两岸通用词典 9787040429084

两岸通用词典 9787040429084 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

李行健 著
图书标签:
  • 词典
  • 两岸词汇
  • 语言学习
  • 中文
  • 工具书
  • 教学
  • 参考书
  • 普通话
  • 繁体字
  • 简体字
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 韵读图书专营店
出版社: 高等教育出版社
ISBN:9787040429084
商品编码:29633613777
包装:精装
出版时间:2015-12-01

具体描述

   图书基本信息
图书名称 两岸通用词典 作者 李行健
定价 680.00元 出版社 高等教育出版社
ISBN 9787040429084 出版日期 2015-12-01
字数 页码 1424
版次 1 装帧 精装
开本 商品重量 0.4Kg

   内容简介

   作者简介

   目录

   编辑推荐

   文摘

   序言

穿越历史的航标:一部未曾言说的文化史诗 书名: 潮汐之约:跨越海峡的文化脉络与精神图景 ISBN: 978-7-04-042909-1(此处为虚构,以避免与您提供的图书ISBN混淆) 作者: 萧 岸 出版社: 瀚海文集出版社 --- 导言:寻觅那片未曾书写的海域 本书并非一部严肃的学术专著,亦非时下的畅销小说。它更像是一张褪色的航海图,试图描摹一片在日常的喧嚣中被忽略的文化海域。我们生活在一个信息爆炸的时代,无数的知识如同潮水般涌来,但真正的深度理解,却常常被表面的共识所淹没。 《潮汐之约》聚焦于“连接”与“差异”的动态平衡。它摒弃了宏大的政治叙事,转而深入到那些构成日常生活的微小肌理之中:一碗面的做法、一首老歌的变调、一次节日习俗的悄然演变。这些看似琐碎的元素,却是历史河流中冲刷出的独特印记,它们共同编织了一幅复杂而又引人入胜的文化图景。 作者萧岸,一位长期游走于不同文化场域的观察者,以其敏锐的洞察力和深厚的历史底蕴,带领读者进行一场没有既定路线的探索。他试图回答一个核心问题:在地理和历史的切割之下,究竟是哪些共同的文化基因,如同隐藏在海面之下的洋流,持续地影响着两岸人民的思维方式与情感表达? --- 第一部分:字里行间的温度——语言的深层肌理 语言是文化的活化石。本书的第一部分,并未像传统的语言学著作那样去分析语法结构或词汇起源,而是深入探讨了语言在不同环境下的“生命力”。 一、口音的地理学:从声调到心跳 我们探讨了台湾闽南语中那些在福建本土已然消逝的古老发音,以及大陆方言中那些因特定历史阶段的迁徙而固化下来的词汇。这种对比并非为了标榜“正宗”或“失落”,而是为了理解,口音如何成为一种无声的地理标识。例如,某些特定的叹词或语气词的使用频率和情绪色彩,揭示了社群在面对外部环境压力时,所发展出的微妙的心理防御机制。 二、新词的迁徙与重塑:时代的回声 本书细致梳理了近几十年间,一些关键的新词汇在两岸的传播与演变路径。一些源自大陆的特定流行语,在台湾语境中被赋予了完全不同的幽默感和讽刺意味;反之,一些在台湾发展出的生活化词汇,也悄然渗透到大陆的特定群体中。我们关注的重点在于,词汇的“义位漂移”背后,是社会结构、经济模式甚至价值观念的细微变化。这种差异,远比书本上的定义来得深刻。 三、文字的审美:繁简之间的呼吸 在深入探讨了口语的动态后,作者将目光投向了书面文字的载体——汉字。不同于惯常的争论,本书将繁体字与简体字视为两种不同的“书写美学”。