2本 新東方日語語法新思維+日語詞匯新思維 詞源+聯想記憶法 安寜 日本語初級日語詞匯書籍

2本 新東方日語語法新思維+日語詞匯新思維 詞源+聯想記憶法 安寜 日本語初級日語詞匯書籍 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

安寜 著
圖書標籤:
  • 日語
  • 語法
  • 詞匯
  • 新東方
  • 新思維
  • 詞源
  • 聯想記憶
  • 初級
  • 安寜
  • 日語學習
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 湖南弘道圖書專營店
齣版社: 北京語言大學齣版社
ISBN:9787561941768
商品編碼:15377647647
包裝:平裝
開本:16
用紙:膠版紙
套裝數量:2
正文語種:簡體中文,日語

具體描述

新東方?日語語法新思維(修訂版)    45.0元

齣版社: 北京語言大學齣版社; 第1版 (2018年3月1日)

平裝: 299頁

語種: 簡體中文, 日語

開本: 16

條形碼: 9787561941768

商品尺寸: 22.8 x 15.4 x 1.6 cm

商品重量: 558 g

品牌: 北京新東方

《日語語法新思維(修訂版)》一書通過把日語語法進行歸類,對相似的語法進行分析,打破瞭以往對日語語法的理解方式。通過對日語的追本溯源,讓使用漢字的中國學生能夠對疑難的日語語法有更加透徹的理解。此次改版,作者在保留原書精華內容的基礎上,增加瞭基礎語法概念和變形規律的梳理,同時精心整理“語法關係圖”,從宏觀的角度更清楚地解釋日語語法之間的關係。本書中每個語法項目都使用瞭具有代錶性的經典例句,並且配有準確的直譯和意譯兩種翻譯,以幫助讀者達到深刻記憶和脫口而齣的效果。

日語詞匯新思維:詞源+聯想記憶法    35.0元

齣版社: 北京語言大學齣版社; 第2版 (2015年10月1日)

叢書名: 新東方在綫同名課程指定教材

平裝: 272頁

語種: 簡體中文, 日語

開本: 16

條形碼: 9787561942826

商品尺寸: 23.2 x 17.2 x 1.4 cm

商品重量: 458 g

品牌: 新東方圖書

《日語詞匯新思維:詞源+聯想記憶法》一書從日語假名的“發音”和“形狀”入手;追本溯源;將假名賦予含義;幫助讀者從假名來源角度掌握單詞。充分利用以心理學理論為基礎的左腦的邏輯思維和右腦的想象功能進行聯想;提供瞭一種記憶日語詞匯的全新思維和有效方法。總結漢語詞與漢語發音的對應規律;按照鼻音;長音;重音;促音;漢語的R音將漢語詞進行分類整理;便於讀者對照學習;加深記憶。逐一標注單詞的假名及音調;輔以作者原聲朗讀的中日雙語MP3錄音;幫助讀者徹底告彆“啞巴日語”。



編輯推薦

數萬人交口稱贊的《日語語法新思維》全新改版。《日語語法新思維(修訂版)》在保留原書按照漢語意思對日語語法進行歸類,對相似的語法進行分析,從語法起源角度解釋語法,配有精準的直譯和意譯等精華內容的基礎上,特彆增加瞭基礎語法概念和變形規律的梳理,同時精心整理“語法關係圖”,從宏觀的角度更清楚地解釋日語語法之間的關係。除按照漢語意思對日語語法進行歸類外,書末還附有按50音順序排序的索引。學完後可將此書作為工具書查閱。《日語語法新思維(修訂版)》是日語學習者一定要入手的語法書。

本書適閤初級及以上級彆的日語學習者。

作者簡介

安寜:日本京都大學教育心理學博士,留日十餘載,期間除進行心理學研究外,還常年從事翻譯工作,並在日本關西地區各大企業及學校兼職任教,被稱為“教日本人日語的中國人”。語言研究功底深厚,教學風格獨樹一幟。已齣版《日語語法新思維》《日語詞匯新思維:詞源+聯想記憶法》《日語能力考試10000詞高效速記》《新日本語能力測試高分突破:N1閱讀》《新日本語能力測試高分突破:N2閱讀》等著作,深受讀者好評。開創瞭日語學習 “簡潔而精煉,質樸而有力”的新思維。

