我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄)

我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

周晓沛,乔立良 著
图书标签:
  • 中国
  • 哈萨克斯坦
  • 中哈关系
  • 丝绸之路
  • 文化交流
  • 历史
  • 俄语
  • 地缘政治
  • 民族
  • 当代中国
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 炫丽之舞图书专营店
出版社: 五洲传播出版社
ISBN:9787508532400
商品编码:29734029705
包装:平装
出版时间:2016-01-01

具体描述

基本信息

书名:我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄)

定价:99.00元

作者:周晓沛,乔立良

出版社:五洲传播出版社

出版日期:2016-01-01

ISBN:9787508532400

字数:

页码:

版次:1

装帧:平装

开本:16开

商品重量:0.4kg

编辑推荐


《中国和哈萨克斯坦的故事》一书邀请我驻哈国首任大使等外交官、现任大使、外交部欧亚司和哈萨克斯坦政治家、外交官,以及两国学者、记者、企业家和青年代表等共20名同仁协力创作,以大视角写小故事,聚焦中国和哈萨克斯坦友好关系及民间交往。曾在对方国家工作、生活过的两国作者,以本人或部门的亲历亲闻,从不同年代、多个侧面,反映建交二十多年来双边关系稳步、健康发展的历程,讴歌两国人民间传统友谊与合作,为新形势下中哈全面战略伙伴关系加油添彩。哈萨克斯坦议会上院议长托卡耶夫作序推荐。

内容提要


目录


作者介绍


周晓沛,男,1945年生,浙江乐清人。1969年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系。1973年3月到外交部工作,曾任苏欧司苏联处处长、参赞,欧亚司副司长、司长;驻俄罗斯使馆公使衔参赞、公使;驻乌克兰、波兰、哈萨克斯坦大使。现任外交部外交政策咨询委员;中国前外交官联谊会副会长;中国国际问题研究所特约研究员;外交学院教授。

