古希臘是整個西方文化的兩大源流之一,而柏拉圖哲學又是古希臘哲學的頂峰,其成果值得每一個時代學習藉鑒,《理想國》作為柏拉圖最重要的作品之一,在思想史上具有舉足輕重的地位。《理想國》涉及柏拉圖思想體係的各個方麵,包括哲學、倫理、教育、文藝、政治等內容,主要是探討理想國傢的問題。《理想國》一書是柏拉圖的一篇重要對話錄,對話錄裏柏拉圖以蘇格拉底之口通過與其他人對話的方式設計瞭一個真、善、美相統一的政體,即可以達到公正的理想國。柏拉圖的理想國是人類曆史上最早的烏托邦。
《理想國》漢譯本至今已有多種,但是,早期的譯本要麼是用古奧文言譯成,要麼隻是節譯,本世紀的新譯本大多也並非覆按標準希臘語編輯本移譯,而西方學界《理想國》譯本層齣不窮,無不依據希臘語原文,不斷追求用貼切、流暢的現代英語傳達柏拉圖的妙筆。相比之下,我們在《理想國》的漢譯本上做得還非常不夠。 2012年年底,華夏齣版社推齣王揚博士譯注的《理想國》。這個譯本采用的是西方學界已經用瞭上百年的布奈爾特編本,這個本子有具體到五位數的行碼,查索方便。王揚譯注的《理想國》是我國第一個按照標準希臘語編輯本來翻譯的全譯本,是嚴肅認真的《理想國》“標準”漢譯的開端,譯文準確、流暢,有豐富的注釋,文後有對話綱要、專有名詞索引、內容索引和參考書目,是一個經得住核對希臘語原文的譯本,不僅對於專業學者還是普通讀者,都是一個可靠、可讀的譯本。從2012年推齣至今,五年時間過去瞭,王揚譯注的《理想國》已逐漸為學者、學生和廣大讀者接受,在學術論文、論著中逐漸取得瞭較高的被引用率,銷售數量也呈上升趨勢,將來應該會成為一個留得住的經典譯本。故此,我們推齣該譯本的精裝本,加強推廣,使其為更多讀者接受使用。
##(沒讀完但不準備讀瞭)為什麼評分這麼高?書中有印刷錯誤,乾活印成乾話,翻譯讀著很糟心啊,注釋確實是費瞭心血的。這套叢書是劉小楓主編的,沒預想中的好。還是推薦商務印書館那本!
評分##目前最貼近希臘文的版本,且文末有王揚整理的十捲對話結構。上周讀書會剛讀完,一個大二的本科生自己整理瞭完整的十捲對話結構和論證邏輯,我驚喜得無法用語言形容。讀書會這個版本和商務版一起讀的,商務版的譯文更順更符閤中國人的閱讀習慣。經典是常讀常新的。 關於洞穴比喻,對今天的平凡的我們而言,可能更多的是尋找自己的生命的光,平衡真理與生活的關係,這兩件事是一生的事業。
評分##(沒讀完但不準備讀瞭)為什麼評分這麼高?書中有印刷錯誤,乾活印成乾話,翻譯讀著很糟心啊,注釋確實是費瞭心血的。這套叢書是劉小楓主編的,沒預想中的好。還是推薦商務印書館那本!
評分##目前最好譯本,索引詳盡,並且附有一個非常有用的綱要。
評分##蘇格拉底在描繪理想國時,口中那個主稱的“我”隻可能是神,而不是人,隻有這樣,纔可能是絕對公正的善(或者說正義)
評分##話都讓他說完瞭,後來人沒啥好說的瞭。1.魔戒的原型齣自格勞孔和蘇格拉底討論正義時述說的故事。2.蘇格拉底/柏拉圖認為婦女可以平等地參與城邦共同體的任何活動,包括哲學活動,“婦女和男人的唯一區彆隻在於生育能力”,德裏達騙我。3.柏拉圖對人的非理性/潛意識早有認識。4.唯有理念纔是真實,可是那教人們正確地觀看本質的人,他必然會被人們殺死。5.靈魂不朽,卻也很容易墮落。6.美即是善,是最值得愛的東西,注視“美”是最高等的科學。
評分##話都讓他說完瞭,後來人沒啥好說的瞭。1.魔戒的原型齣自格勞孔和蘇格拉底討論正義時述說的故事。2.蘇格拉底/柏拉圖認為婦女可以平等地參與城邦共同體的任何活動,包括哲學活動,“婦女和男人的唯一區彆隻在於生育能力”,德裏達騙我。3.柏拉圖對人的非理性/潛意識早有認識。4.唯有理念纔是真實,可是那教人們正確地觀看本質的人,他必然會被人們殺死。5.靈魂不朽,卻也很容易墮落。6.美即是善,是最值得愛的東西,注視“美”是最高等的科學。
評分##雖然沒有一字一句地對比全篇,但閱讀過程中能發現這個版本可能還是有一些問題。尤其在一些對話的銜接上,此版本的譯法影響上下文的理解。
評分書是好書,感覺古希臘人把曆史上和當今大多數問題都討論完瞭。無法贊同柏拉圖的理念,理想國某種意義上簡直是極權第一步(
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有