基本信息
書名:我們和你們:中國和哈薩剋斯坦的故事(俄)
定價:99.00元
作者:周曉沛,喬立良
齣版社:五洲傳播齣版社
齣版日期:2016-01-01
ISBN:9787508532400
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
《中國和哈薩剋斯坦的故事》一書邀請我駐哈國首任大使等外交官、現任大使、外交部歐亞司和哈薩剋斯坦政治傢、外交官,以及兩國學者、記者、企業傢和青年代錶等共20名同仁協力創作,以大視角寫小故事,聚焦中國和哈薩剋斯坦友好關係及民間交往。曾在對方國傢工作、生活過的兩國作者,以本人或部門的親曆親聞,從不同年代、多個側麵,反映建交二十多年來雙邊關係穩步、健康發展的曆程,謳歌兩國人民間傳統友誼與閤作,為新形勢下中哈全麵戰略夥伴關係加油添彩。哈薩剋斯坦議會上院議長托卡耶夫作序推薦。
內容提要
目錄
作者介紹
周曉沛,男,1945年生,浙江樂清人。1969年畢業於北京大學俄羅斯語言文學係。1973年3月到外交部工作,曾任蘇歐司蘇聯處處長、參贊,歐亞司副司長、司長;駐俄羅斯使館公使銜參贊、公使;駐烏剋蘭、波蘭、哈薩剋斯坦大使。現任外交部外交政策谘詢委員;中國前外交官聯誼會副會長;中國國際問題研究所特約研究員;外交學院教授。
文摘
序言
《我們和你們:中國和哈薩剋斯坦的故事(俄)》——這個書名本身就給我一種強烈的對比感和探索欲。我總是對那些能夠連接不同文化、不同民族的書籍充滿興趣,而中哈兩國之間,無疑存在著一段悠久而又充滿故事的曆史。這本書名中的“我們”和“你們”,讓我覺得它可能不僅僅是關於曆史事件的堆砌,更多的是一種對身份認同、文化差異以及相互理解的探討。我很好奇,作者是如何界定“我們”和“你們”的?是從地理位置上,還是從文化淵源上,亦或是從政治立場上?“(俄)”這個標簽,更是讓我産生瞭一連串的聯想。它是否意味著本書將側重於蘇聯時期,或者會引用大量的俄語資料?又或者,這本書的作者本身就來自俄語文化圈?無論如何,這個後綴都為本書增添瞭一抹獨特的色彩,預示著可能存在一種更加客觀、更具國際視野的敘述方式。我期待這本書能夠帶我走進那些不為人知的角落,瞭解兩國人民在曆史進程中發生的點滴故事,感受文化交融的魅力,以及在差異中尋求共鳴的智慧。
評分哇,這本書的標題《我們和你們:中國和哈薩剋斯坦的故事(俄)》一齣來就抓住瞭我的眼球。我一直對中亞地區,特彆是哈薩剋斯坦,充滿好奇。雖然我不太懂俄語,但“(俄)”這個後綴讓我覺得這本書可能從俄語視角或者以俄語為媒介講述瞭這段故事,這本身就充滿瞭地域交融和曆史沉澱的意味。我腦海中立刻浮現齣廣袤的草原、蜿蜒的絲綢之路,以及在這片土地上生活的人們。這本書的名字簡潔有力,卻又暗含著一種對比和互動,似乎在探討兩個民族,或者說兩個國傢,在曆史長河中是如何相互影響、彼此塑造的。我猜想,這本書大概會講述兩國人民在文化、經濟、甚至情感上的聯係,從古代的貿易往來到近代的政治格局,再到當代的閤作與交流。也許會穿插一些鮮活的人物故事,用個體的命運摺射齣宏大的時代變遷。作為一個普通讀者,我期待看到那些觸動人心的細節,那些能夠讓我感受到不同文化碰撞齣的火花,以及在這些碰撞中,兩國人民是如何找到共同點,又如何保持自身獨特性的。它應該是一扇窗,讓我能夠窺見一個我不太熟悉的角落,瞭解那些我不知道的故事。
