基本信息
书名:大俄汉词典(修订版)
定价:358.00元
作者:黑龙江大学俄语语言文学研究中心辞书研究所
出版社:商务印书馆
出版日期:2001-05-01
ISBN:9787100025638
字数:
页码:
版次:2
装帧:精装
开本:16开
商品重量:2.583kg
编辑推荐
新图文轩,正版现货,欢迎读者选购
内容提要
《大俄汉词典》(修订版)是我国使用面广、影响*、性强的一部大型综合性俄汉双语词典。它凝结了我国俄语界几代专家、教授的辛勤劳动。它反映了现代俄语的面貌,尤其是近二十年来发生的变化。
该词典具有以下几个新的特色:
1.内容在原版的基础上作了大幅度、多方面的修改和更新。
2.总词条达158000条之多,增收新词2000余条。
3.释义更趋完善,例证严谨、典型。
4.译文准确,语言规范。
5.体例科学,编排合理,便于查阅。
6.附录实用,涉及面广。
目录
前言
修订版前言
凡例
略语表
俄语字母表
正文
附录
1.世界地名
2.俄罗斯人觉人名、父名
3.国际词素
4.名词变格表
5.形容词变格表
6.数词变格表
7.物主、指示、限定代词变格表
8.俄语汉语译音表
9.汉语拼音俄语译音表
10.希腊字母表
11.拉丁字母表
12.俄语字母与拉丁字母转写对照表
13.化学元素表
14.数学符号表
15.各国货币单位表
作者介绍
新图文轩,正版现货,欢迎读者选购
文摘
新图文轩,正版现货,欢迎读者选购
序言
新图文轩,正版现货,欢迎读者选购
从排版和实用设计的角度来看,商务印书馆这次的制作水平实在令人称赞。很多工具书,尤其是像词典这样需要频繁翻阅的庞然大物,往往在纸张质量和装帧设计上会牺牲实用性,要么太重拿不动,要么字体太小看得累。但这本《大俄汉词典(修订版)》在厚重感和便携性之间找到了一个奇妙的平衡点。纸张的选择很有档次,虽然信息量巨大,但纸张的韧性和厚度控制得非常好,拿在手上感觉既扎实又不会过于沉重,长时间查阅眼睛也不会感到疲劳。更值得称赞的是它的版式设计,字体清晰度极高,主词条和例句的区分处理得非常得当,一目了然。我尤其喜欢它在解释多义词时的逻辑编排,不同的含义层次分明,标注清晰,让你不会因为一个词条下过多的解释而感到混乱。很多时候,我们查词典只是为了快速确认一个意思,但如果信息结构混乱,反而浪费了时间。这本词典的结构设计,简直就是为效率而生的,真正体现了专业研究所的严谨和对用户体验的关怀。
评分这本新版的大型俄汉词典简直是俄语学习者的福音,我用了快一个月了,可以说爱不释手。首先,我得提一下它在词条覆盖面上的惊人表现。以前我用过的几本词典,遇到一些比较专业或者比较新的俚语、网络词汇时,总是感觉力不从心,查起来非常吃力。但《大俄汉词典(修订版)》在这方面做得太出色了。它不仅收录了大量经典的、教科书级别的词汇,更重要的是,它似乎紧跟时代脉搏,把近年来俄罗斯社会、科技、文化领域出现的新词也一网打尽。举个例子,前段时间我在阅读一篇关于俄罗斯IT行业发展的文章时,遇到了几个晦涩难懂的缩写和技术术语,放在其他词典里基本找不到解释,但翻开这本新修版,不仅给出了准确的翻译,还附带了非常详尽的语境说明。这对于我们这些需要深入理解当代俄罗斯语言环境的学习者来说,无疑是极大的便利。那种“搜遍全网终于找到准确解释”的豁然开朗感,只有真正用过的人才能体会到。可以说,它将词典的实用性和前沿性提升到了一个新的高度,让我对俄语的理解不再有盲区。
评分作为长期与俄语打交道的人,我对不同出版社和研究机构的版本总会带着一种挑剔的眼光去看待。《大俄汉词典(修订版)》明显带着黑龙江大学俄语语言文学研究中心辞书研究所的烙印——那就是学术的严谨和务实精神。我注意到,它在处理一些俄语特有的文化概念或历史词汇时,给出的解释非常到位,甚至会简要地补充文化背景知识,避免了生硬的直译可能带来的文化隔阂。例如,对于一些具有深厚历史渊源的专有名词或文学典故,它不像一些简化版词典那样敷衍带过,而是进行了精准的溯源和解释。这种细致入微的处理,极大地提升了词典的学术价值,使其不仅仅是一本“查词工具”,更是一本可以帮助我们理解俄罗斯社会和文化的“百科词典侧写”。它体现了编纂团队对俄汉语言文化差异的深刻理解,体现了一种对知识负责的态度,让人感到非常信赖。
评分总的来说,这次的修订版带来的提升是全方位的、革命性的。如果说过去的词典是帮助我们“认识”俄语词汇,那么这本新版词典的贡献在于教会我们如何“驾驭”俄语。我购买它时,其实是抱着一丝观望的态度,毕竟修订工作量巨大,很难保证不出现疏漏。但实际使用下来,那种扎实可靠的感觉贯穿始终。无论是作为专业研究人员的案头必备工具,还是作为高水平学习者提升语感的利器,它的定位都非常精准。它的价值远远超过了书本本身的定价,它代表着当前俄汉双语词典编纂领域的最高水平。对于任何希望在俄语学习的道路上走得更远、更扎实的人来说,这本词典不是一个可选项,而是一个必需品。它提供了一种确定性和深度,这是任何碎片化的学习资源都无法比拟的,是值得我们投入时间去反复研读和珍藏的工具书。
评分我必须强调一下它在例句和语境指导上的深度挖掘。对于一门像俄语这样高度依赖格变化和动词体、体貌的语言来说,光知道词义是远远不够的,你必须知道这个词在实际句子中是如何“呼吸”和“运作”的。这本词典在这方面做得远超我的预期。它提供的例句不仅仅是简单的句子翻译,更像是从真实的文学作品、新闻报道甚至是日常对话中精心挑选出来的“语言切片”。每一个例句都精准地展示了该词汇在特定语法结构下的最佳用法。比如说,在学习一些与抽象概念相关的动词时,它会列出几种不同的受格搭配,并解释每种搭配在情感色彩上的微妙差异。这对于准备高级口语考试或者进行文学翻译的朋友来说,简直是无价之宝。我感觉自己不是在查一本冰冷的工具书,而是在一位经验极其丰富的俄语导师的指导下,逐步建立起对词汇“语感”的认知。这种深度解读,是靠零散的线上资源无法替代的,它构建起了一个稳固的语言应用框架。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有