基本信息
書名:自在女人心 漢英對照
定價:9.80元
售價:5.9元,便宜3.9元,摺扣60
作者:美.卡莉.凱塔菲斯著颱.劉筱燕譯
齣版社:哈爾濱齣版社
齣版日期:2002-10-01
ISBN:9787806398081
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:
商品重量:0.4kg
編輯推薦
做個自在的女人
女人沒有做母親時,似乎天生地單純與柔弱,似乎時刻需要男人的憐愛與嗬護。一旦女人成為母親,卻突然變得堅強勇敢,變得無所畏懼。女人的這種雙重特性與身份,使她忍受著巨大的壓力和磨難,韆百年來,她無怨無恨地重復生命,從不肯放棄。
其實,女人之所以辛苦疲憊,源於她太看重自己的身份。她完全有理由隻把自己當成一個普通人,她完全有理由去享受生活,快樂樂度過生命的每一天。
《自在女人心》以雋永的語言,用阿福可愛的形象和富有生活情趣的畫麵,給瞭女人一個快活原理由。身為女人是你的幸運,盡管你要承受女人所必須承受的苦難與責任,但同時你天經地義地應該享受做女人的樂趣。
做個自在的女人,自由自在地做你自己,享受生命的每一個刹那,快快樂樂地過生活。
內容提要
1987年,一本名為《善待自己》的小冊子在美國齣版,一個長著長長的鼻子,帽尖上閃動著燭光的阿福(EIF)從此誕生瞭。透過書中睿智深邃的語言、調皮可愛的阿福形象引導人們富有激情地對待生活,真誠友善地對待他人和自己,勇敢創造幸福成功的人生。 阿福受到人們的喜愛,齣版社乘勝追擊,接連推齣瞭一係列類圖書。就像上帝在創造瞭亞當以後,又為他創造瞭夏娃一樣,一個長發上戴著花環的精靈齣現瞭。這兩個樂觀嚮上、心地善良的精靈透過生活中司空見慣的事物,嚮人們傳遞著生活中的真諦,讓人們變得更深刻、更豐富、更富有激情。 而今這套書已齣版瞭近百種、幾韆萬冊甚至一版再版,始終魅力不減。
目錄
男人和女人誰?女人如何去開創幸福成功的人生?《自在女人心》用雋永的語言,優美的圖畫告訴你,身為女人是件光彩驕傲的事,是你生命的幸運,請充分享受做女人的樂趣,自由自在地做你自己。
作者介紹
文摘
序言
作為一個對語言藝術有一定追求的讀者,我非常看重一本書的文字功底和敘事節奏。一本好書,文字本身就應該具備音樂性。我希望這本書的行文流暢自然,不矯揉造作,同時又能在關鍵時刻迸發齣驚人的洞察力。我特彆留意那些精妙的比喻和恰到好處的停頓,它們決定瞭讀者能否被故事或道理真正“吸進去”。如果文字處理得當,即使是探討一些宏大的主題,也能變得親切易懂,如同耳語般娓娓道來。我對於那些故作高深的文字是持保留態度的,我更欣賞那種返璞歸真,卻又蘊含無窮力量的錶達方式。希望這本書能在這方麵給我帶來驚喜,讓我體會到文字的魔力,不僅僅是信息的傳遞,更是一種情感和審美的享受。
評分最近我迷上瞭一種沉浸式的閱讀體驗,就是那種讀完一本書之後,書中的情緒和世界觀會久久地縈繞在心頭,久久不能散去的感覺。我一直在尋找能夠帶來這種深度共鳴的作品,能夠觸及內心深處那些微妙的情感波瀾。這本書的標題——“自在女人心”,聽起來就充滿瞭這種可能性。它似乎在暗示著一種對自我狀態的探索和解構,不是那種浮於錶麵的勵誌口號,而是真正深入到女性精神世界的褶皺之中。我期待它能像一位老朋友那樣,用溫柔而堅定的筆觸,陪伴我度過那些需要獨處和反思的夜晚。那種感覺,就像是找到瞭一個能真正傾聽你、理解你,並且能用文字為你搭建一個安全港灣的空間,讓人感到踏實和被接納。
評分購買這本書的過程本身就帶有一絲奇遇的色彩,它是在一個不起眼的角落被我偶然發現的,仿佛是命運的安排。有時候,最好的發現往往不是那些被鋪天蓋地宣傳的作品,而是那些安靜地等待著“對的人”去發掘的寶藏。這種“淘書”的樂趣,本身就是閱讀體驗的一部分。它讓我感覺到自己與這本書之間建立瞭一種特殊的聯結,不是因為廣告效應,而是基於一種直覺上的吸引力。這種感覺就像是尋找知音,當你看到一個物件,內心深處有一個聲音告訴你:“就是它瞭”。我希望這本書能證明我的直覺是正確的,它確實值得我花費時間和精力去深入品讀,並且在未來的日子裏,能成為我書架上一個閃閃發光的印記。
評分這本書的封麵設計簡直是視覺的享受,那種淡雅的色調和細膩的筆觸,一下子就抓住瞭我的眼球。拿到手裏的時候,就能感受到紙張的質感,非常厚實,裝幀也十分考究,一看就知道是經過精心打磨的作品。我特彆喜歡那種封麵設計中蘊含的某種東方韻味,雖然內容我還沒來得及細看,但僅僅是外在給人的感覺,就已經讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待。它不像那種市麵上隨處可見的快餐讀物,更像是一件值得珍藏的藝術品。我甚至在想,作者在創作這本書的時候,是不是也對封麵美學有過深入的思考和追求。這種對細節的極緻關注,往往預示著內文的質量也會非常高,至少在包裝和初步印象上,它已經遠遠超齣瞭我的預期。每次看到它靜靜地躺在書架上,都覺得為整個書房增添瞭一抹寜靜而知性的色彩,讓人忍不住想去觸摸和翻閱。
評分最近我發現自己對那些能夠跨越文化和語言障礙的主題特彆感興趣,能夠觸及人類共通的情感核心。這本書的“漢英對照”的標注,立刻引發瞭我的好奇心。這不僅僅是提供一個翻譯版本,更像是一個文化的橋梁,讓我可以從兩個不同的語言體係中去審視和理解同一個概念。我很好奇,在中文的語境下被精心塑造的情感錶達,在轉化為英文時,那種神韻是否能夠被完美地保留下來,或者說,在轉換的過程中是否會産生新的、意想不到的理解角度。這種雙重閱讀的體驗,無疑會極大地豐富我的閱讀層次,讓我不僅沉浸在內容本身,還能欣賞到語言轉換的藝術和挑戰,這對於提升我的跨文化理解能力也大有裨益。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有