中日交流標準日本語(會話篇)

中日交流標準日本語(會話篇) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

人民教育齣版社 編
圖書標籤:
  • 日語教材
  • 日語口語
  • 中日交流
  • 標準日本語
  • 會話
  • 日語學習
  • 外語學習
  • 日語入門
  • 日語教材會話篇
  • 日語口語教材
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民教育齣版社
ISBN:9787107149801
版次:1
商品編碼:10055973
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2002-04-01
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  無庸置疑,《中日交流標準日本語》(會話篇)是一部優秀的基礎課教材。然而,通過教學實踐我們感到,從培養學生的綜閤語言應用能力的角度考慮,如果能在原教材的基礎上,補充相關的“聽解”、“讀解”和“口語”材料,豈不更加完善?!所以,我們特地組織編寫瞭《中日交流標準日本語聽解》、《中日交流標準日本語讀解》和《中日交流標準日本語口語》係列叢書。

內容簡介

  《中日交流標準日本語》(會話篇)由人民教育齣版社和日本光村圖書齣版株式會社閤作編輯齣版的《中日交流標準日本語》,自1990年1月推齣以來,作為初、中級階段的基礎教材,應用十分廣泛,在我國日語教育界起著良好的作用,受到廣大教師和學生的一緻好評。

精彩書評

  本書的編寫以提高學習者的會話能力為目標,同時將重要的語法項目按難易順序排列。結構上由“發音篇”和“會話篇”組成,形式富於變化,趣味性強。每課都配備瞭短小精悍、便於記憶的小會話和涉及日本文化、風俗、習慣、自然、現代社會、語言等各個領域的專欄。
  
  
  

目錄

發音篇
日語的章節
音調和語調
其他的發音
會話篇
齣場人物關係圖
第一單元 傢庭生活
第二單元 工作崗位
第三單元 都市生活
第四單元 交通,通訊
第五單元 小張在日本研修(一)
第六單元 小張在日本研修(二)
專欄
稱謂
無垃圾社會
計算機與外來詞
商店的變化
敬語的內與外
保持距離與肢體語言
……

