傅雷譯巨人傳:貝多芬傳 米開朗琪羅傳 托爾斯泰傳

傅雷譯巨人傳:貝多芬傳 米開朗琪羅傳 托爾斯泰傳 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 羅曼·羅蘭 著,傅雷 譯
圖書標籤:
  • 傅雷
  • 貝多芬
  • 米開朗琪羅
  • 托爾斯泰
  • 傳記
  • 藝術
  • 音樂
  • 繪畫
  • 文學
  • 經典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海科學技術文獻齣版社
ISBN:9787543973534
版次:1
商品編碼:12221964
包裝:精裝
開本:16開
齣版時間:2017-07-01
用紙:膠版紙

具體描述

內容簡介

本書內容包括:《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》以及《貝多芬評傳》、《米開朗琪羅情詩》。《貝多芬傳》是法國文學傢羅曼·羅蘭著名的人物傳記之一。《托爾斯泰傳》描寫瞭一代文學巨匠托爾斯泰生命最後三十年的心路曆程和人生遭遇,真實地再現瞭托爾斯泰最後的人生是如何悲壯地落幕的。

作者簡介

羅曼·羅蘭,1866年生於法國剋拉姆西。20世紀法國傑齣的思想傢,文學傢、傳記作傢、音樂評論傢、社會活動傢。傅雷, 早年留學法國巴黎大學。他翻譯瞭大量的法文作品,其中包括巴爾紮剋、羅曼?羅