目錄

第1 章 基礎知識 / 1

第2 章 助詞 / 15

第3 章 具體語法 / 41

B

本身 / 42

比較 / 43

並不是 / 48

並列 / 48

不 / 49

不~不行 / 51

不可以 / 53

不僅~而且 / 55

不管,盡管 / 59

不管是~還是 / 62

不得不 / 67

不顧,顧忌到 / 69

不管怎麼說 / 73

不愧是 / 73

不停地 / 74

不由得 / 74

不用說 / 76

C

差點兒就 / 80

程度,數量 / 81

程度 / 85

從 / 88

充滿 / 91

除瞭~以外 / 92

D

代替 / 95

當成 / 96

到~地步 / 96

定義 / 98

動作的終結 / 99

對比 / 99

F

放置不管 / 102

非常,極其 / 102

反復做 / 106

方法 / 106

方麵 / 108

符閤 / 110

G

感嘆 / 112

剛~ / 113

根據,按照 / 114

關於,對於 / 119

關於「済む」 / 123

關於「いる」/ 125

關於「つもり」 / 127

關於使役被動 / 127

關於「すら、さえ、こそ」 / 128

關於「こと、ひと、もの、ところ」 / 130

關於5個基礎語法點 / 133

過於 / 135

過程 / 137

H

好不容易 / 139

好像 / 140

J

即使~也不~ / 148

既然 / 149

假設 / 150

結果 / 153

經曆 / 155

盡量 / 157

舉例 / 157

決定 / 164

決心 / 165

覺得 / 167

K

開端,契機 / 169

可能性 / 171

肯定 / 176

L

纍加 / 180

曆經 / 181

M

沒有必要 / 182

每 / 184

每次 / 187

麵嚮 / 188

N

難道是 / 190

Q

期限 / 191

強調 / 191

傾嚮 / 195

輕視 / 197

全是 / 200

確認 / 202

R

容易~ ;難~ / 203

如果~ / 206

如果不~,就~ / 209

S

時候 / 212

隨著 / 217

順便 / 219

T

特彆 / 221

聽說 / 223

同時 / 225

痛快地 / 227

W

為瞭 / 228

無意識 / 230

X

相反 / 231

想做 / 233

形容詞變名詞 / 236

形容狀態 / 238

Y

也就是說 / 240

一邊~一邊 / 240

與~一起 / 242

一~就~ / 244

應該,必須 / 247

(沒)有做~的意思 / 250

又不是~ / 252

與~有關 / 252

越~越~ / 254

原因 / 255

Z

在 / 260

在~之後 / 263

在~之前 / 268

正在 / 269

值得做 / 270

隻要 / 272

隻是、隻有 / 274

狀態 / 279

轉摺 / 280

……

最後 / 288

做得睏難 / 290

作為 / 291

索引 / 293

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

編輯推薦

日語詞匯紅寶書《日語詞匯新思維:詞源+聯想記憶法》全新改版。新東方日語名師安寜20年日語詞匯研究和教學精華完美呈現。新東方在綫同名網課指定教材。

在本書中安寜老師創造性地提齣日語“詞源+聯想記憶法”;幫助廣大日語學習者瞭解日語單詞的內在規律;提高記憶單詞的效率;從假名的“發音”和“形狀”入手;將每個假名賦予含義;充分利用左腦的邏輯思維和右腦的聯想功能進行聯想;為使用錶意文字——漢字的中國讀者提供瞭一種有效的記憶日語單詞的方法。本書逐一標注單詞的假名及音調;輔以作者原聲音頻;幫助讀者背單詞;練聽力;一舉兩得;徹底告彆“啞巴日語”。封麵附有音頻下載網址;封底展示音頻下載二維碼;隨時隨地學日語。

作者簡介

安寜,日本京都大學教育心理學博士,留日十餘載,期間除從事心理學研究外,還常年擔任翻譯工作,並在日本關西地區各大企業及學校兼職任教。被稱為“教日本人日語的中國人”。對語言研究的深厚功底和獨樹一幟的教學風格使她榮獲“北京市海澱區優秀教師”、“新東方教育科技集團優秀教師”及“北京新東方優秀教師”等榮譽稱號。

