基本信息
书名:十三经译注(全十五册)
定价:519.00元
作者:程俊英、黄寿祺 注
出版社:上海古籍出版社
出版日期:2009-07-01
ISBN:9787532538171
字数:
页码:
版次:1
装帧:盒装
开本:16开
商品重量:0.4kg
编辑推荐
新图文轩,正版现货,欢迎读者选购
内容提要
全套十三种十五册:
周易译注(上下)
《周易》冠居经“群经”之首,是我国现存早的哲学著作,文约义丰,包容广阔,历来传习不绝,也极能引起当代广大读者探究的兴味。本书作者是现代易学大家,与本社推出的其他《周易》研究或注释著作略有不同,本书以“详细”见长,对卦辞、爻辞、彖传、象传等逐句详加注释,翻译成现代汉语,并且作深入而明白的讲解,每卦还有系统的总论,全书前有长篇导读,后附读易要例,兼具研究性与普及性,一编在手,尽览古今易学的精华。
《周易》冠居“群经”之首,是我国现存早的哲学著作,文约义丰,包容广阔,历来传习不绝,也极能引起当代广大读者探究的兴味。本书作者是现代易学大家,与本社推出的其他《周易》研究或注释著作略有不同。 本书将《周易》全文译成现代汉语,并加以详细的注释、解说,对《周易》的历史、读易的方法,每爻爻辞内在含水量义等深入浅出地向读者作了介绍,贯穿了作者多年来研究《周易》的见解,是一本雅俗共赏的译注本。
尚书译注
《尚书》是我国古代一部重要的历史文献汇编,保存了大量弥足珍贵的先秦文献资料。它内容博大精深,文字却佶屈聱牙。鉴于此,本书对之进行注释、今释。本书博采众长,注释时有新意,译文也通顺畅达,是帮助读者读通和理解《尚书》的一本好书。
诗经译注
本书是《诗经》的全译本。每首诗下有题解,阐明背景、诗旨。注释博采众长,简明精当。译文在信、达的基础上力求其雅,以全体民歌译古代民歌,每句对译,便于读者比照对读本。是当今古典文学爱好者不可不备的基本读本。
周礼译注
《周礼》是一部讲述建国与设官的著作,保存了大量的先秦史料。本书著者精研三礼,在汲取前人今贤研究《周礼》成果的基础上对一向号称逡读的《周礼》加以泽注,融入多年心得,注释准确、畅达,对研究者与初学者均多有启迪。
仪礼译注
《仪礼》是儒家礼学早也是重要的著作。然而,它素称难读,研究与阅读者望而生畏。鉴于此,本书将它译成易读的现代汉语,并加以注释。全书破疑释难,译文清通,不仅于经学,且于文化史之了解研究,大有助益。
礼记译注
《仪礼》是儒家礼学早也是重要的著作。然而,它素称难读,研究与阅读者望而生畏。鉴于此,本书将它译成易读的现代汉语,并加以注释。全书破疑释难,译文清通,不仅于经学,且于文化史之了解研究,大有助益。
论语译注 ...
孝经译注 ...
左传译注 ...
春秋公羊传译注 ...
春秋穀梁传译注 ...
尔雅译注 ...
孟子译注...