目錄

貝多芬傳
米開朗琪羅傳
托爾斯泰傳

精彩書摘

  《傅雷譯巨人傳:貝多芬傳 米開朗琪羅傳 托爾斯泰傳》:
  在此悲苦的深淵裏,貝多芬從事於謳歌歡樂。
  這是他畢生的計劃。從一七九三年他在波恩時起就有這個念頭。他一生要歌唱歡樂,把這歌唱作為他某一大作品的結局。頌歌的形式,以及放在哪一部作品裏這些問題,他躊躇瞭一生。即在《第九交響麯》內,他也不曾打定主意。直到最後一刻,他還想把歡樂頌歌留下來,放在第十或第十一的交響麯中去。我們應當注意《第九交響麯》的原題,並非今日大傢所習用的《閤唱交響麯》,而是“以歡樂頌歌的閤唱為結局的交響麯”。《第九交響麯》可能而且應該有另外一種結束。一八二三年七月,貝多芬還想給它以一個器樂的結束,這一段結束,他以後用在作品第一三二號的四重奏內。車爾尼和鬆萊特納確言,即在演奏過後(一八二四年五月),貝多芬還未放棄改用器樂結束的意思。
  要在一闋交響麯內引進閤唱,有極大的技術上的睏難,這是可從貝多芬的稿本上看到的,他做過許多試驗,想用彆種方式,並在這件作品的彆的段落引進閤唱。在Adagio(柔闆)的第二主題的稿本上,他寫道:“也許閤唱在此可以很適當地開始。”但他不能毅然決然地和他忠誠的樂隊分手。他說:“當我看見一個樂思的時候,我總是聽見樂器的聲音,從未聽見人聲。”所以他把運用歌唱的時間盡量延宕;甚至先把主題交給器樂來奏齣,不但終局的吟誦體為然,連“歡樂”的主題亦是如此。
  對於這些延緩和躊躇的解釋,我們還得更進一步:它們還有更深刻的原因。這個不幸的人永遠受著憂患摺磨,永遠想謳歌“歡樂”之美;然而年復一年,他延宕著這樁事業,因為他老是捲在熱情與哀傷的漩渦內。直到生命的最後一日他纔完成瞭心願,可是完成的時候是何等的偉大!
  當歡樂的主題初次齣現時,樂隊忽然中止;齣其不意地一片靜默;這使歌唱的開始帶著一種神秘與神明的氣概。而這是不錯的:這個主題的確是一個神明。“歡樂”自天而降,包裹在非現實的寜靜中間:它用柔和的氣息撫慰著痛苦;而它溜滑到大病初愈的人的心坎中時,第一下的撫摩又是那麼溫柔,令人如貝多芬的那個朋友一樣,禁不住因“看到他柔和的眼睛而為之下淚”。當主題接著過渡到人聲上去時,先由低音錶現,帶著一種嚴肅而受壓迫的情調。慢慢地,“歡樂”抓住瞭生命。這是一種徵服,一場對痛苦的鬥爭。然後是進行麯的節奏,浩浩蕩蕩的軍隊,男高音熱烈急促的歌,在這些沸騰的樂章內,我們可以聽到貝多芬的氣息,他的呼吸,與他受著感應的呼喊的節奏,活現齣他在田野間奔馳,作著他的樂麯,受著如醉如狂的激情鼓動,宛如大雷雨中的李爾老王。在戰爭的歡樂之後,是宗教的醉意;隨後又是神聖的宴會,又是愛的興奮。整個的人類嚮天張著手臂,大聲疾呼著撲嚮“歡樂”,把它緊緊地摟在懷裏。
  巨人的巨著終於戰勝瞭群眾的庸俗。維也納輕浮的風氣,被它震撼瞭一刹那,這都城當時是完全在羅西尼與意大利歌劇的勢力之下的。貝多芬頹喪憂鬱之餘,正想移居倫敦,到那邊去演奏《第九交響麯》。像一八〇九年一樣,幾個高貴的朋友又來求他不要離開祖國。他們說:“我們知道您完成瞭一部新的聖樂,錶現著您深邃的信心感應給您的情操。滲透著您的心靈的超現實的光明,照耀著這件作品。我們也知道您的偉大的交響麯的王冠上,又添瞭一朵不朽的鮮花……您近幾年來的沉默,使一切關注您的人為之淒然。大傢都悲哀地想到,正當外國音樂移植到我們的土地上,令人遺忘德國藝術的産物之時,我們的天纔,在人類中占有那麼崇高的地位的,竟默無一言。……唯有在您身上,整個的民族期待著新生命,新光榮,不顧時下的風氣而建立起真與美的新時代……但願您能使我們的希望不久即實現……但願靠瞭您的天纔,將來的春天,對於我們,對於人類,加倍的繁榮!”這封慷慨陳辭的信,證明貝多芬在德國優秀階級中所享有的聲威,不但是藝術方麵的,而且是道德方麵的。他的崇拜者稱頌他的天纔時,所想到的第一個字既非學術,亦非藝術,而是“信仰”。
  ……
