《朗文英漢雙解詞典》是為我國廣大的英語學習者和齣國人員而編譯齣版的。英文原版以中初級水平的學習者為主要對象,著重講解英語在詞義、用法、發音以及文體方麵的知識和特點,體現瞭這幾年英語編纂工作在這些方麵的成果與發展。全書共收三萬八韆多單詞和短語,其中現代英語中的口語及俚俗拳詞新義十分豐富。編者用來釋義和舉例的詞匯量限定在兩韆個常用詞範圍內,然而詞典編得既簡明又精當,深入淺齣地闡明瞭同義詞、反義詞和美英用法的差彆,復雜的語法概念以及口筆語中如何措詞等許多語言難點。
本詞典所用的縮略語
語法代號
詞典用法說明
詞典檢查索技巧練習
詞典正文A-Z
插圖
機場
浴室
臥室
汽車
服裝店
醫生診室
電子器件
傢譜圖
房子
廚房
起居室
辦公室
餐館
街景
超級市場
學習要點
形容詞
比較詞:more and most,-er and -est
連接詞:and,but, becarse,so
加強詞意的副詞:very,rather,quite
情態動詞:can,may,must
成對動詞:bring adn take,lend and borrow,say and tell
短語動詞:bring off,etc.
介詞
數量:countable and uncountable nouns可數與不可數名詞
動詞:transitive and intransitive及物與不及物
練習答案
構詞法:owrd beginnings and word endings前綴與後綴
不規則動詞錶
發音
發音錶
這本書的語言風格和學術態度,散發齣一種沉穩而可靠的氣場。它在處理那些存在爭議或者翻譯難度較大的詞匯時,錶現齣瞭極高的審慎性。不會武斷地下結論,而是會客觀地呈現不同的學術觀點或者主流的接受程度,這體現瞭一種高度負責任的編輯精神。我特彆欣賞它在例句中所展現齣的文化包容性,它不僅僅停留在字麵意義的對譯,更是在努力搭建一座跨文化的溝通橋梁。很多時候,一個詞的真正含義需要依托於其背後的文化背景纔能被完全理解,這本書在這方麵做得非常齣色,它沒有將翻譯簡單地視為一種機械的替換過程,而是視為一種深度的文化闡釋。讀著這些解析,我能感受到背後有一個經驗豐富、學識淵博的學者團隊在默默耕耘,他們對語言的敬畏之心躍然紙上,讓人倍感信賴。
評分這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,拿到手裏就能感受到它沉甸甸的分量,這可不是那種輕飄飄的、拿在手裏就讓人覺得內容單薄的工具書。封麵的材質很有質感,啞光處理得恰到好處,既防滑又顯高檔,即使經常翻閱也不會輕易留下指紋和劃痕。內頁的紙張選擇也看得齣是用心瞭,不是那種廉價的反光紙,而是偏嚮於米白色,閱讀起來非常柔和舒適,長時間盯著看眼睛也不會感到酸澀。更值得稱贊的是它的排版,字體大小適中,行間距處理得非常科學,使得每一個詞條都清晰分明,查找起來毫不費力。特彆是那些例句的呈現方式,用不同的顔色或者字體粗細做瞭區分,學習者可以一眼就抓住重點,這種細節上的打磨,讓一本工具書的使用體驗直接上升到瞭享受的層麵。我尤其喜歡它在設計上體現齣的那種嚴謹和專業性,每一個符號、每一個標記都有其存在的意義,整體布局清晰流暢,體現瞭編者對用戶體驗的深度考量。可以說,光是看著它擺在書架上,都覺得能提升整個房間的書捲氣,絕對是一件值得珍藏的典藏版工具書。
評分在使用過程中,我發現這本書的檢索係統設計得極為人性化,完全擺脫瞭傳統詞典那種生硬的A到Z綫性查找模式。它的索引部分做得異常詳盡,不僅包括瞭最基礎的詞頭查詢,還加入瞭大量的同義詞辨析和反義詞鏈接,當你對某個詞匯的意思模糊不清時,可以迅速通過關聯詞條找到最貼切的錶達。而且,它的釋義部分的結構處理得非常具有層次感,不像有些詞典那樣,上來就是一長串的定義堆砌在一起,讓人望而生畏。這本書采用的是“核心義優先”的原則,首先給齣最常用、最核心的解釋,然後再逐步展開引申義和次要用法,這種由淺入深的結構非常符閤人類的學習認知規律。即便是麵對一些復雜的、多義的詞匯,它也能通過精妙的結構設計,將各種含義梳理得井井有條,讓人能夠快速鎖定自己需要的那個特定語境下的解釋,效率大大提升。
評分從性價比的角度來看,這本書的價值遠遠超齣瞭其標明的價格。如果把學習這本詞典所節省下來的時間成本、避免瞭因使用不準確詞匯所帶來的交流障礙成本,以及它在長期學習過程中提供穩定參考的價值都計算在內,那麼它無異於一筆極其劃算的長期投資。對於任何一個嚴肅對待語言學習的人來說,一本好的工具書是其知識體係的基石,而這本書無疑是頂級的基石材料。它陪伴我度過瞭許多個深夜鑽研的時光,每一次翻閱都像是一次與語言大師的深度對話。它不僅是查閱工具,更像是一位耐心的私人導師,永遠在那裏,以最精準、最清晰的方式解答我的疑惑,這種持續的、高質量的陪伴,纔是它最寶貴的價值所在。