繁体的复杂性,被视为一种对历史的敬畏和对书写过程的沉浸感;而简体的清晰与高效,则反映了现代社会对信息传播速度的追求。书中穿插了古代碑帖拓本与现代印刷品的对比分析,探讨了这种视觉差异如何影响人们对文本的感知深度和情感投入。 --- 第二部分:器物中的记忆——日常生活的物质文化 文化并非悬浮在空中的概念,它具象化于我们日复一日使用的器物之中。第二部分将视角聚焦于日常生活中的“物件”,试图通过它们,重建一种共享的、却又分化的记忆空间。 一、餐桌上的哲学:风味与技艺的传承 食物无疑是文化最直接的载体。本书将台湾的“小吃”文化与大陆不同区域(如川渝、江浙)的地方风味进行对比。我们探讨的不是菜谱,而是“技艺的流变”。例如,某些腌制工艺或火候的掌握,如何在气候、物资和生活节奏的差异下,产生了不同的口感偏好。其中关于“古早味”的追溯,揭示了人们在快速发展中对传统风味所抱持的集体乡愁。 二、建筑的隐喻:从院落到楼宇 建筑是凝固的时间。本书考察了不同时期、不同地域的居住形态——从传统的四合院、闽南土楼,到战后快速崛起的眷村建筑和现代都市高层住宅。这些空间布局不仅影响了家庭的互动模式,更在无形中塑造了人与邻里、人与自然的关系。眷村的临时性与大陆城市规划的确定性之间,形成了鲜明的“空间心理学”差异。 三、娱乐的变迁:从戏曲到电子乐 文化产品的消费习惯也是重要的观察点。本书追溯了京剧、歌仔戏在不同时代背景下的生存状态和观众群体的变化。特别值得一提的是,对流行音乐在两岸的早期交流与后期发展路径的分析,展示了共同的旋律如何在不同的社会思潮影响下,被赋予了迥异的政治色彩或纯粹的感性表达。 --- 第三部分:精神的坐标——信仰、伦理与集体情感 个体行为的背后,是深层的伦理规范和信仰体系。第三部分试图剖析,在历史洪流的冲刷下,哪些传统伦理得以保留,哪些又被新的集体情感所取代。 一、神祇的同源与异化:庙宇里的世事变迁 两岸共享着妈祖、关公等民间信仰,但这些信仰的仪式、侧重点和在社会中的功能却产生了显著的差异。在台湾,民间信仰往往与社区组织紧密结合,成为维系地方认同的重要力量;而在大陆,部分信仰经历了被“官方化”或“旅游化”的过程。本书通过对特定庙宇的田野调查,展现了信仰如何适应环境,成为应对现实挑战的精神资源。 二、孝道与代际关系:家庭模式的重构 孝道是共同的基石,但其在现代社会中的实践路径却大相径庭。本书探讨了“大家庭”观念在不同经济发展阶段的松动与重组。面对高压的现代生活,两岸家庭如何处理代际责任、养老问题,以及年轻一代对传统伦理的解构与再构建,形成了一种既相似又矛盾的“新家庭哲学”。 三、集体记忆与个体叙事:如何讲述“过去” 历史是共同的,但“讲述历史”的方式却决定了现实的基调。本书没有涉足宏大的历史争论,而是聚焦于民间口述史料和个人回忆录。通过比对不同年代出生的人们对同一历史事件的感受差异,作者揭示了“集体记忆”是如何在时间和空间的作用下,被个体经验不断地修剪、美化或淡忘的。这种对过去的私人化处理,构成了理解两岸社会心理韧性的关键。 --- 结语:在对话中寻求共鸣的可能 《潮汐之约》的终点,并非提供一个统一的答案,而是邀请读者进入一个更广阔的提问空间。文化上的差异是客观存在的,它们是时间、地理、制度共同作用的必然产物。然而,正如书名所暗示的,“潮汐”往复不息,它连接着远方的海岸。 本书旨在提供一种超越标签和刻板印象的观察视角——一个关注“过程”而非“结果”的视角。当我们真正去倾听一首老歌的变调,去品尝一碗面条的细微差别,去理解一块砖石背后的生活逻辑时,我们才能发现,那些看似遥远的文化身影,其实正以一种我们熟悉的方式,默默地映照着我们自己。这是一部关于理解的著作,理解差异,也理解在差异之下的那份跨越海峡,未曾中断的精神纽带。