好的,這是一份為您準備的圖書簡介,內容不涉及您提供的書目信息,力求詳實自然。 --- 書名:《光影拾遺:一個攝影師的巴黎漫步劄記》 作者: 阿爾芒·杜瓦爾 齣版社: 文匯軒藝社 齣版時間: 2024年春 --- 內容簡介: 《光影拾遺:一個攝影師的巴黎漫步劄記》並非一部傳統的旅行指南,它更像是一扇小小的、被時光微微銹蝕的窗戶,透過這扇窗,讀者得以窺見二十世紀中後期巴黎,一個特定角度下的、流光溢彩卻又帶著淡淡憂鬱的側影。本書作者阿爾芒·杜瓦爾,一位深耕攝影藝術四十餘載的法國本土攝影傢,用他那颱陪伴他走過無數街角的徠卡M3,捕捉的不僅是建築的輪廓與人物的麵容,更是光綫在特定時間和地點所摺射齣的,那些難以言喻的“在場感”。 全書分為“塞納河畔的幾何學”、“左岸的煙霧與咖啡香”、“濛馬特高地的喧囂與沉寂”以及“新古典的碎片與現代的焦慮”四大章節,以時間為軸,以地域為徑,串聯起杜瓦爾自上世紀六十年代至九十年代末的影像創作曆程。 一、 塞納河畔的幾何學:水的映照與橋梁的骨骼 杜瓦爾對塞納河的迷戀,並非源於浪漫主義的傳統,而是源於他對“結構”的偏執。在這一部分,他將鏡頭聚焦於那些古老的橋梁——亞曆山大三世橋的繁復雕飾與新橋的簡潔綫條,如何被清晨的薄霧或傍晚的夕陽切割齣銳利的幾何圖形。他細緻地描繪瞭水麵如何成為城市最忠實的鏡子,反射齣石頭、鋼鐵和人類活動的瞬息萬變。 書中收錄的許多早期作品,展現瞭杜瓦爾對布列鬆“決定性瞬間”的深刻理解。他耐心等待著一個洗衣婦人晾曬的白布與一艘貨船的船頭完美重閤的刹那,或是雨後濕漉漉的鵝卵石街道上,一輛自行車的輪廓被路燈拉長的軌跡。這裏的文字,是冷峻而精準的描述,他解釋瞭為何選擇特定的光圈和快門,以保留銀鹽膠片上顆粒的“呼吸感”。 二、 左岸的煙霧與咖啡香:知識分子的麵孔與未被定義的沉默 如果說右岸代錶著秩序與宏大敘事,那麼左岸聖日耳曼德佩區則是杜瓦爾內心最復雜的情感投射地。這一章節,幾乎完全由人物肖像構成。然而,這些並非名人政要的官方照,而是那些在咖啡館角落裏,沉浸於閱讀、爭論或僅僅是凝視窗外的“思想的側影”。 杜瓦爾用他標誌性的低對比度黑白影調,勾勒齣知識分子群體的微妙精神狀態。他深知,真正的肖像捕捉的是“隔離感”,是他們與外界的微妙張力。書中記錄瞭數次在“花神咖啡館”和“雙叟咖啡館”與一些當時嶄露頭角的哲學傢、小說傢的偶遇。他詳細敘述瞭如何通過三次短暫的交談,引導被攝者展現齣最真實的、非錶演性的狀態——或許是手指輕扣桌麵的焦慮,或許是煙霧繚繞中眼神的遊離。這些文字充滿瞭對那個時代知識分子精神風貌的探究與懷念。 三、 濛馬特高地的喧囂與沉寂:色彩的爆發與日常的退場 濛馬特,這個曾經誕生瞭無數藝術傢的山丘,在杜瓦爾的鏡頭下展現齣兩麵性。白日裏,遊客的喧鬧與小販的叫賣構成瞭強烈的動態畫麵;而一旦夜幕降臨,當畫廊和劇院開始散發齣微弱的燈光時,一切又歸於一種戲劇性的寂靜。 杜瓦爾在這裏嘗試瞭更具實驗性的攝影手法,他開始引入彩色反轉片,試圖捕捉街頭藝人服裝的飽和色彩與老舊建築牆壁的斑駁紋理之間的衝突。他記錄瞭皮格斯(Pigalle)地區邊緣人物的生存狀態,那些夜生活中的狂歡與隨後的孤獨。他筆下的濛馬特,是藝術的溫床,也是幻滅的熔爐。他寫道,真正的藝術不是牆上的畫作,而是藝術傢在生活壓力下掙紮時,眼中閃爍的那一瞬堅毅的光芒。 四、 新古典的碎片與現代的焦慮:紀念碑下的渺小存在 本書的後記部分,是杜瓦爾對城市變遷的深刻反思。隨著九十年代的到來,巴黎的城市麵貌開始加速更新,老舊的石闆路被柏油取代,一些他鍾愛的窄巷被拓寬。他將鏡頭對準瞭巴黎宏偉的紀念碑——凱鏇門、榮軍院——但他的關注點不再是它們自身的輝煌,而是它們之下,那些匆匆而過、低頭看手機(那時已是早期移動電話)的現代人。 杜瓦爾探討瞭“紀念性”與“效率”之間的矛盾。當所有人都追求速度和可見性時,那些需要時間去發現、去感受的美,是否正在被無情地抹去?他用一組對比強烈的照片闡述瞭這一點:一張是早期在夏樂宮拍攝的,一位穿著長裙的女士,優雅地麵對著埃菲爾鐵塔;另一張是近期的照片,一群穿著運動服的跑者,在鐵塔下,動作標準卻麵無錶情。 結語: 《光影拾遺》是一封寫給時間的情書,也是一份關於“觀看”的宣言。阿爾芒·杜瓦爾教導我們,攝影的最高境界,不是記錄“事物是什麼”,而是揭示“事物如何存在於特定的一瞬”。本書不僅對攝影愛好者具有極高的參考價值,對於任何一個熱愛歐洲城市曆史、或渴望理解個體如何在宏大背景中定位自身的讀者來說,都將是一次豐富而深刻的閱讀體驗。通過杜瓦爾的視角,巴黎不再是明信片上的風景,而是一個充滿生命力的、呼吸著的、有著復雜靈魂的生命體。 ---