文摘


序言



我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄) 一部跨越历史长河,聚焦两国人民交流的深刻描绘。 “我们和你们”,这看似简单的并列,却蕴含着一段悠久而复杂的情感纠葛与文化交融。在中国和哈萨克斯坦之间,这不仅是两个国家地理上的邻近,更是人民心灵深处的相互理解与认知。本书,以“俄”为载体,回溯过往,审视当下,展望未来,以一种非同寻常的视角,深入挖掘两国人民在历史长河中留下的足迹,以及他们如何塑造了彼此的认知,又如何共同谱写着属于这片广袤土地上的独特篇章。 这本书并非一部简单的历史教科书,也非官方的外交报告。它更像是一位耐心而敏锐的观察者,在两国广袤的土地上穿梭,聆听来自各行各业、不同时代的声音。作者以细腻的笔触,勾勒出一幅幅生动的画面:那些古老的丝绸之路上的驼队,载着东西方的珍宝与思想,留下了最初的交汇;那些在动荡年代里,两国民众相互扶持、共渡难关的感人瞬间;那些随着时代变迁,边境贸易的兴衰,文化艺术的碰撞,以及普通人在日常生活中的点滴互动。 本书的核心在于“人”的叙事。它不拘泥于宏大的政治框架,而是将目光投向了那些被历史洪流裹挟,又在其中默默发光发热的个体。我们可以看到,在中国,一些家庭至今仍珍藏着与哈萨克斯坦邻居的旧照,回忆起那段亲如手足的岁月;在哈萨克斯坦,人们依然津津乐道着当年中国援建的工厂,或是中国朋友带来的新奇事物。这些微观的叙事,汇聚成了理解的洪流,冲刷着误解的壁垒,勾勒出两国人民之间真挚的情感纽带。 作者深谙,语言是文化的载体,也是理解的桥梁。本书以俄语为媒介,这本身就赋予了它特殊的意义。俄语,在历史上曾是联系两国知识分子、促进文化交流的重要工具。通过俄语的视角,我们可以看到两国知识界、艺术界在过去如何相互借鉴、激发灵感,看到俄国文学、哲学对中国思想界的影响,以及中国文化如何悄然渗透到哈萨克斯坦的日常生活中。这种跨越语言的理解,是本书独特价值的体现。 本书并非一味地歌颂友谊,而是以一种更加客观、理性的态度,审视两国关系发展过程中出现的复杂性。历史的长河并非一帆风顺,两国关系也曾经历过风雨。作者并没有回避这些,而是试图从人民的视角去解读这些历史事件。那些曾经的隔阂、误解,那些因时代背景而产生的不同声音,都被纳入了叙事的范畴。然而,作者更着力于展现,即便在最艰难的时刻,两国人民之间依然存在着寻求理解与合作的愿望。这种韧性,正是两国关系能够不断向前发展的根本动力。 “我们和你们”的叙事,也体现在对两国社会变迁的深刻洞察。从计划经济时代的集体生活,到改革开放后的市场化浪潮,再到如今全球化背景下的多元发展,两国人民的生活方式、价值观念都发生了巨大的变化。本书通过对这些变化的观察,展现了普通人在时代洪流中的挣扎与适应,以及他们如何在这种变化中,不断调整对彼此的认知。例如,随着中国经济的崛起,越来越多的哈萨克斯坦人开始关注中国的科技发展、商业模式,而中国人民也对哈萨克斯坦丰富的自然资源、独特的文化传统产生了浓厚的兴趣。这种相互吸引与学习,是两国关系健康发展的生动写照。 本书的另一个重要维度,是对“身份认同”的探讨。对于两国人民而言,在历史的进程中,他们的身份认同经历了怎样的演变?尤其是在苏联解体,哈萨克斯坦独立之后,这种身份的重塑是如何发生的?本书试图通过对这一问题的深入分析,来理解两国人民在看待对方时,所产生的微妙心理变化。同时,本书也展现了,即便在国家边界被重新划定之后,两国人民之间那份深厚的情感联系,依然顽强地存在着,并以新的形式得以延续。 在当今世界,地缘政治的博弈往往占据了媒体的焦点,但本书却将视角从宏大的国际政治舞台拉回到普通人的生活。作者认为,真正能够支撑起一个国家间长久和平与繁荣的,是人民之间的相互理解与尊重。通过对两国人民日常交往的细致描绘,本书试图说明,那些在媒体上被放大或简化的国家关系,其背后真正的情感基础,是构成国家间关系的基石。 本书的叙事结构,也颇具匠心。它可能并非按照严格的时间顺序,而是以主题或情感线索来串联。或许会从一个中国老人的回忆开始,引出一段与哈萨克斯坦朋友的往事;又或许会从一个哈萨克斯坦商人的视角,展现其在中国贸易中的经历;再者,也可能通过对两国艺术家的对话,来探讨文化互鉴的意义。这种跳跃式的叙事,能够让读者在不同的侧面,更全面、更立体地认识中国和哈萨克斯坦人民之间的关系。 “我们和你们”并非简单地将两国人民划分为“我们”和“你们”两个对立的群体,而是试图打破这种二元对立的思维模式。它强调的是,在历史的洪流中,两国人民的命运是相互交织的,彼此的认知是相互塑造的。我们(中国人民)如何看待你们(哈萨克斯坦人民),以及你们如何看待我们,这种相互的凝视,构成了两国关系最真实、最深刻的底色。 本书的价值,在于它提供了一种不同于主流叙事的视角。它不是关于国家战略或宏大叙事的解读,而是关于人与人之间情感的连接,关于文化与思想的碰撞,关于普通人在历史变迁中的印记。它呼唤着读者放下 preconceived notions,去感受两国人民之间那份真挚的情感,去理解那份跨越时空的羁绊。 总而言之,《我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄)》是一部充满人文关怀的作品。它以一种温柔而坚定的力量,邀请我们一同走进中国和哈萨克斯坦人民的世界,去倾听他们的故事,去感受他们的情感,去理解他们之间那份独特而深厚的情缘。这本书,不仅是两国关系的一个缩影,更是对人类普遍情感的一种探索,它告诉我们,在任何时代,任何地点,理解与尊重,永远是通往和平与繁荣的最重要路径。它让我们看到,“我们”与“你们”之间,并非是隔阂与对立,而是融合与共生,是共同的未来,共同的希望。

用户评价

评分

我被《我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄)》这个书名深深吸引了。它有一种奇妙的魔力,让我立刻对书中可能包含的内容产生了无限遐想。书名中的“我们”和“你们”仿佛是一面镜子,映照出两国之间既有联系又存差异的复杂关系。我猜测,这本书并非简单地罗列历史事实,而是会深入挖掘两国人民在漫长岁月里,是如何在政治、经济、文化等多个层面相互影响、彼此塑造的。那个括号里的“(俄)”更是引起了我的好奇心,它是否暗示着这本书会从一个不同于以往的独特视角来讲述这段故事?也许会触及到苏联时期那段重要的历史,或者会引用一些珍贵的俄文史料?又或者,作者本人就拥有俄语背景,从而为叙述增添了一层独特的文化韵味?我期待这本书能够以一种引人入胜的方式,展现两国人民在不同时代的生存状态、精神追求以及情感交流。它应该是一本能够拓展我视野的书,让我看到中国和哈萨克斯坦之间,并非只有宏观的国际关系,更有充满温情和智慧的个体故事。

