法意(精)/严复先生翻译名著丛刊

法意(精)/严复先生翻译名著丛刊 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

严复... 编
图书标签:
  • 严复
  • 翻译
  • 名著
  • 法意
  • 古典
  • 文学
  • 思想
  • 文化
  • 历史
  • 中西交流
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 火把图书专营店
出版社: 时代华文书局
ISBN:9787807691747
商品编码:24372683821
开本:16
出版时间:2014-03-01

具体描述

基本信息

  • 商品名称:法意(精)/严复先生翻译名著丛刊
  • 作者:(法)孟德斯鸠|译者:严复
  • 定价:128
  • 出版社:时代华文书局
  • ISBN号:9787807691747

其他参考信息(以实物为准)

  • 出版时间:2014-03-01
  • 印刷时间:2014-03-01
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 开本:16开
  • 包装:精装
  • 页数:683
  • 字数:539千字

编辑**语

《法意》原名为《论法的精神》,是法国启蒙思想家孟德斯鸠*名垂史册的著作。在这部著作中,他把**的权力分为三种,倡议实行行政、立法、司法三权分立,分析了三权分立的原则,倡议用这种三权分立以免造成专制。书中详细分析了三种权力机关和组成,提出了相互制衡的方法。此书被称为“亚里士多德以后**本综合性的政治学著作,是到他的时代为止的*进步的政治理论书”,对世界范围的资产阶级革命和民主进程产生了深远的影响,也奠定了近代西方政治与法律理论的基础。

作者简介

孟德斯鸠(1689—1755):法国18世纪*重要的思想家、哲学家,近代西方**学说和法学理论的奠基人,是与伏尔泰、卢梭齐名的法国大革命思想先驱。他也是一位百科全书式的学者,是法国科学院院士、英国皇家学会会员、柏林皇家科学院院士。另有著作《波斯人信札》《罗马盛衰原因论》等。

目录

出版说明
救亡图存,富国利民
严复先生与商务印书馆
严复先生翻译名著丛刊总目
严复先生翻译名著丛刊例言
译例言
孟德斯鸠列传
**章 法律通论
第二章 论治制之形质
第三章 治制之精神
第四章 论教育宜与治制之精神相表里
第五章 论为国立法必与其治制之精神相得
第六章 论公私刑律之繁简。讯鞫威仪之文质。
刑罚所加之重轻。所缘诸治制精神而异者
第七章 论衣食宫室之度数。僭**靡之风俗。
妇人女子之贵贱。所缘诸治制精神而异者
第八章 论三制精神之敝
第九章 论法之为守护而立者
第十章 论法之为攻取而立者
第十一章 论自由法律之关于宪典者
第十二章 论法制之关于小己自由者
第十三章 论赋税重轻关系自由之理
第十四章 论法典与其国风土之对待
第十五章 论国有奴制原于风土
第十六章 论妾婢之制原于风土
第十七章 论国群奴隶与其风土之关系
第十八章 论法之系于土壤肥硗而异者
第十九章 论关于国民精神行谊风俗之法典
第二十章 论通商法律
第二十一章 论商务法律与其变易世家之效
第二十二章 论泉币法律
第二十三章 论法律之关于户口生聚者
第二十四章 论法律之关于宗教理道者
第二十五章 论法典之关于宗教制度者
第二十六章 论法律与其所定秩序之相关
第二十七章 论罗马承袭田产法典之原始变迁
第二十八章 论法兰西所用民法之原始与变迁
第二十九章 论制作法典之宜忌
《法意》译名表