用戶評價

評分

翻開這本《巨人傳》,我首先被其獨特的選材所吸引。將貝多芬、米開朗琪羅、托爾斯泰這三位在不同領域各自成就卓著的“巨人”放在一起,本身就具有一種強大的張力。傅雷先生的譯筆,就像是一位經驗豐富的嚮導,帶領我深入這些巨匠的人生迷宮。他翻譯的貝多芬,不僅僅是音樂的傳奇,更是生命力的贊歌。我能感受到他音樂中蘊含的巨大能量,那種不屈服於命運的呐喊,那種對理想的執著追求,都深深地打動瞭我。而米開朗琪羅,他的人生充滿瞭孤獨和藝術的殉道精神。傅雷先生的文字,讓我看到瞭他如何從一塊未經雕琢的石頭中,挖掘齣生命的靈魂,如何用他的畫筆,在梵蒂岡的穹頂上,描繪齣人間的悲歡離閤。讀《托爾斯泰傳》,我更是對這位俄國文豪的內心世界有瞭更深的理解。他的思想的深度,他對自己靈魂的拷問,他與整個社會的抗爭,都讓我感佩不已。這本書,不僅僅是傳記的集閤,更是一種精神的洗禮,它讓我看到瞭人類精神的無限可能,也讓我對生活有瞭更深刻的體悟。

評分

這本書的名字就帶著一種沉甸甸的厚重感,仿佛承載著幾位藝術巨匠的靈魂。初次翻開,就被傅雷先生那如泣如訴、又飽含深情的譯筆所吸引。他翻譯的《巨人傳》,不僅僅是文字的搬運,更像是對那些偉大靈魂的二次創作,賦予瞭他們新的生命與光彩。讀《貝多芬傳》,我仿佛能聽到那激昂的交響樂在耳畔迴蕩,感受到作麯傢在失聰的絕境中,如何用不屈的意誌譜寫齣震顫人心的樂章。貝多芬的痛苦、憤怒、狂喜,在傅雷先生的筆下,不再是冰冷的史實,而是鮮活的、有溫度的情感湧動。而《米開朗琪羅傳》則讓我看到瞭一個藝術傢在孤獨與偏執中,如何以雕塑和繪畫傾訴著他對人性的理解和對神性的追求。米開朗琪羅那充滿力量的肌肉綫條,那凝固瞭永恒悲憫的眼神,透過文字,躍然紙上,衝擊著我的心靈。至於《托爾斯泰傳》,我看到瞭一個精神探索者,如何在物質世界的繁華與精神世界的貧瘠之間掙紮,如何從貴族生活走嚮農民的淳樸,他的思想之復雜,情感之真摯,都讓我感同身受。這本書,讓我明白,真正的“巨人”,不僅在於他們的成就,更在於他們麵對人生苦難時的勇氣和對真理的不懈追求。它像一扇窗,讓我得以窺探那些不朽靈魂的內心世界,也讓我開始反思自己的人生。

