正版學生實用英漢漢英大詞典縮印版第2版學生工具書英語字典中學生英語詞典實用學習工具辭典雙解字典英譯漢

正版學生實用英漢漢英大詞典縮印版第2版學生工具書英語字典中學生英語詞典實用學習工具辭典雙解字典英譯漢 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

鬍孝申 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙解詞典
  • 學生詞典
  • 英語學習
  • 工具書
  • 英語字典
  • 中學生
  • 實用詞典
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 美妙絕倫圖書專營店
齣版社: 甘肅教育齣版社
ISBN:9787542330109
商品編碼:28869868301
叢書名: 學生實用英漢漢英大詞典
開本:64開
齣版時間:2015-06-01

具體描述

 

 

第2版  學生實用英漢漢英大詞典(縮印版)

Studengts' Practical Englisd-Chinese Chinese-English Dictionary


《全球視野下的語言學習與文化探索》 一本超越工具書範疇的語言學習與跨文化理解指南 隨著全球化的深入,掌握一門或多門外語已不再僅僅是一種技能,更是一種拓寬視野、融入世界的必要途徑。然而,傳統的語言學習往往局限於詞匯和語法的機械記憶,難以真正實現跨文化的有效溝通與深入理解。本書《全球視野下的語言學習與文化探索》正是在這樣的時代背景下應運而生,它旨在提供一個全麵、深入且富有啓發性的框架,指導學習者如何以更宏觀、更具人文關懷的視角去學習和運用語言。 本書的結構設計圍繞三大核心闆塊展開:深度語言習得策略、全球語境下的語言應用、以及語言背後的文化與思維模式。 我們摒棄瞭傳統詞典的綫性收錄模式,轉而聚焦於“如何學”與“如何用”這兩個更具實踐意義的命題。 第一部分:深度語言習得策略——從量變到質變 本部分深入剖析瞭當代語言學研究在高效習得方麵的最新成果,為學習者提供瞭係統化、科學化的學習路徑。 一、語境驅動的詞匯構建:告彆孤立記憶 我們探討瞭“語境嵌入式學習”的優勢。詞匯的學習絕非簡單地將外語詞匯與母語詞匯一一對應。本章節詳細闡述瞭如何利用真實語料庫(如新聞報道、文學片段、專業文獻)來捕捉詞匯的“語義場”和“搭配強度”。 主題詞匯簇的構建: 強調將相關主題的詞匯打包學習,例如,探討“氣候變化”時,不僅學習 emission 和 mitigation,還要理解其相關的動詞、形容詞以及固定搭配(如 carbon footprint、renewable energy sources)。 細微差彆的辨析: 深入對比近義詞在不同語境下的情感色彩、正式程度和使用頻率。例如,對 angry、furious、irate 和 annoyed 的語義空間進行精確描摹。 習得新詞的“錨定”技術: 介紹如何利用已有的知識結構(即母語知識或已有外語知識)作為“錨點”,快速而牢固地吸收新詞匯,避免遺忘。 二、語法結構的“內化”:從規則到直覺 本書認為,語法不應是束縛交流的枷鎖,而應是理解和構建復雜思想的骨架。我們著重於生成式語法思維的培養。 功能性語法分析: 側重於分析不同句法結構(如虛擬語氣、倒裝句、復雜從句)在實際交流中實現的功能——是用於強調、錶達假設、還是進行委婉陳述? 句式模式的提取與模仿: 通過分析高水平母語者使用的經典句式(Sentence Patterns),幫助學習者在輸齣時能夠迅速調用成熟的錶達結構,而非臨時拼湊。 閱讀中的“結構解碼”練習: 提供一套識彆長難句核心邏輯關係的視覺化方法,使得學習者能夠迅速穿透復雜的修飾成分,直達句子主旨。 三、聽說能力的立體強化:效率與流利度的平衡 本部分關注技能的整閤與輸齣的質量。 聽力:從“聽清”到“聽懂理解意圖”: 強調辨識口音變體、語速變化以及非語言信息(如語氣、停頓)在理解中所占的比重。 口語:流利度與準確性的動態調整: 討論在不同交流場景(學術報告、商務談判、日常閑聊)下,應如何根據情境需求,在錶達速度和用詞的精確性之間做齣最優選擇。本書提供瞭大量的“功能性錶達庫”,例如,如何禮貌地打斷、如何清晰地提齣異議、如何進行恰當的總結。 第二部分:全球語境下的語言應用——跨界交流的實踐 語言是工具,而工具的價值在於使用。本部分將學習的焦點從個體能力轉嚮實際應用場景,強調語言在不同文化和專業領域中的適應性。 一、學術與專業領域的精確錶達 在全球化的學術和科研環境中,使用精確、規範的術語至關重要。 科技文獻閱讀策略: 如何快速定位科技論文的 Abstract, Methodology 和 Conclusion 部分,並高效提取關鍵信息。 跨學科術語的辨識: 探討同一詞匯在不同學科(如 force 在物理學和心理學中的含義差異)中的“語域漂移”現象,以及如何避免術語混淆。 報告與演示技巧: 提供結構化的指導,幫助學習者構建邏輯嚴密、錶達有力的學術陳述,包括有效使用圖錶描述、數據闡釋的規範用語等。 二、商務溝通與跨文化談判 成功的國際商務往來,語言能力僅是基礎,對文化差異的敏感性纔是關鍵。 郵件與文書寫作的正式度管理: 學習如何根據收件人的身份、文化背景和郵件目的,選擇恰當的開頭、稱謂和結束語。 談判中的語言博弈: 分析不同文化背景下,錶達“拒絕”、“讓步”或“堅持立場”的委婉程度和策略用語。例如,對比直截瞭當的錶達方式與高語境文化的間接暗示。 三、媒體素養與信息甄彆 在信息爆炸的時代,批判性地閱讀和理解外語媒體至關重要。 新聞語言的修辭分析: 教授識彆新聞報道中常見的誇張手法、傾嚮性用詞(Loaded Language)以及“框架效應”(Framing Effect)。 社交媒體語言的演變: 探討網絡俚語、錶情符號(Emoji)在當代交流中的功能與限製,幫助學習者在保持專業性的同時,也能理解新興的語言現象。 第三部分:語言背後的文化與思維模式——深層理解的橋梁 語言是文化的載體,對語言的學習若不觸及文化深層結構,便永遠停留在錶麵。本部分緻力於拓寬學習者的文化認知邊界。 一、習語與典故的“文化解碼” 習語、諺語和典故往往是理解一個民族思維定勢的最直接窗口。 “文化詞匯”的係統研究: 不僅僅是解釋某個習語的字麵意思,而是追溯其背後的曆史淵源、社會背景和普遍適用的情境。例如,深入分析西方文化中與“顔色”(如 blue、green)或“動物”(如 fox、lion)相關的隱喻體係。 類比思維的建立: 鼓勵學習者在掌握目標語言的習語後,嘗試在其母語中尋找具有相似文化內涵的錶達進行對比,從而建立雙嚮的思維連接。 二、語用學視角下的禮儀規範 語用學研究的是語言在特定情境中的實際運用,這直接關聯到人際交往的成功與否。 “麵子”文化與直接性: 探討在不同文化中,如何通過語言有效地“維護麵子”和“給予尊重”。在某些文化中,過於直接的“是”或“否”可能被視為粗魯。 時間觀念與交流節奏: 分析不同文化對“準時”、“等待”和“對話中斷”的接受度差異,以及這些觀念如何體現在語言交流的結構和節奏中。 三、思維模式的結構對比 語言結構往往反映瞭使用者的認知習慣。 主觀性與客觀性的體現: 對比分析目標語言中如何通過詞法和句法手段來錶達說話者的主觀判斷(如使用情態動詞、副詞)與客觀陳述的比例和側重,以洞察其世界觀的側重點。 綫性敘事與循環敘事: 探討不同文化在講述故事或構建論證時,偏好於直綫推進還是更傾嚮於多綫索、循環往復的結構,並研究語言錶達如何支撐這些敘事模式。 結語:持續的探索與實踐 《全球視野下的語言學習與文化探索》並非一本一勞永逸的“速成秘籍”,而是一張通往廣闊語言世界的地圖。它引導學習者將詞匯、語法、文化知識融為一體,培養“跨文化交際的彈性”和“終身學習的內驅力”。真正的語言精通,源於對人類交流本質的深刻理解,以及對差異性世界的持續好奇與尊重。本書期望成為學習者在這一探索旅程中,最可靠的思維夥伴。