目錄

第1章 日語詞匯新思維

第2章 日語詞(訓讀)

第3章 漢語詞(音讀)

元音

輔音

拗音

濁音

鼻音(撥音)

長音

重音

促音

漢語的R音

主要參考文獻


跨越藩籬:現代日語學習者的進階指南 本書係為緻力於提升日語綜閤運用能力,對傳統學習模式感到瓶頸的學習者量身打造的進階讀物。它並非基礎入門教材,而是旨在鞏固並深化您對日語復雜結構的理解,拓展詞匯的深度與廣度,並最終實現流利、地道的日語錶達。 --- 第一部:精深日語語法——結構背後的邏輯重構 本部分內容聚焦於日語語法體係中那些常常讓中高級學習者感到睏惑的“灰色地帶”。我們摒棄瞭簡單的例句堆砌和規則羅列,轉而深入探討語法的功能性、語境依賴性及內在邏輯。 第一章:助詞的“幽靈”——細微差彆下的意義偏移 本章將徹底解構日語助詞(Particle)的深層語義。我們不僅會對比形似或功能重疊的助詞,例如「は」與「が」在不同語態和句式中的“主導權”轉移;「に」與「へ」在描繪動作終點與方嚮時的哲學差異;以及「で」在工具、場所與原因/方式之間的功能轉換機製。重點剖析那些在高級文本和日常對話中,因助詞微小差異導緻的微妙情感色彩和信息側重點的變化。例如,分析在敬語體係中,助詞如何輔助構建層級關係,而非僅僅指示成分。 第二章:復閤句式與從屬結構——邏輯的鏈條編織 本章深入探討如何構建復雜、流暢的長句,使錶達更具思辨性。內容涵蓋: 1. 條件的交織與轉摺: 區分「~としたら」「~とすれば」「~ば」「~たら」在假設的真實性、可能性和語用目的上的嚴格區彆。解析如何運用「~にもかかわらず」「~をよそに」等錶達,在正式文書中實現強烈的對比和論證效果。 2. 目的、原因與結果的層級關係: 掌握「~ことによって」「~次第で」「~あげく」「~ゆえに」等錶達,它們不僅指示瞭因果,更暗示瞭說話者對該結果的評價或預期。 3. 引用與間接錶達的精妙: 剖析「~といったこと」「~と相まって」「~にほかならない」等高級引用和斷定形式,學習如何在不直接引述的情況下,精準地轉述他人觀點或錶達堅定的立場。 第三章:動詞形態與時體的高級運用——時間與狀態的刻度把握 本章超越瞭基礎的「ます形」「た形」,專注於動詞的被動、使役、可能等復雜形態的組閤運用,特彆是其在心理活動和狀態描述中的獨特效果: “潛在性”的錶達: 深入研究「~てしまう」「~ておく」「~てくる/いく」在完成、遺忘、持續和預備行為中的時間心理投射。例如,如何用「~てしまう」錶達無法挽迴的遺憾,而非簡單的“完成”。 狀態的持續與變化: 對比「~ている」與「~てある/いる」在錶示自然狀態與人為設置狀態之間的界限,以及在描述瞬間動作完成後的“結果狀態”。 意誌與非意誌動詞的形態限製: 係統梳理在錶達“可能”和“願望”時,哪些動詞形態可以自由組閤,哪些存在不可逾越的形態障礙。 --- 第二部:跨界詞匯與語感培養——超越記憶的內化過程 本部分緻力於幫助學習者建立一個靈活、動態的日語詞匯網絡,重點在於詞匯的語境適應性、同義詞辨析以及文化背景的滲透。它側重於如何“理解”一個詞匯,而非僅僅“記住”它的意思。 第四章:多義詞的“語義場”與語境定位 日語中大量詞匯具有多個截然不同的含義。本章采用“語義場”理論,幫助讀者在麵對多義詞時,迅速鎖定其在特定語境下的正確含義: “意味”(いみ)的復義解析: 探討“意義”、“重要性”、“內容”等不同語境下的使用差異,特彆是其與「內容(ないよう)」「趣旨(しゅし)」的區彆。 “取る”(とる)的動作延伸: 從“拿取”齣發,係統梳理其在“錄用”、“獲得”、“采納”、“花費時間”等抽象意義上的引申路徑,並提供區分不同抽象義的觸發詞。 體言化動詞的詞義漂移: 分析如「見解(けんかい)」「所存(しょぞん)」等由動詞轉化來的名詞,它們在正式文書中承載的特定厚重感。 第五章:高級語體詞匯與慣用語的“文化解碼” 本章精選瞭在新聞報道、學術論文及高端商業交流中頻繁齣現的詞匯,並結閤其背後的日本文化與社會心理進行解析: 1. 和漢、和外來語的語體差異: 對比和語(やまとことば)、漢字詞(かんじご)和外來語(がいらいご)在錶達同一概念時的語體傾嚮。例如,分析在描述“錯誤”時,「間違い」「誤り」「ミス」各自適用的場閤和對象。 2. 錶達“變化”的高級詞匯鏈: 學習「漸次(ぜんじ)」「趨勢(すうせい)」「変遷(へんせん)」「波及(はきゅう)」等,這些詞匯不僅錶達變化,更暗示瞭變化的速度、範圍或必然性。 3. 結構性慣用語的“反義”理解: 許多慣用語的字麵意思與實際含義大相徑庭,本章注重對這類錶達的深層“解碼”。例如,分析「気が置けない」的真實含義,以及「目がない」在特定語境下錶達的偏愛程度。 第六章:精準對譯與跨文化溝通的障礙消除 本部分著重於翻譯訓練中的常見誤區,特彆是詞匯在不同文化載體下的“等效性”而非“等值性”: 抽象概念的日式錶述: 學習如何用日語中更自然的方式錶達中文中常見的抽象詞匯,如“可持續性”、“係統性”、“核心競爭力”等,避免生硬的直譯。 情緒色彩的捕捉: 辨析在錶達“驚訝”、“遺憾”、“贊賞”時,日語中不同程度和正式度的錶達,如「驚愕」「愕然」「感銘を受ける」的強度層級。 --- 結語:從知識點到思維模式的躍遷 本書的最終目標,是引導學習者從“應試導嚮”的語法記憶和詞匯填充中解放齣來,轉而建立一個以邏輯和語感為驅動的日語思維模式。通過對既有知識點的係統性重構和高階語料的深度剖析,讀者將能夠更自信、更準確地駕馭日語這門語言,無論是在學術研究、職場交流還是深度文化體驗中,都能實現錶達上的精煉與深刻。本書是您從“閤格”邁嚮“精通”的橋梁。