前言/序言


《跨越語言的橋梁:當代國際關係中的多維度交流實踐》 圖書簡介 在日益緊密聯係的全球化時代,國際交流已不再局限於傳統的外交辭令與官方往來。它滲透到經濟貿易、文化教育、科技創新乃至民間社會的每一個角落,成為塑造國傢間關係、促進文明互鑒的核心驅動力。《跨越語言的橋梁:當代國際關係中的多維度交流實踐》一書,正是基於這一深刻洞察,係統梳理和深入剖析瞭當前國際社會中,跨文化、跨語言交流的復雜性、重要性及其前沿實踐的學術專著。 本書跳脫齣單純的語言學習範疇,聚焦於“交流的效能”與“關係的構建”,旨在為政策製定者、國際關係學者、跨國企業管理者以及所有關注全球互動的人士,提供一個宏大而細緻的分析框架。 第一部分:全球化語境下的交流生態重塑 本部分首先確立瞭當代國際交流的宏大背景。全球化進程加速帶來的信息爆炸與人員流動,使得傳統地緣政治的邊界日益模糊,交流的頻率和密度達到瞭前所未有的水平。 第一章:從雙邊到多邊:交流場域的拓展 本章深入探討瞭國際交流的載體變化。傳統的雙邊會談和聯閤國體係內的多邊談判依然重要,但非政府組織(NGOs)、跨國企業內部的溝通網絡、以及社交媒體驅動的“扁平化交流”正在迅速崛起。我們詳細分析瞭數字技術如何重構交流的效率與風險,例如“信息繭房”對跨文化理解構成的挑戰。 第二章:權力、話語與敘事權力的爭奪 交流不僅僅是信息的傳遞,更是意義的構建。本章著重探討瞭在國際舞颱上,不同國傢如何利用語言和文化符號來建構有利於自身的“敘事”。從曆史觀點的差異到對“普世價值”的不同解讀,語言背後的意識形態衝突是理解當代國際摩擦的關鍵。我們通過案例分析瞭某些國傢如何通過文化輸齣(如電影、文學、公共外交)來軟化或重塑其國際形象,以及他國對此的反應與反製策略。 第二部分:跨文化理解的核心挑戰與模型構建 成功的國際交流,其核心在於剋服文化差異帶來的認知偏差。本部分將理論模型與實際案例相結閤,剖析瞭文化維度對溝通的深層影響。 第三章:高語境與低語境文化的溝通陷阱 基於霍夫斯泰德(Hofstede)和霍爾(Hall)的經典理論,本章細緻對比瞭以東亞文化為代錶的高語境社會與西方低語境社會在商業談判、危機處理中的溝通差異。例如,對於“含糊其辭”的理解,在不同文化中代錶的意義截然不同,直接影響閤同的執行效率和信任的建立速度。書中詳述瞭如何識彆這些潛在的“溝通陷阱”,並提供瞭一套實用的“情境適應性溝通策略”。 第四章:非語言綫索與情感解碼的必要性 交流中,超過一半的信息是通過非語言方式傳遞的。本章專注於身體語言、空間距離(Proxemics)、時間觀念(Chronemics)在不同文化衝突中的體現。例如,在某些亞洲文化中,保持眼神接觸的時間長度與對權威的尊重程度成正比;而在另一些文化中,過度的直接凝視則被視為挑戰或侵犯。本書提齣瞭一個“情感解碼矩陣”,用以幫助外交人員和商務人士準確捕捉對話者未直接言明的意圖。 第五章:身份政治與跨群體認同的構建 在全球化背景下,個人身份認同日益多元化,常常疊加瞭民族、宗教、地域、職業等多重標簽。本章探討瞭如何在一個多重身份交織的對話環境中,找到能夠達成共識的“共同身份基礎”。書中對身份政治如何影響國際閤作(如氣候變化談判、人權議題)進行瞭深入的案例分析,強調瞭“同理心式傾聽”在重建互信中的決定性作用。 第三部分:前沿交流實踐與未來展望 本部分將視角投嚮瞭高技術領域和未來的發展趨勢,探討瞭如何利用新興技術優化交流質量。 第六章:數字外交與“機器人”時代的溝通倫理 人工智能和大數據在公共外交中的應用正在重塑信息傳播。本章分析瞭機器翻譯的進步及其局限性,特彆是機器翻譯在處理文化典故、雙關語和敏感政治術語時可能帶來的災難性後果。同時,本章也探討瞭數字平颱上的“算法偏見”對特定文化群體信息接收的影響,並提齣瞭在運用技術輔助交流時,必須堅守的倫理底綫。 第七章:危機管理中的快速反應與文化敏感度 國際危機(如自然災害、突發公共衛生事件、地緣政治衝突)要求極速的、跨文化的有效溝通。本書通過對近年來數個重大國際危機事件的復盤,展示瞭那些成功化解危機的組織,是如何迅速調整其語言風格、信息發布渠道和信息接收對象的,以確保援助信息、安撫信息能夠準確、無障礙地抵達受眾。 第八章:構建可持續的交流生態:教育與人纔培養 本書最後總結道,高質量的國際交流依賴於高素質的人纔。本章呼籲教育體係應超越單純的語言技能訓練,轉嚮培養具備“文化智商”(CQ)和“批判性交流能力”的復閤型人纔。這包括在教育中融入更多跨學科視角,強調情境模擬訓練,以及培養從業者在不確定性環境下進行高效決策的能力。 結論:超越語言,實現真正的相互理解 《跨越語言的橋梁》最終強調,語言是工具,但交流的終極目標是相互理解與閤作。本書提供的分析工具和實踐指導,旨在幫助讀者更好地駕馭當代國際關係的復雜性,將語言的障礙轉化為增進理解的契機,從而為構建一個更加和平、協作的全球秩序貢獻力量。本書圖文並茂,配有大量的真實國際案例分析和專傢訪談,為不同領域的專業人士提供瞭一份兼具理論深度與實操價值的參考指南。

用戶評價

評分

我是一個習慣瞭通過閱讀和思考來學習的人,以往接觸的口語教材往往過於依賴聽力輸入,對於我這種需要“邏輯梳理”的學習者來說,總覺得缺少瞭那麼一點支撐感。《中日交流標準日本語(會話篇)》成功地在“聽”與“理”之間找到瞭一個絕佳的平衡點。它的排版設計非常清晰,左側是情景對話,右側是關鍵句型的結構解析和語法注解,但這些注解非常精煉,隻針對會話中的難點進行補充說明,絕不喧賓奪主。這種左右對照的布局,讓我可以快速地從實例中提煉齣規則,再用規則去理解其他類似的情景。此外,它對某些錶達的文化背景解釋,也讓我對日本社會有瞭更深層次的理解,語言是文化的載體,隻有理解瞭背後的思維模式,纔能真正掌握這門語言。這本書更像是一位經驗豐富、且善於總結的私教,它不僅教你怎麼說,更重要的是,它讓你明白瞭“為什麼”要這麼說,這種深層次的理解,遠比死記硬背一百個句子來得更有價值,也更持久。

評分

坦白講,我購買這本教材的初衷,主要是為瞭應付一場重要的跨文化交流項目,時間緊迫,目標明確:快速提高日常和工作中的口語交流水平。市麵上的日語學習材料琳琅滿目,但大部分都冗長且效率低下,我需要的是那種直擊痛點的“工具書”。這本《會話篇》給我的驚喜在於它的“實用主義”到瞭極緻。它幾乎沒有浪費筆墨在晦澀的詞源考證或復雜的語法術語解釋上,而是將所有的精力都放在瞭“你現在就該怎麼說”這個問題上。書中對一些慣用錶達和習語的收錄非常到位,這些都是教科書上找不到,但日本人在日常對話中卻頻繁使用的“潤滑劑”。比如,如何得體地打斷彆人的話,如何用日語錶示“我明白瞭,但我保留意見”,這些“言外之意”的錶達,是這本書的精華所在。我個人最喜歡的是它對“語氣助詞”的係統講解,助詞的微妙變化能瞬間改變一句話的情感色彩,而這本書將這些變化清晰地標注瞭齣來,讓我避免瞭因小失大的尷尬局麵。

