人,他的名字本身就与优美、深邃和智慧紧密相连。他的抒情诗,尤其是《集》(Divan),被誉为波斯文学中最璀璨的宝石之一,不仅在波斯语世界广为传颂,更以其普世的人文关怀和精妙的艺术技巧赢得了全球读者的喜爱。他的诗歌,以其独特的魅力,跨越了时空的界限,触及人类最普遍的情感与思考。 诗歌的宇宙:爱、酒与神秘的启示 哈菲兹的诗歌,如同一个宏大而精巧的宇宙,其中最重要的星辰无疑是“爱”。这种爱,既有世俗的、对青春容颜的赞美,对饮酒作乐的讴歌,也有对神圣之爱的渴望与沉醉。他的笔下,爱是火焰,燃烧着生命的激情;是甘露,滋润着干涸的心灵;是迷药,使人忘却尘世的烦恼,沉醉于超脱的境界。 “酒”在哈菲兹的诗歌中,并非仅仅是物质的饮品,更是精神的象征。它代表着忘却忧愁、解放心灵的途径,也象征着与神圣的连接。酒的晕眩,是对俗世规则的短暂逃离,是对内心真我的回归。他将酒与爱、与生命、与对真理的探寻巧妙地融合在一起,创造出一种独特的、既有物质色彩又不失精神高度的意境。 然而,哈菲兹的诗歌并非止步于对物质享乐的描绘。在他的抒情背后,隐藏着深刻的哲学思考和神秘主义的探索。他用含蓄而富有象征意义的语言,探讨生命存在的意义,生命的短暂与无常,以及人与神之间的关系。他的诗歌中充满了对尘世虚伪的批判,对真理的追寻,以及对超越性存在的向往。这种神秘主义的色彩,使得他的诗歌具有了更深沉的解读空间,也让读者在品味其文字之美时,能够获得更深层次的精神启迪。 艺术的精湛:语言的魔术师,意象的创造者 哈菲兹的诗歌之所以能够流传千古,还在于其无与伦比的艺术成就。他是一位真正的语言大师,能够运用最简洁、最生动、最富于音乐性的语言,表达最复杂、最细腻的情感。他的诗句,如同精心雕琢的宝石,每一字、每一句都闪耀着独特的光芒。 在诗歌的意象创造上,哈菲兹更是匠心独运。他善于将日常生活中的元素,如玫瑰、夜莺、花园、美酒、情人等,赋予深邃的象征意义。一朵玫瑰,可以是美丽,可以是爱情,也可以是神圣的显现;一只夜莺,可以是诗人,可以是歌唱家,也可以是祈求者。这些意象的组合,创造出层层叠叠的意境,使得诗歌既有直观的美感,又有丰富的联想空间。 哈菲兹的诗歌,尤其以其在格律和韵脚上的精妙运用而闻名。他所擅长的抒情长诗(Ghazal),结构严谨,韵律优美,读来朗朗上口,如行云流水。这种形式上的完美,与内容上的深刻相结合,共同构成了哈菲兹诗歌的独特魅力。 《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集》的价值 这套《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集》的出版,对于中文读者而言,具有多重重要的意义: 完整的呈现: 套装上下册的设计,力求完整地呈现哈菲兹的全部抒情诗作品,让读者能够全面地领略这位伟大诗人的诗歌全貌,避免片段式的阅读带来的理解偏差。 高质量的翻译: 译者团队的精良,是这套文库成功的关键。优秀的译本,不仅要忠实于原文的意义,更要尽力传达原作的韵味、节奏和情感。通过细致考究的翻译,将哈菲兹诗歌的艺术之美,最大限度地还原给中文读者。 深入的理解: 诗歌的解读往往需要背景知识和深入的分析。这套文库的出版,有望伴随详细的导读、注释和背景介绍,帮助读者更好地理解哈菲兹诗歌的文化语境、哲学思想和象征意义,从而更深入地体会诗歌的魅力。 文化交流的桥梁: 优秀的文学作品是连接不同文化之间的桥梁。《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集》的问世,无疑将进一步促进中国与波斯(伊朗)文化的交流与理解,让更多的中国读者有机会接触和欣赏波斯文明的精华。 精神的滋养: 在快节奏的现代社会,阅读哈菲兹的诗歌,如同一次心灵的洗礼。他的诗歌中蕴含的对生命的热爱,对真善美的追求,以及对精神自由的向往,能够给予读者深刻的启示和心灵的慰藉,滋养我们的精神世界。 如何阅读哈菲兹 阅读哈菲兹的诗歌,需要一颗宁静的心,以及对美的感知力。初读时,不妨先沉浸在诗歌的音韵和意象之中,感受其流动的美感。随着阅读的深入,可以尝试去揣摩诗歌中象征的含义,思考诗人想要表达的情感和哲理。 不必拘泥于对每一句诗歌的精确解读,有时,诗歌的魅力就在于其含蓄和多义性。跟随诗人的引导,让自己的想象力驰骋,在字里行间与诗人进行一场跨越时空的对话。在品读的过程中,可以参照导读和注释,但更重要的是,用心去感受,去体会。 结语 《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集》的出版,为我们打开了一扇通往波斯文学宝库的大门。哈菲兹,这位“善言者”,用他充满智慧和激情的诗句,为我们描绘了一个既真实又梦幻的世界。在这个世界里,爱是永恒的主题,酒是灵魂的慰藉,神秘的启示闪耀着真理的光芒。 让我们一起走进哈菲兹的诗歌宇宙,在这片文字的海洋中,寻找属于自己的那份感动与领悟。这套诗集,不仅仅是一部文学作品,更是一次对生命、对爱、对真理的探索之旅。相信每一位读者,都能在这套《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集》中,收获属于自己的宝藏。

