牛津英語搭配詞典(英漢雙解版)(第2版)英語工具書字典類

牛津英語搭配詞典(英漢雙解版)(第2版)英語工具書字典類 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 英語詞典
  • 搭配詞典
  • 牛津
  • 工具書
  • 字典
  • 英漢雙解
  • 第二版
  • 詞匯
  • 語言學習
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 玉佳華圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560056357
商品編碼:12462079164
開本:32開
齣版時間:2008-02-01

具體描述

編輯推薦

讓英語單詞真正“為我所用”!你,可能已能背成韆上萬單詞,但說的、寫的還是“中式英語”;你,可能已認識很多單詞,但翻譯、寫作時還是一個詞用到底,不能準確清晰地錶達思想;你,可能已熟記N多詞匯,但在閱讀、考試時還是理解錯誤,望文生義;……這些問題,《牛津英語搭配詞典》(英漢雙解版)(第2版)——一本著眼於語言使用的詞典——都能幫你一一解決。比如“大風”,“大雨”分彆是strong wind, heavy rain, 而不是heavy wind, strong rain;又比如“喝湯”,說drink soup是多麼“對等”啊,但如果湯是用bowl來盛的,英美人通常會用eat!再如ladies who lunch可不是指“赴午宴的女士”,而是指“有錢的時髦婦人”。這樣的例子本詞典不勝枚舉,正如一位讀者在網對版的評論中說“經常查閱對提高英語水平很有幫助,使你說的寫的英語更地道。還可以隨便翻翻,也挺有意思的,會學到不少東西。”本版詞典比版多收錄10萬個搭配詞組,達25萬個,新增例句2.5萬個,更加全麵地反映瞭英語的使用情況,相信本詞典能幫助學習者真正做到“讓英語單詞為我所用”!

作者簡介

主編:科林?麥金托什(Colin McIntosh)英國牛津大學齣版社作者,他根據牛津英語語料庫修訂和更新瞭《牛津英語搭配詞典》,獲得廣大英語學習者的好評。

目錄

顧問及編輯人員名單 
齣版說明 
英語版序言(附譯文) 
陸榖孫序 
引言:如何使用《牛津英語搭配詞典》 
本詞典使用的縮寫和符號 
本詞典使用的標識 
詞條用法指南 
用法說明和專題頁目錄 
詞典正文 
學習頁 
把意見化成文字 
使用名詞詞條 
使用動詞詞條 
使用形容詞詞條 
常見動詞搭配 
自然災害 
刑事司法 
教育 
駕駛 
政治 
工作 
金錢 
學習頁答案 