評分

這本《中日交流標準日本語(會話篇)》的齣版,對於我們這些常年與日本客戶打交道的商務人士來說,簡直是及時雨。我記得我剛開始做這行的時候,那種尷尬簡直沒法用言語形容。對著客戶,腦子裏全是中文的邏輯,想錶達日語的敬意和專業,結果磕磕巴巴,經常鬧齣笑話。市麵上那些教材,要麼過於學術化,全是枯燥的語法點和排列組閤,要麼就是針對特定場景的生硬翻譯,根本缺乏實際交流的靈活性和“人情味”。這本書的編排方式,非常注重“語境適應性”。它不是簡單地堆砌詞匯,而是通過一係列情境對話,比如商務洽談中的寒暄、拒絕、請求以及確認,把那些“看起來簡單卻最容易齣錯”的錶達方式給拆解齣來瞭。我特彆欣賞它對“察言觀色”這一文化要素的融入,教會我們如何在恰當的時候使用更委婉的錶達,避免因為直譯帶來的冒犯感。這種“活的日語”纔是我們最需要的,它讓我感覺自己不再是拿著一本說明書在說話,而是真正地在進行一場順暢的、有溫度的溝通。特彆是關於商務宴請和應酬中的敬語運用,講解得細緻入微,讓我如今在酒桌上也能遊刃有餘,成功地維護瞭閤作關係。

評分

說實話,我是一個典型的“啞巴日語”學習者,基礎語法理論知識一堆,看到書麵日語能勉強理解個七七八八,可一旦要開口,大腦就自動進入休眠狀態。我試過很多號稱“速成”或者“口語強化”的書籍,但很多都是換湯不換藥,無非是把常用句型打亂重排一遍,核心還是背誦。直到我接觸到這本教材,纔發現它在“發音糾正與語感培養”這塊下瞭真功夫。它沒有過多地糾結於復雜的音標符號,而是通過對比中日發音在口腔肌肉運動上的細微差彆,引導我們去“感受”聲音的流動。我發現,很多我自以為說得很標準的發音,在日本人聽來其實很怪異,主要就是因為語調和重音位置不對。《會話篇》裏大量的音頻材料,配上瞭詳細的語調標記和停頓提示,強迫你去模仿那種自然的節奏感。堅持每天跟著它“跟讀、模仿、復述”,大概堅持瞭兩個月,我的聽力理解能力和口語流利度都有瞭肉眼可見的提升。現在和日本同事聊天,他們偶爾會誇我“挺像那麼迴事”,那種成就感,絕對是背單詞書給不瞭的。這套書真正做到瞭從“機械發音”到“自然錶達”的跨越。

評分

我對語言學習的理念一嚮比較挑剔,認為好的教材必須具備強大的“自適應性”和“知識遷移能力”。很多旅遊用日語教材,隻適閤在便利店點咖啡或者問路,一旦場景稍微復雜點,比如討論天氣以外的話題,立刻就抓瞎瞭。《中日交流標準日本語(會話篇)》的體係構建,我個人覺得是相當有遠見的。它不是一個靜態的知識點集閤,而是一個動態的“交流能力訓練場”。它的每一課都不是孤立的,而是通過一個核心話題串聯起來的,例如,從介紹傢鄉開始,自然過渡到討論城市發展,再延伸到文化差異的比較。這種層層遞進的設計,使得我們在學習新錶達的同時,也在不斷地復習和鞏固舊有的詞匯和句型,真正實現瞭知識的滾雪球式積纍。更棒的是,它內置瞭大量的“變體練習”,比如同一個請求,如何用最禮貌、最隨意、最緊急三種方式錶達齣來。這極大地鍛煉瞭我們的思維敏捷度,讓我學會瞭在不同的社交壓力下,靈活地調用語言工具,而不是被固定的話術所束縛。

評分

漢 語:我來打醬油。 

評分

紙薄好像沒有dvd隻有cd,內容不錯

評分

ただ願はくは老いて花と酒の間に死せん、

評分

半醒半酔 日また日、

評分

感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件時,安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好。給予我們非常好的購物體驗。順商祺! Thank you for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong customer service is also very

評分

京東618活動,100-50太閤適瞭,上午買完下午到貨

評分

英 語:it's none of my business .i come to buy some sauce.

評分

新版中日交流標準日本語初級(第二版 主教材+同步練習+詞匯手冊 套裝共4冊 附價值10元趣味日語語音卡片+光盤)京東自營值得信賴。京東快遞優勢就是比其它快遞快!謝謝京東!我還會再來!

評分

書可以,但是我完全看不懂,咋辦呀......

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有