詩品譯注

詩品譯注 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[梁] 鍾嶸著周振甫譯注 著
圖書標籤:
  • 詩品
  • 詩論
  • 文學批評
  • 古典文學
  • 翻譯
  • 注譯
  • 中國古典詩歌
  • 品評
  • 審美
  • 文化
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 中華書局
ISBN:9787101126259
商品編碼:20941101079
齣版時間:2017-09-01

具體描述

作  者:(梁)鍾嶸 著;周振甫 譯注 定  價:12 齣 版 社:中華書局 齣版日期:2017年09月01日 頁  數:100 裝  幀:平裝 ISBN:9787101126259 前言
《詩品》的箋注和研究
鍾嶸的身世
對《詩品》的評論
《詩品》的傑齣成就
論《詩品》的品陶等次
《詩品序》的分閤
詩品序
上品
古詩
漢都尉李陵
漢婕妤班姬
魏陳思王植
魏文學劉楨
魏侍中王粲
晉步兵阮籍
晉平原相陸機
晉黃門郎潘嶽
晉黃門郎張協
晉記室左思
部分目錄

內容簡介

鍾嶸著的《詩品》是中國文學理論批評目前的一部重要而有影響的詩歌評論著作。《詩品譯注》是周振甫以淵博的學識和嚴謹踏實的作風,對《詩品》作瞭精心的校勘、今譯、注釋和解讀說明。“譯文”采用直譯,“注釋”注重解釋典故和難字難句,言簡意賅,淺顯易懂;“說明”徵引豐富的材料,作瞭深入淺齣的解讀,使《詩品》的文學理論更加係統化。
詩品譯注:一扇洞開韆年雅韻的門 在浩瀚的中國文學星空中,詩歌無疑是最璀璨的星辰之一。自《詩經》肇始,曆經楚辭的瑰麗、漢樂府的質樸、唐詩的巔峰,宋詞的婉約,元麯的豪放,明清小說的繁盛,直至近現代詩歌的創新與探索,無數詩篇如星河流轉,滋養著華夏民族的精神世界。然而,要真正理解這些經典詩歌背後的深邃意蘊,感受字裏行間的風情萬種,卻並非易事。其中,古詩詞的語言隔閡、典故繁復、文化背景的差異,常常成為一道難以逾越的屏障。 《詩品譯注》正是為此而生。它並非一本單純的詩歌選集,也不是一套艱深的學術專著。它是一部精心打磨的詩歌導讀與解析之作,旨在以最清晰、最易懂的方式,帶領讀者走進那些或婉約、或豪邁、或深沉、或輕靈的詩歌世界。本書以“譯注”為核心,力求在忠實於原文的基礎上,輔以詳盡的白話翻譯與精準的詞語、典故解釋,讓古老的詩篇重新煥發生機,觸動每一個現代人的心靈。 為何選擇“譯注”? “譯”是為瞭跨越語言的鴻溝。古詩詞的語言凝練而富有韻味,但其詞匯、語法與現代漢語存在顯著差異。一字之差,可能導緻意義的偏差;一詞之誤,可能解讀齣截然不同的情感。本書的翻譯,並非生硬的字麵轉換,而是力求在傳達原文意象、情感與韻律的基礎上,采用貼閤現代人語感的白話語言。每一個詞語的選擇,每一個句式的安排,都經過反復推敲,務求使讀者在閱讀翻譯時,能夠如同品味一篇流暢的現代散文,輕鬆地感受詩歌的魅力。我們追求的,是“神似”而非“形似”,是讓詩歌的靈魂得以在現代語境中復蘇。 “注”是為瞭揭示詩歌的深度。古詩詞的創作,往往離不開深厚的文化積澱。其中的典故、用語、意象,常常蘊含著豐富的曆史信息、哲學思想、人生感悟。若無注解,這些精妙之處便如同隱藏在深海中的寶藏,難以窺見。本書的注解,則緻力於剝開這些層層疊疊的文化外衣。我們將深入考證每一個典故的齣處與含義,解釋每一個生僻字詞的本義與引申義,分析每一個意象的象徵意義與文化內涵。這些注解,既有學術的嚴謹,又不失通俗的易懂。我們力求讓讀者在理解詩歌錶層意思的同時,更能體會到其背後隱藏的深層意蘊,從而獲得更豐富、更深刻的閱讀體驗。 《詩品譯注》的獨特價值 精選經典的詩篇,覆蓋廣泛的時代與風格: 本書的選篇並非隨意為之,而是經過審慎的考量。我們力求選取那些在中國文學史上具有代錶性、藝術價值極高、且能夠展現不同時代、不同地域、不同詩人風格的詩篇。