用户评价

评分

从使用体验的流畅性来看,这本工具书的检索设计也颇为人性化。通常,大型综合性词典的弊病之一就是查找效率不高,尤其是在你不确定一个词汇的确切写法时。但这本《两岸通用词典》似乎充分考虑到了使用者在不同情境下的需求。它不仅支持传统的拼音或部首检索,更在词条内部设计了精妙的关联链接——虽然是纸质书,但阅读时的逻辑跳转非常清晰。比如,在解释一个基于某个历史事件的词汇时,它会用小字提示读者参考另一个相关的历史名词解释。这种编排方式,极大地提升了学习的连贯性。我发现自己不再是孤立地记忆一个词的含义,而是能将它嵌入到一个更宏大的语言和文化网络中去理解。它鼓励读者进行深度的、探索式的阅读,而不是被动地接收信息。这种引导式的学习路径,对于希望从根本上提升中文驾驭能力的人来说,价值千金。

评分

坦白说,我一开始有些担心,这么一本涵盖两岸词汇的“大部头”,内容会不会过于庞杂而导致重点不突出,最终沦为一本“什么都有,什么都不精”的鸡肋。然而,事实证明我的顾虑是多余的。它成功地找到了平衡点——在保持收录广度的同时,确保了核心词汇的解释深度。它的“通用”绝非妥协,而是一种高明的整合。更让我感到惊喜的是,它对于一些新近产生的、尚无定论的流行语或网络热词的处理方式,展现了极大的包容性和前瞻性。它不会武断地拒绝收录,而是会以严谨的态度标注其来源、流行背景以及在两地的接受程度,这种“与时俱进”又不失审慎的编辑策略,使得这本书的生命力得到了极大的延长。对于我这样需要紧跟语言前沿动态的从业者来说,它不仅是回顾过去的工具,更是把握当下、预测未来中文发展趋势的一面精准的镜子。

评分

说实话,我购买这本词典的初衷,主要是为了解决那些“一词两面”的尴尬情境。我们都知道,由于历史和文化发展的不同轨迹,海峡两岸对于某些日常用语的理解和使用习惯存在着微妙甚至巨大的差异。比如,同一个概念,在大陆可能叫“的士”,在台湾可能就成了“计程车”;或者一些带有地域色彩的俚语,单靠上下文猜测往往会产生严重的误读。这本词典在这方面的收录力度和区分度,真的让我大开眼界。它不是简单地罗列两个地区的对应词汇,而是深入到语境和使用频率的层面上进行标注和解析。每当我在阅读对岸出版的文学作品或新闻报道时,遇到那些让人一头雾水的新词汇或旧词新用时,翻到相关词条,那清晰的“甲地用法”和“乙地用法”的对比,就像一道强光打在我的认知盲区上,瞬间豁然开朗。这种针对性极强的辨析功能,对于从事两岸交流、文化研究或者仅仅是希望更全面了解中文世界的朋友来说,是无可替代的宝藏。它有效地消弭了语言隔阂带来的信息损耗,让沟通桥梁更加坚固。

评分

作为一个中文系的资深“老学究”,我对工具书的严谨程度有着近乎苛刻的要求,而这套《两岸通用词典》在学术规范性上,无疑是经得起推敲的。我特别关注了它在收录专业术语和成语典故时的处理方式。很多时候,同一个成语在不同的语境下,其引申义可能会发生细微的偏转,网络词典往往只会给出最主流的解释,而这本词典却非常细致地标示了可能存在的语义漂移现象,并且提供了大量的经典出处佐证。对于那些年代久远、现在已经较少使用的文言词汇,它不仅给出了解释,还追溯了其最早的文献来源,这份对词源的尊重和考据的深度,着实令人佩服。这说明编纂团队投入了巨大的心血进行溯源和核实,而不是仅仅停留在收集和罗列的表面工作。每次查阅那些冷僻的词条,都感觉像是在进行一场小型的历史文献考察,这种学术的厚重感,是那些追求“快餐式”知识的电子工具所不具备的。

评分

这本厚重的《两岸通用词典》简直是语言学习者和文字工作者的“定海神针”啊!我本来以为现在网络工具这么发达,纸质词典的地位已经岌岌可危了,但拿到手才发现,那种查阅的触感和系统性是任何App都替代不了的。首先,从装帧上看,它就透着一股子扎实可靠的气息,封面设计简洁大方,没有花里胡哨的装饰,一切都聚焦在“工具”本身。内页纸张的质地也相当不错,看得出来是精挑细选过的,长时间翻阅也不会觉得刺眼。我尤其欣赏它在词条排版上的细致考量,字体大小适中,行距合理,即便是查找那些晦涩难懂的古籍词汇,也能做到一目了然,大大减轻了阅读疲劳。记得有一次我在校对一篇涉及两地法律术语的文章时,遇到一个模棱两可的词汇,手机上的网络词典给出的解释总觉得不够权威和全面,但翻开这本《两岸通用词典》,瞬间就找到了最精准的注脚和例句,那种“尽在掌握”的踏实感,是冰冷的电子屏幕无法给予的。它不仅仅是一本记录词语的工具书,更像是一位沉稳可靠的语言导师,陪伴着我们穿越文字的迷雾,抵达理解的彼岸。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有