评分

哇,这本书的标题《我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄)》一出来就抓住了我的眼球。我一直对中亚地区,特别是哈萨克斯坦,充满好奇。虽然我不太懂俄语,但“(俄)”这个后缀让我觉得这本书可能从俄语视角或者以俄语为媒介讲述了这段故事,这本身就充满了地域交融和历史沉淀的意味。我脑海中立刻浮现出广袤的草原、蜿蜒的丝绸之路,以及在这片土地上生活的人们。这本书的名字简洁有力,却又暗含着一种对比和互动,似乎在探讨两个民族,或者说两个国家,在历史长河中是如何相互影响、彼此塑造的。我猜想,这本书大概会讲述两国人民在文化、经济、甚至情感上的联系,从古代的贸易往来到近代的政治格局,再到当代的合作与交流。也许会穿插一些鲜活的人物故事,用个体的命运折射出宏大的时代变迁。作为一个普通读者,我期待看到那些触动人心的细节,那些能够让我感受到不同文化碰撞出的火花,以及在这些碰撞中,两国人民是如何找到共同点,又如何保持自身独特性的。它应该是一扇窗,让我能够窥见一个我不太熟悉的角落,了解那些我不知道的故事。

评分

仅仅从《我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄)》这个书名来看,我脑海中就涌现出了一幅幅画面。我很难想象,在“我们”和“你们”这两个看似疏离的词汇之下,究竟隐藏着怎样千丝万缕的联系。这本书会不会像一本史诗,从古老的游牧民族的故事讲起,到现代的“一带一路”倡议,将两国之间的历史脉络梳理得清晰可见?我更希望的是,它能跳出枯燥的政治经济分析,而是通过生动的人物故事,展现两国人民在日常生活中的点点滴滴。例如,在边境线上,孩子们是否会玩耍着类似的童年游戏?集市上,是否会飘散着相似的香料味道?在节日里,两国人民是否会相互庆祝?“(俄)”这个后缀,又给这本书增添了一层神秘感,我猜想,它可能包含了一些俄文文献的解读,或者邀请了俄语国家的学者参与研究,从而提供了一种不同于纯粹的中国视角或哈萨克斯坦视角的观察。这无疑会让这本书的内容更加丰富和多元。我期待这本书能够打破刻板印象,让我看到一个更加立体、更加鲜活的中国和哈萨克斯坦。

评分

《我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄)》——这个书名本身就给我一种强烈的对比感和探索欲。我总是对那些能够连接不同文化、不同民族的书籍充满兴趣,而中哈两国之间,无疑存在着一段悠久而又充满故事的历史。这本书名中的“我们”和“你们”,让我觉得它可能不仅仅是关于历史事件的堆砌,更多的是一种对身份认同、文化差异以及相互理解的探讨。我很好奇,作者是如何界定“我们”和“你们”的?是从地理位置上,还是从文化渊源上,亦或是从政治立场上?“(俄)”这个标签,更是让我产生了一连串的联想。它是否意味着本书将侧重于苏联时期,或者会引用大量的俄语资料?又或者,这本书的作者本身就来自俄语文化圈?无论如何,这个后缀都为本书增添了一抹独特的色彩,预示着可能存在一种更加客观、更具国际视野的叙述方式。我期待这本书能够带我走进那些不为人知的角落,了解两国人民在历史进程中发生的点滴故事,感受文化交融的魅力,以及在差异中寻求共鸣的智慧。

评分

这套书的封面设计(我是在网上看到的,虽然评价是针对标题,但我脑补了一下)大概会有一种沉静而厚重的质感,也许是蓝天白云下的草原剪影,又或者是古老建筑的细节特写,亦或是两国国旗的巧妙融合。书名《我们和你们:中国和哈萨克斯坦的故事(俄)》所传达出的“我们”与“你们”的概念,让我联想到一种平等而尊重的叙事方式。它不是单方面的审视,而是双向的解读。我倾向于认为,这本书会是一次深入的田野调查,或者是一次基于史料的严谨梳理,将两国之间长久以来,尤其是近现代以来,在各个层面的互动,以一种引人入胜的方式呈现出来。我很好奇,“(俄)”这个标记是否意味着书中会涉及苏联时期那段复杂而深刻的历史,以及这段历史对两国关系产生的深远影响。毕竟,哈萨克斯坦在苏联解体后的独立,与中国的发展,都为当今的中哈关系奠定了重要的基础。我期待这本书能够触及到那些不为人知的细节,例如两国在教育、科技、艺术等领域的交流,或者在边境地区发生的普通人的生活故事,这些都比空泛的宏大叙事更能打动人心。它应该是一本能够引发思考的书,让我去理解“我们”和“你们”之间,其实存在着许多共通之处,也存在着值得尊重和学习的差异。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有