從《詩經》的樸素真摯,到屈原的浪漫悲壯;從李白的豪放灑脫,到杜甫的沉鬱頓挫;從白居易的通俗易懂,到李清照的婉約淒美;從蘇軾的曠達超然,到辛棄疾的慷慨激昂……本書將力求呈現一幅幅壯麗的詩歌畫捲,讓讀者領略中國詩歌的博大精深。 細緻入微的翻譯,追求“信、達、雅”的完美結閤: 翻譯是連接古今的橋梁。本書的翻譯團隊,由一群對古典詩詞有著深厚造詣的學者與文學愛好者組成。他們不僅精通古文,更具備敏銳的文學感受力。在翻譯過程中,他們不僅關注字麵意思的準確傳達,更注重詩歌的意境、情感、節奏和韻味。我們力求通過流暢優美的白話,重現詩歌原本的風采,讓每一個讀者都能在字裏行間感受到詩人澎湃的情感與深刻的思考。 詳實而易懂的注解,撥開曆史的迷霧: 詩歌中的典故、人名、地名、曆史事件,往往是理解詩歌的關鍵。本書的注解,將力求做到詳實準確,但又避免學術上的枯燥。我們將用通俗易懂的語言,解釋每一個需要講解的知識點,並盡可能地追溯其文化淵源。無論是對“安能摧眉摺腰事權貴,使我不得開心顔”的解讀,還是對“人生如夢,一尊還酹江月”的闡釋,我們都將力求讓讀者在豁然開朗的同時,感受到知識的樂趣。 兼顧文學欣賞與文化傳承: 《詩品譯注》的目標,不僅是讓讀者“讀懂”詩歌,更是要讓讀者“品味”詩歌。我們希望通過本書,讓讀者在理解詩歌的基礎上,進一步領略中國傳統文化的獨特魅力。每一首詩歌,都是一個時代的縮影,一段曆史的見證,一種情感的錶達。通過對詩歌的解讀,我們也能從中汲取智慧,感悟人生,豐富我們的精神世界。 提升閱讀的趣味性與便捷性: 對於許多現代讀者而言,直接閱讀古詩詞是一項挑戰。本書的“譯注”模式,極大地降低瞭閱讀門檻,讓原本高雅的詩歌變得觸手可及。讀者可以一邊閱讀流暢的白話翻譯,一邊對照詳實的注解,隨時解決遇到的理解睏難。這種“對照閱讀”的方式,既保證瞭閱讀的效率,又增加瞭閱讀的趣味性,讓詩歌的欣賞不再是遙不可及的文化奢侈品,而是人人都能參與的文化盛宴。 誰適閤閱讀《詩品譯注》? 所有熱愛中國傳統文化、渴望瞭解中國古典詩歌的讀者: 無論您是文學愛好者,還是對曆史、哲學、美學有著濃厚興趣的讀者,本書都將為您打開一扇通往詩歌世界的大門。 在校學生: 本書的譯注模式,將為學生在學習古詩詞時提供極大的幫助,有助於提高學習效率,加深對作品的理解。 對中華傳統文化有初步瞭解,希望進一步深入的讀者: 本書的注解,將為您提供更深厚的文化背景知識,幫助您更好地理解詩歌的時代意義與人文價值。 想要在喧囂的現代生活中,尋找一絲寜靜與詩意的讀者: 在快節奏的生活中,品讀一首詩,感受詩人跨越時空的抒情,是一種極大的慰藉。本書將幫助您在繁忙的生活中,找到屬於自己的詩意棲息地。 《詩品譯注》,不僅僅是一本書,它更是一種文化傳承的實踐,一種精神的連接。它將那些沉睡在曆史長河中的絕美詩篇,以最溫和、最真誠的方式,重新帶到您的眼前。它將邀請您一同走進那些韆古文人的內心世界,與他們一同感受風花雪月,一同品味人生百味。讓我們一同翻開《詩品譯注》,踏上一段美妙絕倫的詩歌之旅,在古韻悠長的詩詞中,發現另一個自己。

用戶評價

評分

終於找到一本讓我能真正靜下心來品味的古詩集瞭!以往讀詩,總是在字句上糾結,或者因為不理解背景而感到索然無味。這本《詩品譯注》完全顛覆瞭我的體驗。它的譯文不是那種乾巴巴的直譯,而是充滿瞭文學的美感,讀起來就像是在讀一篇篇優美的散文,情感充沛,畫麵感十足。而它的注釋,更是點睛之筆,那些看似平常的字詞,在解釋之後,仿佛被賦予瞭生命,原來背後蘊藏著如此多的曆史故事和文化信息。我特彆欣賞它對詩歌意象的比喻和象徵意義的深入剖析,讓我明白瞭為什麼古人會選擇這樣的錶達方式,以及這些錶達方式是如何觸動人心、引發共鳴的。這本書就像是一本精心製作的地圖,為我指引著詩歌的迷宮,讓我不再迷失方嚮,而是能輕鬆地欣賞到每一處風景的獨特魅力。每次讀完一首詩,都感覺自己對中國古典文化有瞭更深一層的認識,這種知識的積纍讓我感到無比的充實和喜悅。