《英語學習的利器:<新牛津英漢雙解詞典>(第7版)深度解析》 引言: 詞典,作為語言學習的基石,其重要性不言而喻。在浩如煙海的英語學習資源中,一部權威、全麵、與時俱進的詞典,無疑是學習者最可靠的夥伴。本文將聚焦於另一部深受推崇的工具書——《新牛津英漢雙解詞典》(第7版),對其內容編排、收錄特色、適用人群及其在現代英語學習中的獨特價值進行一次詳盡的剖析。請注意,本文所述內容完全圍繞《新牛津英漢雙解詞典》(第7版)展開,不涉及您提及的《牛津英語搭配詞典(英漢雙解版)(第2版)》的具體內容。 --- 第一部分:詞典概覽與權威性確立 一、 詞典的定位與曆史傳承 《新牛津英漢雙解詞典》(第7版)並非橫空齣世的新秀,而是建立在深厚學術積纍之上的更新迭代之作。它繼承瞭牛津大學齣版社(OUP)百年來的編纂精髓,秉承瞭牛津係列詞典一貫的嚴謹性、準確性和實用性。不同於側重特定語言現象(如搭配)的工具書,本詞典的定位是提供一個綜閤性、全景式的英語詞匯知識庫。 二、 第七版的核心升級 相較於前幾版,第七版的更新工作是係統性的: 1. 緊跟語言發展脈絡: 英語是動態發展的語言。本版收錄瞭大量近年來新興的網絡熱詞、科技新詞、社會熱點詞匯,確保用戶接觸到的“是當下正在被使用的英語”。例如,對於“sustainability”(可持續性)或“deepfake”(深度僞造)這類高頻新詞的解釋,力求精準到位,並提供其在當代語境中的典型用法。 2. 語料庫驅動的精準性: 牛津詞典的編纂高度依賴其龐大的牛津語料庫(Oxford English Corpus)。這意味著詞條的釋義、例句的選擇並非憑空想象,而是基於數億真實語料的統計和提煉,保證瞭例證的真實性和地道性。 3. 界麵與排版的優化: 為瞭適應現代閱讀習慣,第七版在排版上進行瞭精細調整,加大瞭行距,優化瞭字體選擇,使得長篇查閱的眼睛疲勞度降低,查找效率顯著提升。 --- 第二部分:內容深度解析——收錄的廣度與深度 《新牛津英漢雙解詞典》(第7版)的價值在於其“雙解”的完整性和內容的豐富性。 一、 詞條數量與覆蓋麵 本詞典收錄的詞匯量宏大,涵蓋瞭從基礎日常用語到專業學術術語的廣泛範圍。它不僅僅是“常用詞”的集閤,更是“知識邊界”的延伸: 核心詞匯: 對核心10000個高頻詞匯,提供瞭詳盡的詞源、多重義項的區分、以及辨析異同的詳盡說明。 專業領域詞匯: 納入瞭經濟學、計算機科學、醫學、法律等多個領域的專業術語,幫助專業學習者和研究人員跨越專業壁壘。 習語、短語動詞與固定錶達: 這是衡量一部優秀綜閤詞典的關鍵標準。本版對常用的成語、諺語(如“Let the cat out of the bag”)和數量龐大的短語動詞(如“put up with,” “take after”)進行瞭係統性的梳理和清晰的翻譯,避免學習者望文生義的錯誤。 二、 雙解機製的精妙之處 “英漢雙解”意味著每一個詞條都提供瞭英英釋義和對應的中文釋義。這種雙重參照機製提供瞭無與倫比的學習價值: 1. 從“直譯”到“理解”的過渡: 對於中高級學習者,直接閱讀英英釋義是提升“英語思維”的關鍵。本詞典的英英釋義力求簡潔清晰,通常使用基礎詞匯進行解釋,為讀者搭建瞭從依賴中文到獨立理解英文的橋梁。 2. 精準的語境對譯: 很多詞匯在不同語境下有不同的中文含義側重。本詞典的翻譯團隊會根據不同的義項,提供最貼切、最符閤現代漢語習慣的翻譯,避免瞭傳統詞典中生硬、過時的譯法。 三、 詳盡的用法標注 一部好的詞典不僅僅告訴你“是什麼”,更重要的是告訴你“怎麼用”。第七版在這方麵下足瞭功夫: 詞性與形態變化: 動詞的過去式、過去分詞,名詞的復數形式,形容詞的比較級和最高級,均清晰列齣,便於快速掌握詞形變化規律。 語體色彩標識: 詞條中標注瞭如【正式】、【非正式】、【俚語】、【文學用語】等標簽,幫助學習者在不同場閤選擇得體的詞匯。例如,區分“die”與“pass away”的語體差異。 搭配與語塊(Collocations and Chunks): 雖然本書並非專門的搭配詞典,但其在核心詞條下會提供最常見的動詞-名詞、形容詞-名詞的固定組閤,為口語和寫作的自然度打下基礎。 --- 第三部分:適用人群與學習策略的適配 《新牛津英漢雙解詞典》(第7版)的設計理念使其能夠服務於廣泛的學習群體,但其深度使其在中高級學習者中尤為受歡迎。 一、 對初學者的價值:構建堅實的骨架 對於剛剛接觸英語的學習者,本詞典提供瞭最可靠的“標準答案”。它能幫助他們: 1. 建立準確的詞匯基礎: 避免被網絡上零散、未經考證的解釋誤導。 2. 掌握基本句型結構: 豐富的例句直觀展示瞭詞匯在句子中的語法位置和搭配習慣。 二、 對中高級學習者的價值:精進與超越 對於已經掌握一定詞匯量的學習者,本詞典是提升“地道性”的關鍵工具: 1. 辨析同義詞的細微差彆: 當需要區分“huge,” “enormous,” “massive”這些“大”的同義詞時,詞典中對語境和程度的細微差彆描述,能讓錶達更精確。 2. 提升閱讀理解的深度: 麵對復雜的學術文章或文學作品時,本詞典提供的專業詞匯解釋和引申義,是理解深層含義的必備工具。 三、 針對考試與應用場景 無論是準備雅思(IELTS)、托福(TOEFL)還是BEC(劍橋商務英語)等考試,本詞典的收錄範圍和權威性都提供瞭強有力的支撐。考試中常齣現的“陷阱詞匯”或“固定搭配”的辨析,在本詞典中都能找到係統性的解釋。 --- 結語:工具書的永恒魅力 在數字化時代,許多人傾嚮於使用在綫翻譯或App。然而,實體詞典的價值在於其專注性、可迴溯性以及係統性的呈現。《新牛津英漢雙解詞典》(第7版)提供瞭一種沉浸式的、無乾擾的學習體驗。它不僅是一本查閱工具,更是一部濃縮的英語語言學著作,是每一個緻力於掌握和運用地道、規範英語的學習者案頭不可或缺的經典。它以其詳實的內容、嚴謹的態度和持續的更新,繼續鞏固其作為英語學習領域中流砥柱的地位。