好的,这是一份关于“法意(精)”以外的其他图书的详细介绍,旨在提供丰富的内容,且不包含“法意(精)/严复先生翻译名著丛刊”中的任何信息。 --- 《道德情操论》(The Theory of Moral Sentiments) 作者: 亚当·斯密 (Adam Smith) 书籍主题: 道德哲学、社会学、人类行为学 核心内容与深度解析: 《道德情操论》初版于1759年,是亚当·斯密在声名鹊起的《国富论》出版前的关键著作。这部作品深刻探讨了人类道德行为的起源、社会互动的机制,以及“同情心”(Sympathy)在构建社会秩序中的核心作用。斯密以其敏锐的洞察力,揭示了道德判断并非仅仅源于个人的私利,而是植根于我们对他人情感状态的共鸣能力。 一、同情心的本质与社会联结 斯密认为,人类天生具有一种“想象性地将自己置于他人境地”的能力,即同情心。我们对他人的快乐或痛苦产生共鸣,并非因为我们本身正遭受痛苦或享受快乐,而是通过想象来体验对方的情感。这种情感的相互传递是社会联系的基石。如果一个人对自己的痛苦感到漠不关心,那么他人的同情心也难以被激发。因此,斯密指出,分享的快乐会加倍,分担的痛苦会减轻,这便是同情心在情感流动中的作用。 二、公正的旁观者(The Impartial Spectator) 这是本书最具原创性的概念之一。斯密提出了一个假想的“公正的旁观者”的视角。在进行道德判断时,我们试图从一个既不直接参与事件、也不带有个人偏见的第三者角度去审视自己的行为和感受。公正的旁观者代表了我们内化的社会标准和理性,它引导我们调节自己的情感,使其恰当地与情境相符。 当我们的情感反应强度与旁观者的预期一致时,我们的行为便被认为是道德的。如果我们的情感过于强烈(如极度的悲伤或狂喜),旁观者会要求我们收敛;反之,如果情感过于冷漠,则需要我们加以激发。这种内在的自我约束机制,是社会规范得以形成和维持的关键。 三、美德与德性的探索 斯密将美德分为四类:审慎(Prudence)、正义(Justice)、仁慈(Benevolence)和自制(Self-command)。 正义被视为社会秩序的基石,是绝对的义务,任何违反正义的行为都必须受到惩罚。 仁慈(博爱、慷慨)则是一种值得称赞但非强制性的义务,它体现了人性的光辉。 审慎关乎个人的幸福和福祉,指导我们如何明智地追求自身利益。 自制则是控制自身情感、使之符合社会期望的能力。 他特别强调了“相互性”在美德实践中的重要性。我们不仅希望他人对我们产生同情,我们也希望自己的行为能够引发他人的赞许,这种对赞许的渴望是驱动我们追求美德的强大动力。 四、对“自然法”和“社会情感”的深刻剖析 斯密深入探讨了“自然法”在道德实践中的地位,并将其与人类固有的“社会情感”相结合。他认为,道德的根源并非来自神启或纯粹的理性演绎,而是来自于人类在社会互动中逐步形成的共识和经验。这种对社会情感的关注,使得《道德情操论》在哲学史和心理学史上占据了独特的地位。 读者价值: 本书为理解人类的社会性、道德冲突的根源以及个人如何在群体中进行自我约束提供了深刻的洞察。它不仅是经济思想史上的重要文献,更是理解西方文明中个体与社会关系的关键文本。对于希望探究人性深层动机、理解市场行为背后的伦理基础的读者来说,这本书提供了无法替代的理论框架。 --- 《梦的解析》(The Interpretation of Dreams) 作者: 西格蒙德·弗洛伊德 (Sigmund Freud) 书籍主题: 精神分析学、潜意识理论、梦境研究 核心内容与深度解析: 《梦的解析》于1899年出版,是现代精神分析学的奠基之作。弗洛伊德在这部里程碑式的著作中首次系统地阐述了潜意识的概念,并提出了梦境是通往潜意识的“康庄大道”。本书不仅颠覆了以往对梦境的宗教或迷信解释,更开创了一种全新的理解人类心理结构和内在冲突的方法论。 一、梦的两个层面:显相与隐意 弗洛伊德区分了梦的两个重要层面: 1. 显梦 (Manifest Content): 这是个体醒来后能回忆起来的、支离破碎的、常常是荒谬的梦境内容。 2. 隐意 (Latent Content): 这是梦的真正意义所在,即潜意识中被压抑的愿望、冲突和未解决的情感。 弗洛伊德的核心论点是,显梦是隐意经过“梦的工作”(Dream-work)伪装和扭曲后的产物。这种伪装机制是必要的,因为它允许潜意识的愿望以一种可以接受的形式进入意识领域,同时避免“本我”(Id)中的原始冲动对“超我”(Superego)和意识的过度冲击。 二、梦的工作机制:伪装的艺术 “梦的工作”是理解梦境解析的关键。它主要通过以下几种机制实现对隐意的扭曲和潜藏: 1. 