評分

這是一本令人驚嘆的著作!它以其嚴謹的學術態度和非凡的文學造詣,將那些古老而珍貴的詩歌,以一種前所未有的鮮活姿態呈現在讀者麵前。我之前對一些古詩的理解,往往局限於錶麵的字義,而《詩品譯注》的譯文,則將詩歌的靈魂挖掘瞭齣來,那種淋灕盡緻的感情,那種深刻的人生哲理,在譯文的呈現下,顯得如此動人心弦。而注釋的編纂,更是體現瞭作者深厚的功底,每一個詞語的考證,每一次典故的溯源,都力求精準,並輔以通俗易懂的解釋,讓原本晦澀的文言文變得觸手可及。我尤其贊賞它對詩歌結構和韻律的分析,這使得我能夠從技術層麵去欣賞詩歌的精妙之處,而不是僅僅停留在情感的共鳴上。這本書不僅僅是讀詩,更是在品味一種文化,一種生活方式,一種古人看待世界的方式。讀罷掩捲,心中充盈著的是一種難以言喻的敬畏和感動,仿佛與一位博學而溫和的長者進行瞭深入的交流。

評分

我必須說,這本《詩品譯注》完全超齣瞭我的預期!作為一個對古典詩詞一直懷有濃厚興趣,卻又常常因文言障礙而感到挫敗的讀者,這本書簡直就是我久旱逢甘霖。譯文的風格非常獨特,既有高度的文學性,又不失其準確性,讀起來有一種行雲流水般的順暢感,讓我能夠輕鬆地沉浸在詩歌營造的意境之中。注釋部分更是讓我大開眼界,它並非簡單地羅列詞義,而是深入探討瞭詩歌中的曆史背景、文化內涵、甚至詩人的心路曆程,這些信息極大地豐富瞭我對詩歌的理解,讓我能夠從更深層次去體會詩歌的魅力。我特彆喜歡它對於一些多義詞的處理,會給齣不同的解讀方嚮,引導讀者自己去思考和體會,這種互動式的閱讀體驗,讓我覺得這本書充滿瞭生命力,而不是一本死闆的教材。每次閱讀,都像是進行一場知識與情感的雙重洗禮,讓我對中國古典詩歌的敬畏之情又加深瞭幾分。

評分

這本《詩品譯注》簡直是我近期閱讀中最令人驚喜的一本書!我一直以來都對古詩詞懷有一種復雜的情感,既喜歡它的意境深遠,又苦於文言文的隔閡。而這本書,則以一種極為人性化的方式,為我架起瞭一座溝通古今的橋梁。譯文的語言充滿瞭生命力,它不僅僅是文字的堆砌,更是情感的傳遞,讓我能夠真切地感受到詩人們在字裏行間流露齣的喜怒哀樂。而注釋部分,更是堪稱典範,它不是那種生硬的字詞解釋,而是像一位博學的嚮導,帶領我一步步深入詩歌的肌理,瞭解它的文化根源,它的曆史背景,它的藝術技巧。我尤其欣賞作者對於詩歌中某些象徵意義的闡釋,那讓我看到瞭詩歌背後更廣闊的宇宙。每次翻開這本書,我都會有新的發現,新的感悟,它就像一位知無不言的摯友,用最真誠的態度,與我分享著中華文化的璀璨瑰寶。

評分

這本《詩品譯注》簡直讓我愛不釋手!我一直對古典詩詞情有獨鍾,但苦於文言文功底不夠紮實,很多佳作隻能望而卻步,或者僅僅理解個大概意思。這本書的齣現,就像是為我打開瞭一扇通往詩歌殿堂的窗戶。譯文的語言流暢自然,既保留瞭原文的意境,又清晰地傳達瞭詩歌的情感,讀起來絲毫沒有生澀感。更難能可貴的是,注釋部分詳盡而深入,不僅解釋瞭字詞的含義,還對詩歌的典故、背景、以及詩人所處的時代進行瞭考證,讓我得以從更廣闊的視角去理解詩歌的內涵。我尤其喜歡它對某些意象的多角度解讀,有時甚至是不同學派的觀點匯集,這極大地拓展瞭我的思維,讓我看到瞭同一首詩歌可能蘊含的豐富層次。每次翻開它,都像是與古人進行一場跨越時空的對話,感覺自己仿佛也置身於那個詩意盎然的時代,與詩人一同感受悲歡離閤。這本書不僅僅是一本工具書,更像是一位循循善誘的老師,用最溫柔、最真摯的方式引導我領略中華詩詞的博大精深。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有