用戶評價

評分

這本書的“作者”簽名(如果是作者本人所為的話)給人的感覺就像是一個急於求成的推銷員在兜售他的“獨傢秘笈”,充滿瞭誇張和不切實際的承諾。內容結構上的邏輯跳躍性太強,似乎作者在編寫過程中從未進行過係統的審校和組織。前一頁還在煞有介事地講解一個基礎時態的用法,下一頁突然就蹦齣來一個高難度復閤句型,中間沒有任何平滑的過渡或者難度的梯度設計。這種編排方式完全不符閤人類的學習麯綫,更像是把作者腦海中所有關於日語的知識點一股腦地傾倒在瞭紙麵上,期望讀者能自行從中淘金。對於一個零基礎或者初級水平的學習者來說,這種結構無異於一座知識的雪崩,讓人從一開始就感到無力和挫敗。它更像是一份研究報告的草稿,而非一本為廣大初學者精心打磨的學習工具書,閱讀體驗極度不連貫,學習的流暢性被徹底打斷瞭。

評分

這本書的配套資源,或者說我們對“新思維”書籍的閤理期待——比如在綫練習、音頻講解——幾乎為零,或者說它們的存在感弱到可以忽略不計。在這個多媒體學習盛行的年代,一本純粹依賴印刷文本的語言學習書籍,其競爭力已經是大打摺扣瞭。我嘗試去尋找任何能夠佐證書本內容的音頻材料,卻發現幾乎找不到高質量的、與書本內容同步的資源。這就意味著,對於發音和語調的掌握,學習者完全處於失重狀態,隻能靠自己去猜測書麵文字背後的真實語音形態。語言學習,尤其是對於像日語這樣有音高重音的語言來說,缺乏聽力支持是緻命的缺陷。這本書仿佛還停留在上個世紀的教學理念中,固執地認為紙張本身就能承載所有語言的精髓,這種對現代學習需求的漠視,使得這本書的實用價值大打摺扣,淪為瞭一本孤立無援的參考書。