凝缩 (Condensation): 许多不同的隐意思想、人物或情境被压缩成一个单一的梦境元素。一个梦中的形象可能代表着多重潜意识的意图。 2. 移置/置换 (Displacement): 原本具有强烈情感或重要性的隐意内容被转移到无关紧要或表面的梦境元素上。例如,对父亲强烈的怨恨可能只表现为梦中对一位陌生人的无端恐惧。 3. 象征化 (Symbolization): 抽象的或被禁止的愿望(尤其是与性有关的)被替换成具有普遍或个人意义的视觉符号。例如,某些物体可能象征生殖器官或性行为。 4. 二次润饰 (Secondary Revision): 当我们试图回忆和讲述梦境时,意识会努力将零散的片段组织成一个看似连贯的叙事,这一过程会进一步掩盖原始的隐意。 三、儿童期经历与俄狄浦斯情结 弗洛伊德在本书中反复强调了儿童期的性心理发展阶段对成年后心理结构的影响。他认为,许多构成隐意的核心愿望来源于童年时期未解决的冲突,尤其是著名的俄狄浦斯情结——男孩对母亲的依恋和对父亲的竞争性敌意(及其相应的女性对应物)。这些早期的经验被压抑到潜意识,成为日后神经症和梦境的持久动力源。 四、对愿望实现的分析 弗洛伊德指出,几乎所有的梦都是一种“愿望的达成”(Wish Fulfillment)。然而,这些愿望往往是社会禁忌的、本能的(“力比多”驱动的),因此需要通过梦的工作进行伪装。即使是看似令人不安的梦境,其核心驱动力也是满足某种被压抑的欲望。 读者价值: 《梦的解析》不仅仅是一部关于如何“解梦”的指南,它更是一部关于人类心灵运作模式的深度探索。它为心理治疗,特别是精神动力学治疗奠定了理论基础,使读者能够以前所未有的角度审视自己的动机、恐惧和行为模式。对于理解现代心理学、文学批评和艺术创作中的潜意识理论,此书是不可绕过的源头活水。 --- 《论法的精神》(De l'esprit des lois) 作者: 孟德斯鸠 (Montesquieu) 书籍主题: 政治哲学、宪政理论、比较法学 核心内容与深度解析: 《论法的精神》(1748年)是启蒙运动时期最重要的政治学著作之一。孟德斯鸠通过对世界各国法律、习俗、政治制度进行细致的比较研究,试图揭示法律的形成规律,以及法律与特定环境之间的内在联系。这本书的核心贡献在于其开创性的气候、地理与政治制度之间的关联研究,以及对三权分立原则的系统阐述。 一、法律的自然与人造环境 孟德斯鸠认为,法律并非凭空产生,而是由多种因素决定的“关系的总和”。他系统地考察了决定法律形态的要素: 1. 地理与气候因素: 这是本书极具争议但又影响深远的部分。孟德斯鸠认为,气候深刻地影响着人们的性情、劳动能力和生活方式,进而塑造了法律和政体。例如,寒冷气候下的民族更倾向于自由和勇敢,而炎热气候下的民族则更容易屈服于专制统治。 2. 宗教与商业: 宗教信仰对法律的制定和人民的道德观念有巨大影响。商业的繁荣则倾向于促进公民的节俭和自由,并对政府权力构成制约。 3. 政府形式: 法律必须与其所服务的政府形式相适应。他将政体分为共和国(统治者是人民整体)、君主制(由一位君主依据既定法律统治)和专制主义(一人依个人意志统治)。 二、政治自由与三权分立原则 孟德斯鸠对“政治自由”的定义是:“个体可以安全地做其法律允许他做的一切的权利,以及不做法律要求其做的事情的权利。”为了保障这种自由,他认为必须对国家权力进行有效限制。 他从英国的政治实践中汲取灵感,系统地提出了立法权、执行权(行政权)和司法权相互分离、相互制约的原则。 立法权: 制定或修改法律的权力。 执行权(行政权): 负责执行国内和平与对外战争的权力。 司法权: 裁决个人间或国家与个人间争端的权力。 孟德斯鸠警告,当立法权和执行权集中在同一个人或同一机构手中时,就不存在自由。特别是他强调司法权必须独立于立法和行政,因为“法官的权力就是人们的生命和自由的权力”。这种相互制衡的机制,旨在防止任何一个权力分支的专断,从而维护公民的自由。 三、对专制主义的批判 孟德斯鸠以极大的热情批判了专制主义。他指出,专制政体依靠恐惧来统治,其法律是任意的、不稳定的,且容易被暴君随意更改。与依靠荣誉(君主制)或美德(共和国)的政体不同,专制政体没有任何内在的约束机制,必然导致人民的压抑和社会的停滞。 读者价值: 《论法的精神》是理解现代宪政架构、权力制衡理论以及比较政治学思想的必读之作。它对美国宪法的起草者产生了深远影响,其关于权力分散的思想至今仍是衡量一个政治体制是否健康的黄金标准。对于研究政治学、法学以及社会历史的读者而言,本书提供了分析不同文明形态及其法律体系的经典范式。