用户评价

评分

“捧读这套《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集(套装上下册)》,我仿佛穿越了时空的迷雾,置身于那个古老而充满诗意的波斯国度。哈菲兹的诗歌,如同醇厚的美酒,在舌尖上回荡,在心间激起层层涟漪。他的笔触细腻而富有哲思,将对爱情的炽热、对生命的感悟、对世事的洞察,都化作了流传千古的绝美篇章。每一次翻阅,都有新的发现,新的感动。那关于玫瑰的歌颂,那对爱人的痴迷,那对哲理的探寻,无不触动着我内心最柔软的角落。这不仅仅是一套诗集,更是一场与伟大灵魂的对话,一次对生命意义的深刻反思。语言的魅力在此展现得淋漓尽致,翻译的功力令人叹服,让我这个不懂波斯语的读者,也能领略到哈菲兹诗歌的独特韵味和东方智慧。它让我放慢脚步,去感受生活的美好,去思考存在的价值。我常常在夜深人静时,点一盏孤灯,沉浸在哈菲兹的世界里,与他一同品味人生的甘苦,一同仰望星空,一同感受那份超越时空的浪漫与哲思。这套书,是我案头不可或缺的珍宝。”

评分

“自从我拿到这套《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集(套装上下册)》以来,我的生活似乎增添了一抹亮色。哈菲兹的诗歌,有一种独特的魔力,能够轻易地触动人心最深处的情感。他的诗句,时而如清泉般甘冽,时而如烈火般炽热,将人生百态描绘得淋漓尽致。我尤其着迷于他诗中对爱情的描绘,那种既深情又洒脱的态度,让我心生敬佩。他对于世事的洞察,也充满了智慧,常常让我产生共鸣,引发我深入的思考。这套书的装帧设计简约而不失格调,厚实的纸张手感极佳,印刷字体大小适中,阅读起来非常舒适。上下两册的长度,让我有足够的时间去慢慢品味,去感受哈菲兹文字中的点点滴滴。我经常在午后阳光正好时,捧着这本书,沉浸在他的诗歌世界里,忘却了时间,忘却了烦恼。这套书,不仅仅是文字的堆砌,更是作者灵魂的流露,是人生智慧的结晶。我为能够拥有它而感到幸运。”