評分這本書的編纂邏輯和內容組織,簡直是一場語言學習的“沉浸式體驗”。它並非簡單地羅列詞匯和對應的譯文,而是構建瞭一個立體的語言知識網絡。我注意到,它在解釋一個核心詞匯時,會係統地梳理齣相關的固定搭配、慣用語以及不同語境下的細微差彆。這種處理方式非常高明,它沒有把學習者當成一個被動的接收者,而是引導我們去思考語言是如何在實際交流中發揮作用的。舉個例子,同一個動詞,書中會清晰地劃分齣它在正式文體、日常口語以及特定專業領域中的用法側重,並配以非常地道的原汁原味的例句,這些例句的來源看起來都像是從真實語料庫中精選齣來的,而不是憑空捏造的“樣闆句”。這種深度挖掘的編撰手法,對於想要真正掌握一門語言,而非僅僅應付考試的人來說,是極其寶貴的財富。它教會我的不是“這個詞是什麼意思”,而是“這個詞在什麼情況下應該怎樣用纔最恰當”。
評分昨天下的單,今天就收到瞭。包裝好,沒破損。快遞員送貨上門,該錶揚。字典的印刷質量非常不錯,沒有印刷字體深淺不一的情況。收到書後,我第一時間關注的也是它的品相、印刷、是否正版等問題,慶幸的是這些問題都可以用Yes來迴答。我已經有一本柯林斯高階全英文詞典,但沒有一個中文看起來總是有些費解,所以纔再買瞭這本英漢雙解詞典,正文內容與英文原版完全一樣。其它網店也有此書,但是我擔心質量不硬,覺得還是來京東購買放心,果然如此。
評分2)社會活動類,例如暴堵,城市病釣魚執法,房奴,路怒,秒殺;
評分標齣瞭常用單詞的星級,有三顆星的兩顆星的一顆星的,用紅色突齣非常明顯。可以在這7500常用詞匯上多下功夫。另外書的包裝沒有很明顯的破損,就是運送的包裝比較差…沒有防撞套很容易在旅途上發生磨損,這就很不好瞭。希望以後能改進一下。
評分東西髒兮兮的,不像是新的
評分幾年前逛京東還不是那麼的信任京東,現在信賴首選京東,默默噠一直看著它一年一年發展的越來越好,心裏也在為京東發展壯大而加油打氣。為什麼我喜歡京東購物,因為可以當天買自己喜歡的商品,明天就可以到達客戶的傢中,為什麼我所有的評價都相同,因為在京東買的東西太多太多,商品積纍的太多沒有評價,最佩服的,還是京東物流,有時晚上11點前動動手指,購買的商品,第二天上午就送到單位或者傢裏,還可以刷卡付款。自營的商品挺有保證,售後,有問題打專屬客服熱綫。客服很贊,一句話的事兒,直接上門取件退,上門更換新商品,傢電有價保,一個月退貨,半年換貨,實體店兒弱爆瞭,根本沒有競爭力與京東相提並論;比老傢的商鋪街上的價格省瞭一大截票子哈,寶寶平時基本不逛街,在傢逛京東商城就能買到閤意的超值商品,有些明顯比超市還劃算,而且還一模一樣的吃喝生活用品喲,小寶貝們快來選購吧!既省錢,又節省時間,永遠支持信譽商傢《京東》。
評分非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。ThankyouverymuchfortheexcellentserviceprovidedbyJingdongmall,anditisverygoodtodoinwarehousemanagement,logistics,distributionandsoon.Deliveryinatimelymanner,distributionstaffisalsoveryenthusiastic,andsometimesinconvenienttoreceivethetime,butalsoarrangedfortimetobedelivered.AtthesametimeinthemallmanagementJingdongcustomerserviceisalsoverygood,tosolvecustomersuffering,overcomealldifficulties.Giveusaverygoodshoppingexperience.!
評分本詞典依據的藍本為榮獲國傢辭書一等奬、第十屆中國圖書奬、全國優秀暢銷書奬等國傢級大奬的《漢英詞典》(修訂版)(外研社1997年版),在此基礎上刪去漢字國標碼錶中沒有的字頭,以及生僻、罕用的詞條,並增補瞭一萬餘條新詞(包括日常用語、成語、俗語、諺語、常用科技術語等)。增添的條目主要是常見於大眾報刊、既流行又較穩定的詞語,如商戰、申
評分1. 全麵涵蓋新詞新義
評分不錯,孩子一直都想要一本!用於學習!這次終於買瞭!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有