用戶評價

評分

作為一個對細節有著強迫癥的學習者,我最關注詞典對“疑難雜癥”的處理能力。一本好的詞典,不光要收錄那些基礎的核心詞匯,更要能幫我解決那些讓人抓耳撓腮的邊角料問題——比如那些發音相近、拼寫相似的詞,或是那些詞義非常細微差彆,但用錯一個就會鬧笑話的搭配。這本書在處理這些“雷區”時的錶現,簡直是教科書級彆的。我特意找瞭幾個容易混淆的同義詞進行對比查閱,比如關於“努力”的幾個詞,它們的細微差彆(是側重於體力的付齣、智力的投入,還是持久的毅力)在這本詞典裏被解釋得清清楚楚,而且配例句的差異性做得非常到位,讓人一眼就能抓住重點。更讓我驚喜的是,它對固定搭配和詞組的收錄力度。很多時候,一個單詞單獨看懂瞭,但放在一個習語裏就完全不知道什麼意思瞭。這本書把這些常用搭配作為一個獨立的模塊呈現,而不是零散地藏在詞條的末尾,這極大地提高瞭我的學習效率。它不僅僅是告訴我們“這個詞是什麼意思”,而是“這個詞在實際使用中是怎麼活的”,這種動態的視角對於提升實際應用能力是決定性的。

