《過去與未來之間》被鄂蘭視為她最好的一部作品,這本政治思想文集成書於《極權主義的起源》、《人的條件》等鉅著之後,包含了八篇睿見迭出的文章,呈現出她對不同領域與主題的廣博思考,包括自由、權威、傳統、歷史、政治、文化,以及太空科技的發展。
儘管主題各異,這些文章都流貫著同一種精神。鄂蘭意圖告訴生活在現代世界的你我:過去曾指引人們、賦予我們力量的思想與文化傳統已經中斷,因此我們必須深入歷史河床尋覓這些思想的遺產,並不斷思考當下的現實事件,從中找出未來方向的路標。「介於過去與未來之間」一方面固然是當前的道德與政治困境,卻也是真理向我們閃現的時刻。
鄂蘭認為「所有思想都是來自生活經驗」,本書是她自己的思想實驗,也是她召喚所有讀者一同進行思考習練(exercise)的邀請。儘管寫作於五十年前,但對於深刻影響當代的「後真相」、「人類世」等主題,鄂蘭早已提出了預言性的敏銳洞見。今日的我們,依然可以從她獨一無二的思考中舉步,朝向有著無限可能的遠方。
##简中版条目被删除,等于来了一句,“我什么时候说过有道理好讲。”
评分##八場習練,排前三的分別是「真相與政治」「何謂自由」以及「何謂權威」。下一本讀《人的條件》
评分##2015年1月 读译林简体本
评分##读的译林版。经过《论革命》的震撼与冲击,到《人的境况》的充实,阿伦特的思想基本能摸到大概,因此读这本书时少了当初的醍醐灌顶的感觉,但仍是一把思想的刀子,在其基本的思想之上,延伸探讨自由、权威、传统、历史概念、文化和教育,全书少了框架,多了自由的花火。在工作期间断断续续读完,以后正式工作了,还会有这样的时间吗,虽然现在读书的时间本就非常少了。还是觉得可惜啊。
评分##代标简中版,想说阿伦特值得更好的译者,有时候我真的不知道是我确实在某方面不认同阿伦特观点呢,还是因为翻译太差以至于我没能理解阿伦特,或是我误读了阿伦特(毕竟她的观点经常被人误解)。看了下这版词条是今年新出的,我得找这个译本来读一下。
评分##读的译林版。经过《论革命》的震撼与冲击,到《人的境况》的充实,阿伦特的思想基本能摸到大概,因此读这本书时少了当初的醍醐灌顶的感觉,但仍是一把思想的刀子,在其基本的思想之上,延伸探讨自由、权威、传统、历史概念、文化和教育,全书少了框架,多了自由的花火。在工作期间断断续续读完,以后正式工作了,还会有这样的时间吗,虽然现在读书的时间本就非常少了。还是觉得可惜啊。
评分##繁体版,不知比简体版多了什么
评分##她的锋利和睿智使我对于传统政治与哲学的理解更加深入,能够读到此书,是我的幸运。
评分##2015年1月 读译林简体本
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有