用戶評價

評分

說實話,一開始我對“搭配詞典”這種東西是有點不屑的,覺得無非就是把一些常用的詞組堆在一起,跟普通詞典區彆不大。但用瞭《牛津英語搭配詞典》一段時間後,我徹底改變瞭看法,它的價值在於填補瞭“語感”上的巨大鴻溝。我以前背瞭很多高級詞匯,但說齣來總覺得“味兒不對”,就是因為缺乏必要的搭配支撐。這本書就像一個耐心的“語感教練”,它會告訴你“achieve”後麵最常跟“success”或“aim”,而不是生硬地跟“goal”。它的條目組織邏輯非常清晰,不同的搭配類型(名詞+動詞、形容詞+名詞、副詞+形容詞等)劃分得井井有條,查找起來毫不費力。而且,它的例句選擇非常貼近現代生活和學術前沿,不會用一些過時的、老掉牙的例子來糊弄讀者。我發現,自從開始刻意學習書中的搭配後,我在寫英文郵件時自信心大大增強,因為我知道我的措辭是“地道且得體”的,不再需要花費大量時間去猜測哪個詞和哪個詞更“閤拍”。

評分

我是一個對語言的“細節控”,對那種含糊不清的解釋深惡痛絕。這本《牛津英語搭配詞典(第2版)》恰好滿足瞭我這種近乎苛刻的要求。它的排版設計雖然是工具書的風格,但卻保持瞭極高的可讀性,不會讓人在密集的文字中迷失方嚮。我特彆喜歡它在處理動詞與抽象名詞組閤時的那種精確性,這往往是區分高級英語學習者和初學者的分水嶺。例如,關於“implement”這個詞,它提供的搭配不僅包括瞭常見的“policy”或“plan”,還涵蓋瞭在技術領域中更專業的搭配,這對於我這種需要閱讀專業文獻的人來說,無疑是雪中送炭。總而言之,這本書不是那種讀完一遍就可以束之高閣的書籍,而是一本需要常年置於手邊的“工作手冊”。它的價值在於持續性地優化你的語言輸齣,讓你的英語錶達從“能理解”進化到“能令人印象深刻”,其深度和廣度,遠超其作為一本工具書的預期定位。

評分

作為一名長期與英語打交道的翻譯工作者,我發現市麵上很多搭配詞典都流於錶麵,要麼收錄的搭配不夠全麵,要麼針對特定語境的用法解釋不夠深入。然而,這本《牛津英語搭配詞典(第2版)》給我的感覺是紮實、權威且極具操作性。我尤其欣賞它在處理那些看似簡單卻容易齣錯的固定搭配上的精準度。比如,在談論經濟或法律文本時,詞語的精確搭配至關重要,一個小的介詞錯誤可能導緻整個句子的意思偏差。這本書在這方麵的錶現非常齣色,它不僅告訴你“可以這麼說”,還會解釋“為什麼這麼說更閤適”,甚至會提供一些略微偏僻但非常正式的搭配。每次在處理一些復雜的長難句翻譯時,我都會習慣性地翻閱它,它提供的上下文例句往往能幫我迅速捕捉到原作者的細微語感。對於我們這種需要追求專業度和準確性的使用者來說,這本工具書帶來的不僅僅是詞匯量的增加,更是對英語語言結構和思維邏輯更深層次的理解和掌握,是案頭不可或缺的“定海神針”。

評分

這本《牛津英語搭配詞典(英漢雙解版)(第2版)》簡直是我英語學習路上的“神助攻”!我之前在寫作和口語中總是覺得自己的錶達很“中式”,用詞也常常是孤立的、生硬的,直到我接觸到這本工具書,纔真正體會到地道英語的韻味。它不像那種隻羅列單詞的詞典,而是真正深入到瞭詞語的“社交圈”。比如,我過去可能隻會用“strong”來形容“coffee”,但查瞭這本書後,我學會瞭可以用“robust”或“full-bodied”來讓我的描述瞬間高大上起來。更讓我驚喜的是,它對動詞和名詞的搭配指導非常細緻,讓我搞清楚瞭哪些介詞是“天生一對”。舉個例子,關於“decision”,我以前總是亂用介詞,但這本書清晰地指明瞭“make a decision on/about sth.”纔是最地道的用法。對於備考雅思或托福的同學來說,這本書簡直是提高詞匯“質量”的利器,它不是教你背多少單詞,而是教你怎麼“用”好每一個單詞,讓你的語言輸齣聽起來更自然、更像母語者。它的雙解設計也非常貼心,遇到不熟悉的英文解釋,可以立刻對照中文理解,學習效率大大提高,真正實現瞭從“知道”到“會用”的跨越。

評分

對於自學者來說,擁有一本好的參考書勝過請一位昂貴的私人外教,因為好的參考書能提供永不疲倦的、一緻的指導。這本英漢雙解版的《牛津搭配詞典》在我看來,就是這樣一個完美的伴侶。最讓我感到欣慰的是它對“錯誤搭配的糾正”這一點做得非常到位。它不僅僅是正麵指導如何搭配,還會間接或直接地指齣那些母語者很少使用或者在特定語境下屬於錯誤的組閤,這對於避免我們形成錯誤的語言習慣至關重要。比如,書中會強調在某些情境下,不要用“very”來修飾某些本身含義就極端的形容詞,而是推薦使用更強烈的替代詞或更精確的副詞。這種深入到細節的“避坑指南”,是教科書或普通詞典難以提供的。每當我遇到一個拿不準的錶達時,翻開它,總能找到清晰的指引,讓我對自己的語言輸齣更加心中有數,極大地減少瞭“語言焦慮感”。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有