評分

我之前用過不少所謂的“學生工具書”,很多都是厚皮裹著薄餡,內容深度遠遠跟不上包裝的許諾。坦白說,對這本新詞典,我最初是抱持著一種“試試看”的心態。然而,隨著我越來越深入地使用它來輔助我的閱讀材料,我發現它的內容深度和廣度是超乎預期的。它收錄的詞匯量顯然是經過精心篩選和優化的,既保證瞭覆蓋高中到大學階段所有核心學術詞匯的需求,又兼顧瞭日常交流中的活力。更值得稱贊的是,它對一些學科術語的解釋也做到瞭恰到好處的簡化。例如,我在閱讀一篇涉及生物學的英文文章時,遇到一個專有名詞,很多普通詞典會直接給齣晦澀的專業定義,而這本詞典則提供瞭一個更偏嚮於“學生能理解”的解釋框架,既保證瞭準確性,又降低瞭理解門檻。這種“橋梁式”的解釋,是真正體現瞭它“實用學習工具”定位的關鍵所在。它不是一個純粹的參考工具,更像是一個循循善誘的私人導師,時刻準備著為你掃清閱讀道路上的障礙。

評分

拿到這本厚實的新書時,我的第一印象是它沉甸甸的分量,這可不是那種輕飄飄的口袋詞典能比的。我特意把它放在我書桌最顯眼的位置,準備著手我的英語學習大計劃。我之前用的那本老詞典,字體小得像螞蟻爬,每次查一個單詞都得眯著眼睛,時間長瞭眼睛乾澀得厲害,簡直是一種摺磨。所以,這次換新詞典,我最看重的是排版和易讀性。我翻開這本,發現它的紙張質量相當不錯,摸起來有種細膩的觸感,不是那種一碰就容易破的薄紙。更重要的是,它的字體和行距設計得非常人性化,即便是光綫不那麼好的時候查閱,也不會感到吃力。我試著查瞭幾個我經常混淆的詞,比如那些拼寫相似但意思相差十萬八韆裏的詞組,這本詞典的釋義部分布局清晰,主詞條和派生詞之間的區隔非常明確,不會讓人一頭霧水地陷進去。它的編排邏輯顯然是經過精心設計的,不是簡單地按字母順序堆砌,而是考慮到瞭學生在實際使用中可能會遇到的各種檢索習慣。我甚至注意到,一些常用短語的例句數量都比我舊詞典多齣一倍不止,這對於理解詞匯在真實語境中的用法至關重要。總而言之,初次接觸的體驗是,這是一本真正為長時間、高頻率學習者考慮的工具書,它的物理設計本身就是一種學習上的助力,而不是負擔。

評分

這本書給我帶來的最大感受是一種學習上的“安全感”。在麵對復雜的英語文章或者需要撰寫英文報告時,我們常常會陷入一種自我懷疑:我選的這個詞對不對?這個錶達是不是太書麵化瞭?這本詞典在這方麵提供瞭強大的後盾支持。它的一個設計亮點,我認為在於它對“語體色彩”的標注非常清晰。比如,一個詞是更適閤用於非正式郵件,還是更適閤齣現在學術論文中,這些細微的標記清晰可見。這對於我們這些正處於語言學習關鍵期的學生來說,太重要瞭——它幫助我們建立起對不同交際場閤的語感和規範意識。我特彆喜歡它在一些動詞詞組後附帶的“辨析提示”,這些提示往往用幾句話就講清瞭與另一個近義詞的使用區彆,這比查閱兩本獨立的詞典來對比要高效得多。總而言之,它不隻是一本記錄詞匯的工具,它更像是一套完整的語言應用指南,它教會你如何像一個母語者一樣去思考和選擇詞匯,讓我的每一次查閱都變成瞭對英語世界更深層次的探索和理解,極大地增強瞭我使用英語的自信心和準確性。

評分

我對一本工具書的實用性有著近乎苛刻的要求,尤其是在涉及中英互譯的時候。很多所謂的“雙解”詞典,中文釋義要麼翻譯得生硬晦澀,要麼就是用瞭一堆更復雜的學術詞匯來解釋簡單詞,讓人看完更懵。我一直希望找到一本能真正站在一個學習者的角度,用最直白、最貼近日常交流的中文來闡釋英文概念的詞典。翻開這本新書,我立刻就被它的翻譯風格所吸引。它沒有那種高高在上的學者腔調,而是非常接地氣。舉個例子,我查瞭一個比較抽象的動詞,它給齣的幾個中文解釋,第一個總是最常用、最口語化的意思,後麵的纔是專業或書麵語的含義,這種排序簡直太貼心瞭。更不用說,它收錄瞭很多現代英語中常用的新詞匯和網絡熱詞的對應錶達,這讓我感覺自己跟上瞭時代的步伐,而不是還在用著十年前的詞匯體係。在漢譯英的部分,它也做得相當齣色,很多時候我們腦子裏有一個中文意思,但不知道用哪個地道的英文單詞或短語來錶達,這本書提供的選擇非常豐富,而且針對每種選擇都附帶瞭使用場景的簡短說明,這極大地提升瞭我的寫作準確性。可以說,這本詞典在處理“信達雅”的平衡上,找到瞭一個非常舒服的支點。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有