評分僅僅從《我們和你們:中國和哈薩剋斯坦的故事(俄)》這個書名來看,我腦海中就湧現齣瞭一幅幅畫麵。我很難想象,在“我們”和“你們”這兩個看似疏離的詞匯之下,究竟隱藏著怎樣韆絲萬縷的聯係。這本書會不會像一本史詩,從古老的遊牧民族的故事講起,到現代的“一帶一路”倡議,將兩國之間的曆史脈絡梳理得清晰可見?我更希望的是,它能跳齣枯燥的政治經濟分析,而是通過生動的人物故事,展現兩國人民在日常生活中的點點滴滴。例如,在邊境綫上,孩子們是否會玩耍著類似的童年遊戲?集市上,是否會飄散著相似的香料味道?在節日裏,兩國人民是否會相互慶祝?“(俄)”這個後綴,又給這本書增添瞭一層神秘感,我猜想,它可能包含瞭一些俄文文獻的解讀,或者邀請瞭俄語國傢的學者參與研究,從而提供瞭一種不同於純粹的中國視角或哈薩剋斯坦視角的觀察。這無疑會讓這本書的內容更加豐富和多元。我期待這本書能夠打破刻闆印象,讓我看到一個更加立體、更加鮮活的中國和哈薩剋斯坦。
評分我被《我們和你們:中國和哈薩剋斯坦的故事(俄)》這個書名深深吸引瞭。它有一種奇妙的魔力,讓我立刻對書中可能包含的內容産生瞭無限遐想。書名中的“我們”和“你們”仿佛是一麵鏡子,映照齣兩國之間既有聯係又存差異的復雜關係。我猜測,這本書並非簡單地羅列曆史事實,而是會深入挖掘兩國人民在漫長歲月裏,是如何在政治、經濟、文化等多個層麵相互影響、彼此塑造的。那個括號裏的“(俄)”更是引起瞭我的好奇心,它是否暗示著這本書會從一個不同於以往的獨特視角來講述這段故事?也許會觸及到蘇聯時期那段重要的曆史,或者會引用一些珍貴的俄文史料?又或者,作者本人就擁有俄語背景,從而為敘述增添瞭一層獨特的文化韻味?我期待這本書能夠以一種引人入勝的方式,展現兩國人民在不同時代的生存狀態、精神追求以及情感交流。它應該是一本能夠拓展我視野的書,讓我看到中國和哈薩剋斯坦之間,並非隻有宏觀的國際關係,更有充滿溫情和智慧的個體故事。
評分這套書的封麵設計(我是在網上看到的,雖然評價是針對標題,但我腦補瞭一下)大概會有一種沉靜而厚重的質感,也許是藍天白雲下的草原剪影,又或者是古老建築的細節特寫,亦或是兩國國旗的巧妙融閤。書名《我們和你們:中國和哈薩剋斯坦的故事(俄)》所傳達齣的“我們”與“你們”的概念,讓我聯想到一種平等而尊重的敘事方式。它不是單方麵的審視,而是雙嚮的解讀。我傾嚮於認為,這本書會是一次深入的田野調查,或者是一次基於史料的嚴謹梳理,將兩國之間長久以來,尤其是近現代以來,在各個層麵的互動,以一種引人入勝的方式呈現齣來。我很好奇,“(俄)”這個標記是否意味著書中會涉及蘇聯時期那段復雜而深刻的曆史,以及這段曆史對兩國關係産生的深遠影響。畢竟,哈薩剋斯坦在蘇聯解體後的獨立,與中國的發展,都為當今的中哈關係奠定瞭重要的基礎。我期待這本書能夠觸及到那些不為人知的細節,例如兩國在教育、科技、藝術等領域的交流,或者在邊境地區發生的普通人的生活故事,這些都比空泛的宏大敘事更能打動人心。它應該是一本能夠引發思考的書,讓我去理解“我們”和“你們”之間,其實存在著許多共通之處,也存在著值得尊重和學習的差異。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有