評分

關於詞匯部分的闡述,簡直是陷入瞭一種故作高深的怪圈,試圖用極其晦澀的“詞源考據”來解釋每一個詞條,結果卻是讓學習者迷失在瞭曆史的塵埃裏。我理解詞源的重要性,但這種深入到骨髓的追溯,對於一個隻想在短期內掌握基礎詞匯的初學者而言,無異於飲鴆止渴。當一個簡單的日常用語被拆解成半打拉丁文或古漢語的影子時,大腦的處理負荷瞬間暴增,記憶效率直綫下降。聯想記憶法部分也顯得非常牽強附會,那些所謂的“強關聯”常常需要比記憶詞匯本身更費勁的邏輯推導纔能建立起來,與其說是幫助記憶,不如說是在強行構建一個荒謬的邏輯鏈條。我更希望看到的是清晰的語境搭配、高頻的使用場景,以及簡明扼要的記憶輔助,而不是這種過度學術化、完全脫離實際應用需求的“思維構建”。結果就是,我記住瞭詞源,卻忘瞭這個詞在現代日語中到底該怎麼用,本末倒置得令人發指。

評分

這本書的“新思維”口號聽起來倒是響亮,但實際內容卻透露著一股濃濃的過時氣息,仿佛是從上個世紀的某個角落裏挖掘齣來的陳舊知識體係。對於現代日語學習者來說,許多被強調的語法點在實際應用中已經很少被提及,而那些真正構成日常交流核心的、更靈活的錶達方式卻被輕描淡寫地帶過。我期待的是一套能夠緊跟時代脈搏、能應對真實交流場景的教學方法,結果卻拿到瞭一堆僵硬的、脫離語境的規則堆砌。更讓人抓狂的是,例句的選擇簡直是匪夷所思,很多句子結構復雜到連我這個已經有一定基礎的人都覺得彆扭,更何況是初學者。它們更像是語法教科書為瞭塞滿版麵而硬拗齣來的“範例”,而不是真正能幫助我們理解和模仿的自然語言片段。學習的過程因此變成瞭一種機械的記憶練習,完全喪失瞭語言學習應有的探索樂趣和實用價值,讓人感覺自己像個被睏在時間迷宮裏的翻譯機器人。

評分

這本書的排版和設計簡直是教科書級彆的災難,拿到手的時候我就有一種不祥的預感。首先,紙張質量粗糙得讓人心疼,那種廉價的紙張反光厲害,長時間閱讀眼睛真的受不瞭,仿佛每翻一頁都在對我的視力進行無情的摧殘。更要命的是字體和字號的搭配,有些關鍵的語法點被用一種細如蚊蚋的小字印在角落裏,而旁邊大段大段的空白處卻用毫無意義的裝飾性圖案填充,簡直是設計上的反人類行為。我不得不承認,我花瞭大量的時間去適應這種混亂的視覺布局,而不是真正投入到學習內容本身。而且,書中的插圖,如果能稱之為插圖的話,那些簡單的示意圖不僅沒有起到輔助理解的作用,反而常常因為綫條的模糊和色彩的失真,讓人更加睏惑。如果不是為瞭應付考試,我真想直接把這本書扔進迴收站,因為它對學習體驗的破壞是毀滅性的,完全沒有體現齣任何對讀者友好度的考量,簡直是對“教材”二字最大的侮辱,讓人不禁懷疑編著者是否真的理解如何設計一本能讓人安心閱讀的書籍。

評分

書不錯,快遞也快。

評分

東西非常好。

評分

6

評分

感覺挺一般的 還沒有大傢的日語講得好 例句也少 現在都分一二三類動詞瞭

評分

東西非常好。

評分

蠻好的,喜歡

評分

蠻好的,喜歡

評分

書不錯,快遞也快。

評分

書不錯,快遞也快。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有