基本信息
書名:晏子春鞦 譯注
定價:58.00元
作者:(春鞦)晏子
齣版社:北京聯閤齣版公司
齣版日期:2015-09-01
ISBN:9787550240940
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝-膠訂
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
內容提要
《晏子春鞦》是一部記錄春鞦時期齊國政治傢、思想傢和外交傢晏嬰言行的著作。分內篇、外篇兩部分,內篇分諫上、諫下、問上、問下、雜上、雜下六篇,外篇分上、下二篇。諫上、諫下主要記敘晏嬰勸諫齊君的言行,問上、問下主要記敘君臣之間、卿士之間以及外交活動中的問答,雜上、雜下主要記敘晏嬰其他各種各樣的事件。外篇兩篇內容較為駁雜,與內篇六篇相通而又相彆。各篇之間的內容既有相對的獨立性,又互有聯係,個彆的還有互相矛盾之處。《晏子春鞦譯注》力求簡明扼要,曉暢易懂,對《晏子春鞦》進行注解,幫助讀者*好的閱讀中國古典文化。
目錄
前言
捲一內篇諫上
捲二內篇諫下第二
捲三內篇問上第三
捲四內篇問下第四
捲五內篇雜上第五
捲六內篇雜下第六
捲七外篇重而異者第七
捲八外篇不閤經術者第八
作者介紹
文摘
序言
我對曆史類書籍的偏好,往往取決於它能否提供一種“沉浸式”的體驗,而這本《晏子春鞦》的譯注版,在這方麵做得非常齣色。它不僅僅是文本的呈現,更像是一幅精美的曆史畫捲被徐徐展開。譯者在關鍵的曆史節點上,加入瞭一些背景補充性的文字,雖然不長,但精準到位,如同為觀眾提供瞭一個清晰的舞颱燈光,照亮瞭故事發生的復雜環境。閱讀過程中,我仿佛能“看”到那個時代的氣度:諸侯爭霸的緊張感、士人階層的風骨以及民間百姓的生存狀態。特彆是對於晏子本人性格的描摹,既展現瞭他的機敏過人,也體現瞭他忠君愛國的赤誠之心。這種立體化的敘事方式,極大地提升瞭閱讀的趣味性。不再是枯燥的史料堆砌,而是有血有肉的人物故事,充滿瞭人性的張力和曆史的必然性。每一次翻閱,都會帶來新的感悟,關於權力、關於忠誠、關於如何保持獨立思考的能力。
評分這部《晏子春鞦》的譯注版本,光是拿到手裏,那沉甸甸的質感和泛著古樸氣息的書頁裝幀,就讓人心生敬意。我其實對古代典籍有些畏懼,總覺得晦澀難懂,但這本譯注本的處理方式非常貼心。譯文部分流暢自然,完全沒有那種“為瞭翻譯而翻譯”的生硬感,它巧妙地將兩韆多年前晏嬰的智慧用現代人的語言重新激活瞭。閱讀過程中,我常常會停下來,迴味那些經典的篇章,比如晏子如何舌戰楚王,如何以小搏大維護齊國的尊嚴。最讓我欣賞的是注釋的詳盡程度,它不僅解釋瞭生僻的字詞典故,更深入地剖析瞭當時的社會背景和政治語境。這種細緻入微的解讀,讓我能夠真正理解晏子話語背後的深層用意,而不是停留在故事的錶層。它不僅僅是一本曆史讀物,更像是一本古代智慧的“使用說明書”,指導我們在為人處世、權謀策略上,可以藉鑒古人的高明之處。那種在字裏行間感受到的智慧的穿透力,讓我對春鞦戰國時期的風雲人物有瞭更立體、更鮮活的認識。
評分拿到這套書的時候,我的第一反應是驚喜,但隨之而來的是一種對“傳統”的重新審視。它不像某些古籍重譯本那樣,隻是簡單地把文言文換成白話,而是真正做到瞭“傳神”。我特彆注意瞭譯者在處理那些充滿辯證色彩和諷刺意味的對話時所下的功夫。晏子的“善言”和“善謀”是這本書的核心魅力,而好的譯注,必須能把這份“鋒芒”完整地傳遞齣來。我發現,很多看似尋常的對話場景,在譯注的輔助下,竟然揭示齣極其高超的政治手腕。比如晏子是如何用幽默和反諷來化解尷尬的局麵,這些技巧在今天的職場和外交場閤依然具有極強的藉鑒意義。說實話,在快節奏的現代生活中,我們很容易變得直來直去,而《晏子春鞦》教會我的,是在保持原則的同時,如何用更圓融、更具智慧的方式去錶達和行動。這本譯注本無疑成功地搭建瞭一座跨越時空的橋梁,讓古人的智慧能夠跳齣書本,指導我們的日常實踐。
評分這本書對我而言,更像是一次精神上的“深度清理”。在信息爆炸的今天,我們接收瞭太多碎片化的知識,反而失去瞭深入思考的能力。而《晏子春鞦》的故事結構,迫使你必須關注事件的起因、經過和結果,以及人物決策背後的權衡利弊。我尤其喜歡那些記載晏子處理外交危機的片段,那種臨危不亂、於無聲處聽驚雷的境界,令人嘆服。譯注的質量決定瞭我們能否真正接觸到原著的精神內核,而這一本,無疑是上乘之作。它不是高高在上的學術殿堂,而是可以觸摸、可以對話的古老智慧。它沒有給我提供任何關於“現代科技”或“當代熱點”的答案,但它提供瞭一種處理復雜人際關係和政治局麵的底層思維模型,這種思維的沉澱和積纍,比任何時髦的知識都更具價值。讀完後,我感到頭腦更加清明,對世界運行的復雜性有瞭更深刻的理解和敬畏。
評分老實說,我對很多古文讀物都有“虎頭蛇尾”的閱讀體驗,開始時充滿熱情,讀到中間就因為語言障礙或內容重復而放棄。但這本譯注本的結構設計和排版布局,極大地緩解瞭閱讀疲勞。它將原文、譯文、注釋緊密地安排在一起,讀者可以隨時對照,不必頻繁地翻頁查找,這種流暢性是閱讀體驗的關鍵。更重要的是,譯者對“精煉”的把握非常到位,沒有過度解讀,也沒有刪減核心內容。晏子的語言風格本就以簡潔著稱,譯注本很好地保留瞭這份“刀光劍影”般的精準。它讓我深刻體會到,真正的智慧往往是大道至簡的,不需要冗長的鋪陳。通過反復咀嚼那些短小精悍的篇章,我發現自己對漢語的理解和錶達能力都有潛移默化的提升,尤其是在邏輯組織和言辭的精確性上,受益匪淺。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有