评分

“对于哈菲兹的抒情诗,我一直抱有极大的热情。这套《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集(套装上下册)》的到来,更是让我激动不已。哈菲兹的诗歌,就像一坛陈年的美酒,越品越香。他的笔触,时而细腻婉约,时而慷慨激昂,将他对爱情、生命、以及人生的种种感悟,都化作了动人的篇章。我尤其喜欢他诗中那种对自由的向往,对真诚的追求,以及那种超然物外的生活态度。这套书的翻译质量非常高,文字流畅自然,很好地保留了原诗的韵味和意境。读他的诗,我仿佛看到了波斯古国那迷人的风光,感受到了那里人民的热情与浪漫。这套书不仅满足了我对哈菲兹诗歌的阅读需求,更让我对波斯文化有了更深的认识。我常常在夜晚,伴随着悠扬的音乐,翻阅这套诗集,感受那份来自遥远国度的诗意与哲学。它让我更加热爱生活,更加珍惜眼前的美好。这套书,无疑是我近年来最满意的一次购书体验。”

评分

“终于收到了这套《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集(套装上下册)》,内心激动不已。哈菲兹,这个名字本身就带着神秘而浪漫的气息。他的诗歌,我早已神往已久。初读之下,就被其磅礴的气势和深邃的意境所折服。每一首诗都仿佛是一幅精心绘制的画卷,色彩斑斓,意蕴无穷。他对于自然的描绘,对于情感的抒发,对于哲理的探讨,都达到了极高的艺术境界。尤其是他对爱情的描绘,既有含蓄的缠绵,又有奔放的热烈,让人欲罢不能。我尤其喜欢他诗中那种对人生短暂的无奈,以及对当下美好时光的珍惜。这套书的装帧也十分精美,纸张的质感,印刷的清晰度,都体现了出版方的用心。上下两册的体量,足以让我沉浸其中,细细品味。这本书不仅仅是一次文学的享受,更是一次心灵的洗礼。它让我重新审视自己的人生,思考生命的意义,感悟情感的真谛。我迫不及待地想与更多的朋友分享这份阅读的喜悦,让更多人领略到哈菲兹诗歌的独特魅力。”

评分

“我一直对古波斯文化充满好奇,而哈菲兹的诗歌无疑是了解这个文化的绝佳窗口。这套《汉译波斯经典文库:哈菲兹抒情诗全集(套装上下册)》的到来,满足了我长久以来的期待。读哈菲兹的诗,就像在品尝一杯陈年的佳酿,越品越有滋味。他的文字带着一种独特的韵律感,即使是翻译过来的诗句,也能感受到其中流淌着的音乐性。我尤其欣赏他诗中那种豁达的人生观,以及对生活中美好事物的赞美。他对葡萄酒、玫瑰、爱人这些元素的运用,简直是炉火纯青,将浪漫与哲思完美地融合在一起。这套书的内容之丰富,让我应接不暇,每一页都充满了惊喜。翻译的质量也相当不错,流畅自然,准确地传达了原诗的意境。我常常在阅读时,闭上眼睛,想象着自己置身于那个遥远的国度,感受着当地的风土人情,聆听着哈菲兹的心声。这不仅仅是一本书,更是一次跨越时空的文化交流。它让我对波斯文化有了更深入的了解,也让我对人生有了更深刻的感悟。我强烈推荐这套书给所有对古典文学和异域文化感兴趣的朋友。”

评分

波斯诗人,是诗人花园里的玫瑰,让人痴迷

评分

装帧很特别,漂亮,波斯风情。

评分

湖南文艺版,重新出版。该套丛书,还未出齐

评分

书非常好,快递也特别给力,就是包装有时没有纸箱,书有破损的情况。希望京东能注意这些,为客户提供更加优质高效的服务。

评分

不错,谢谢。

评分

为图书馆购置,基本书目。

评分

商务印书馆 哈菲兹上下装帧精美 不容错过

评分

篇章,著名诗人歌德曾写下“谁要真正理解诗歌,应当去诗国里徜徉”的名句,来赞颂古代伊朗在诗歌方面的成就,联合国也将诗人萨迪的名句“亚当子孙皆兄弟”作为阐述其宗旨的箴言,这些已经足以说明波斯文学的崇高地位,但波斯文学的生命

评分

赶上活动买这套书太值了!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有