用户评价

评分

我一直对严复先生的翻译风格颇为着迷,尤其是他那“信达雅”的追求,在《法意》这部书中得到了淋漓尽致的体现。相较于一些纯粹的学术译著,《法意》的语言更加生动,富有感染力。严复先生在翻译过程中,并没有一味地追求字面上的对等,而是更注重意境的传达和情感的注入。他能够巧妙地运用中国传统的修辞手法,将西方原著中那些略显晦涩的理论,转化为富有哲理且引人入胜的文字。这使得《法意》不仅是一部严肃的学术著作,更是一部值得反复品味的文学作品。每次阅读,都能从中感受到一种别样的魅力,一种思想的碰撞和智慧的火花。严复先生的译笔,仿佛有一种魔力,能够唤醒读者内心深处的思考,引领着我们去探索更广阔的思想天地。

评分

购买这套严复先生翻译名著丛刊,真的是一个正确的决定。《法意》的出版,对我而言,不仅仅是获得了一本书,更像是打开了一扇通往过去的大门,让我得以窥见那个时代知识精英的思考方式和文化视野。严复先生的译笔,有一种独特的韵味,他所使用的词语,既有古文的典雅,又不失现代的清晰,在两者之间找到了一个绝妙的平衡点。这使得即使是对西方哲学不太了解的读者,也能在相对轻松的语境中,逐渐领会到原著的精髓。我尤其喜欢他在翻译中对一些复杂概念的解释,他会用生动形象的比喻,或者结合中国古籍中的典故,来阐述深奥的理论,让读者更容易理解和接受。这种“接地气”的翻译方式,无疑是严复先生对中国学术界的一大贡献,也让我对他的其他译著充满了期待。

评分

严复先生翻译的《法意》,最吸引我的地方在于其深刻的洞察力,以及在那个时代提出的前瞻性思想。这本书所探讨的,并非仅仅是抽象的哲学理论,而是与社会现实、政治变革息息相关的根本性问题。我尤其对书中关于“自由”与“秩序”的论述印象深刻。严复先生以其特有的逻辑和辩证思维,深入剖析了西方社会在追求个体自由的同时,如何构建有效的社会秩序,以及两者之间微妙而重要的联系。他并非简单地照搬西方概念,而是结合中国的国情,试图找到一条融合之道。阅读过程中,我仿佛能感受到那个时代知识分子的焦虑与探索,他们迫切地需要理解西方为何能够崛起,而中国又为何日渐衰落。严复先生的译著,无疑为他们提供了一扇认识世界、反思自身的重要窗口。他所提出的许多观点,即使在今天看来,依然具有振聋发聩的价值,引发着我们对当下社会诸多问题的思考。

评分

初读严复先生的译著,总觉得字里行间有一种古朴的力量,仿佛穿越了时空,与那位学贯中西的大思想家对话。严复先生的译笔,并非一味地求“信”,更注重“达”,他追求的是用最能表达原意的中国话来传达西方的思想精髓。这在《法意》这部书中尤为明显。读这本书,我最大的感受就是,严复先生不仅仅是在翻译文字,他是在梳理思想,构建脉络,让那些在当时看来是多么新奇、多么深刻的哲学理念,能够被当时中国的知识分子所理解和接受。他所使用的那些精心挑选的词汇,往往蕴含着深厚的文化底蕴,既能精确地传达西方概念,又能与中国固有的思想体系产生共鸣,甚至引领一种新的思考方向。这种“化西学为中学”的本事,令人叹为观止。每每读到一段精妙的译文,总会忍不住停下来,反复咀嚼,体会其中深层的含义,以及严复先生在遣词造句上所下的苦功。他所做的,远不止是知识的搬运,而是一种思想的启蒙和文化的革新。

评分

这本《法意》的翻译,真的让我领略到了严复先生作为一位启蒙思想家的深刻远见。他选择翻译的这些西方哲学著作,并非偶然,而是对中国当时社会状况的深刻反思和对未来发展方向的积极探索。书中对“权力”与“制约”、“个体”与“群体”关系的探讨,在当时那个变革的时代,具有极其重要的指导意义。严复先生并没有止步于介绍概念,而是深入地分析了这些理念在中国社会实践中可能遇到的挑战和机遇。他的译文,语言风格凝练而富有力量,既有西方哲学的严谨,又不失中国传统的含蓄和智慧。我特别欣赏他在处理那些西方特有的概念时,所展现出的创造性,他能够找到恰当的中文词汇来对应,并且使之易于理解,从而极大地推动了西方思想在中国的传播。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有