目录
新图文轩,正版现货,欢迎读者选购
作者介绍
程俊英:她是中国批女大学生,与庐隐、王世瑛、陈定秀并称五四“四公子”,受到李大钊、黄侃、胡小石等学者的赏识,多次被郑振铎喻为“一朵水仙花”;她是中国代女教授,从事教育事业和学术研究70余年,在古典文学、文献学以及文学创作等领域取得杰出的成就,学问与
文摘
新图文轩,正版现货,欢迎读者选购
序言
新图文轩,正版现货,欢迎读者选购
我是在一个偶然的机会接触到这套书的,当时正在为一个关于先秦思想史的课题查找资料,被其庞大的体系和严谨的选目所吸引。阅读的过程,与其说是“阅读”,不如说是“沉浸”。程俊英先生和黄寿祺先生的注译工作,简直是学术上的马拉松。他们没有采取那种面面俱到的、拖沓冗余的翻译方式,而是精准地抓住了原文的精髓,力求在传达原意的同时,适当地加入现代人易于理解的阐释。尤其是在处理那些晦涩的词语和复杂的历史背景时,注释翔实而又不失精炼,真正做到了“注之有物,译之有度”。我个人对《易经》和《尚书》部分的解读尤为推崇,很多困扰我已久的概念,经过他们的梳理,变得豁然开朗。这套书的价值不在于提供了“标准答案”,而在于搭建了一个坚实的学术平台,引导读者沿着清晰的脉络,去探究经典的深层结构和时代精神。它不是教科书式的灌输,更像是一位耐心而博学的导师,在你迷茫时,递上一盏指路的明灯,让你在浩瀚的古籍海洋中不再晕头转向。
评分这本书的装帧设计着实令人眼前一亮。初拿到手时,那沉甸甸的份量就让人心生敬畏,仿佛捧着的是一部厚重的历史。外封的纸张选料考究,带着一种温润的质感,不同于市面上常见的光滑封面,这种略带粗粝的触感,似乎在无声地诉说着这些经典穿越时空的沧桑。字体排版上,出版社的处理颇显功力,既保留了古籍应有的庄重肃穆,又在现代印刷技术的加持下,清晰易读,没有丝毫的堆砌感。内页的纸张选择也极为用心,米白色的色调,既保护了读者的视力,又让墨色显得格外沉稳。我特别欣赏它在细节之处的用心,比如每册书的勒口处都有精美的插图或题签,这些小小的点缀,如同在严肃的学术殿堂中开辟出的别致园林,让人在阅读的间隙中得到片刻的喘息与美的享受。这套书放在书架上,本身就是一道亮丽的风景线,散发着浓厚的文化气息,让人每一次拂拭和取阅,都像是在与古人进行一次郑重的对话。这份对实体的尊重和对阅读体验的极致追求,是很多现代出版物所欠缺的,让人由衷地感叹,好的内容值得用最好的载体来承载。
评分这套书的编纂体例,体现了极强的系统性和研究深度。上海古籍出版社一向以其严谨著称,这次的出品更是将这种传统发扬光大。我注意到,在不同经典之间的串联和对比方面,译注者似乎也下了不少功夫。比如,在涉及礼制、祭祀等共同主题时,不同经书之间的阐释和侧重点的差异,都会在注释中有所体现,这对于构建一个整体的儒家思想框架至关重要。对于研究生或者需要撰写相关论文的人来说,这套书几乎是必备工具书。它不仅仅是提供“读懂”的钥匙,更提供了“深入研究”的路径图。每一册的附录和导读部分,都像是小型研究报告,梳理了该经文在不同历史时期的流传和争议焦点。这种“纵向梳理”和“横向比较”的处理方式,使得阅读体验从线性的文字理解,上升到了立体的知识建构,极大地提升了学习效率和研究的深度,避免了知识点的孤立化。
评分作为一名业余的古典文学爱好者,我常常为阅读古代典籍时面临的“门槛”感到沮丧,那些繁复的文言和隔代的文化语境,常常让人望而却步。然而,这套“十三经译注”系列,成功地架起了一座连接古今的桥梁。它的语言风格,在保持对古籍原貌的忠诚度上做到了难能可贵的水准。它并非那种过于“口语化”的翻译,让古文失去了应有的韵味和力量,也并非是佶屈聱牙的生硬直译。我发现,在某些诗性较强的篇章中,译注者似乎也融入了文学家的情怀,使得译文读起来朗朗上口,具备了一种独特的节奏感和美感。这种平衡的艺术非常高超,让我在理解复杂哲学思辨的同时,也能感受到先贤文字中蕴含的磅礴气势和细腻情感。特别是对于那些需要反复咀嚼才能领会的句子,译注者提供的多重理解路径,极大地拓宽了我的思考空间,让我真正体会到“一千个读者眼中有一千个哈姆雷特”的意义,只是这里的“读者”首先是站在了两位大家搭建的肩膀上。
评分从一个普通读者的角度来看,这套书带来的最大改变,在于它重塑了我对“经典”的认知——经典并非高悬于庙堂之上,遥不可及的古董,而是可以鲜活地介入我们当下的生活和思考的源泉。购买这套书最初是抱着“查漏补缺”的心态,但阅读后发现,它带来的远不止是知识点的增补。它更像是一种思维方式的重塑,一种对中国传统文化根基的深度溯源。每读完一册,我都会有一种精神被洗涤和重塑的感觉,看待世事的方式似乎也变得更加沉稳和辩证。尤其是在信息爆炸、价值观日趋碎片化的今天,能够沉下心来,跟随两位权威学者,与数千年前的圣哲进行一场跨越时空的对话,本身就是一种难得的心灵滋养。这套书的价值,已经远远超出了其作为工具书的范畴,它是一套可以伴随人一生,在不同人生阶段都能带来新体悟的“精神家园”构建指南。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有