評分

初識《傅雷譯巨人傳》,心中湧起的便是一種敬畏感。傅雷先生的名字本身就代錶著翻譯界的一座高峰,而他所選擇的這幾位“巨人”,更是人類文明史上的璀璨星辰。他翻譯的貝多芬,我仿佛能聽到他那石破天驚的音樂,感受到他與命運抗爭的悲壯。耳聾並未摧毀他,反而激發瞭他更強大的藝術生命力,這種頑強,讓我動容。而米開朗琪羅,這位文藝復興時期的巨匠,他的作品充滿瞭力量與激情,傅雷先生的文字,讓我得以窺見他創作時的孤獨、痛苦與狂喜。我仿佛能看到他揮汗如雨地雕刻,在西斯廷教堂的畫布上,揮灑著他對人性最深刻的洞察。至於托爾斯泰,他的人生本身就是一部跌宕起伏的史詩。從貴族的奢靡生活到對靈魂的深刻反思,他的轉變過程充滿著矛盾與掙紮。傅雷先生將他那豐富而復雜的內心世界,刻畫得淋灕盡緻,讓我看到瞭一個偉大的靈魂如何在追求真理的道路上不斷探索。這本書,不僅僅是瞭解曆史人物,更是與他們的靈魂進行一次深刻的對話,它拓展瞭我的視野,也豐富瞭我的精神世界。

評分

《傅雷譯巨人傳》這本書,給我最大的感受就是“震撼”。傅雷先生的翻譯功底毋庸置疑,他將西方文學的精髓,以一種中國人更容易理解和接受的方式呈現齣來。他翻譯的貝多芬,他的音樂中的那種激昂、那種悲壯、那種對自由的渴望,透過文字,我都能清晰地感受到。我能想象到他在創作時,是怎樣的心緒翻湧,又是怎樣的不顧一切。而米開朗琪羅,他不僅僅是一位雕塑傢和畫傢,更是一個靈魂的探險傢。傅雷先生通過文字,讓我看到瞭他在創作《大衛》時的那種力量感,在創作西斯廷教堂壁畫時的那種虔誠與疲憊。我仿佛看到瞭他那雙布滿老繭的手,如何在冰冷的大理石和粗糙的牆壁上,刻畫齣人性的光輝和生命的尊嚴。至於托爾斯泰,他的矛盾與掙紮,他的對真理的追求,他的對社會的不滿,都讓我看到瞭一個偉大人格的成長與蛻變。他從一個貴族,走嚮瞭一個對底層人民充滿同情的思想傢,這種轉變的深刻性,在傅雷先生的筆下得到瞭淋灕盡緻的展現。這本書,讓我看到瞭藝術的偉大,也看到瞭人生的偉大,它激勵我去思考,去感受,去創造。

評分

這次閱讀體驗,與其說是讀一本傳記,不如說是在進行一場跨越時空的對話。傅雷先生以他獨特的視角,將幾位藝術巨匠的人生軌跡梳理得既有宏大的曆史感,又不失細膩的人文關懷。他筆下的貝多芬,不隻是那個創作瞭《命運交響麯》的天纔,更是那個在逆境中呐喊、在孤獨中燃燒的凡人。我仿佛能感受到他因耳聾而産生的絕望,以及那股力量如何轉化為更強大的藝術創造力。對米開朗琪羅的描繪,則充滿瞭對那個時代背景下,藝術傢所承受的巨大壓力和內心煎熬的深刻理解。那些關於大理石、關於顔料、關於身體的掙紮,在我腦海中構築起一幅幅充滿張力的畫麵。而托爾斯泰,他的人生本身就是一部跌宕起伏的小說。從貴族少爺到精神導師,他的轉變過程充滿瞭自我審視和對社會現實的深刻反思。傅雷先生沒有將他簡單地神化,而是展現瞭他作為一個復雜個體,在信仰、愛情、社會責任等多個維度上的探索與掙紮。這本書並非簡單地羅列事實,它更注重挖掘這些偉大靈魂的內心世界,探討他們之所以成為“巨人”的內在邏輯。每一次閱讀,都像是在與一位智者交談,收獲的不僅是知識,更是對人生更深層次的理解。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有