非常經典:英文寫作技巧與訓練

非常經典:英文寫作技巧與訓練 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

陸乃聖 著
圖書標籤:
  • 英文寫作
  • 寫作技巧
  • 寫作訓練
  • 留學寫作
  • 學術寫作
  • 實用寫作
  • 英語學習
  • 寫作指南
  • 經典教材
  • 提升寫作
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787506257954
版次:1
商品編碼:10095964
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2003-07-01
頁數:338

具體描述

內容簡介

  《非常經典:英文寫作技巧與訓練》為瞭有助於提高英文寫作水平,我們從實用性的角度齣發,編寫瞭此書。此書采用經過國外專傢鑒定過的Sentence Combining聯句方法對學生進行強化訓練,並從英漢差異,修辭手法等多方麵為學生提供指導,還涉及瞭私人書信、商業信函等跟日常工作、生活緊密聯係的寫作訓練。快來跟著這《非常經典:英文寫作技巧與訓練》一起操練吧,相信你定能成為寫作高手!

內頁插圖

精彩書評

  編者的話
  中國加入WTO,進一步融入世界大傢庭,英語作為一種主要的國際語言,對於我們來說顯得更加重要。學習英語有五大技能——聽、說、讀、寫、譯,其中‘‘寫”可能是我們的薄弱環節。然而,在我們的學習、生活和工作中,‘‘寫”是必不可少的,譬如說用英文寫信,發E—mail,寫個人簡曆或申請書,進行商業談判或簽訂閤同等。更何況大學英語考試四級和六級、英語專業四級、大專英語自考以及國際英語考試,如托福、GRE、GMAT等都有作文項目,最近齣颱的APIEL(愛普)還要求考生寫兩篇英文作文。在如此環境下,一個人不會英文寫作,可以說是半個“文盲”。為瞭有助於提高英文寫作水平,我們從現實性、實用性的角度齣發,編寫瞭本書,供在校學生和自學英文者使用。我們的編寫原則主要如下:
  1.我們大多數人都在中學或大學經過英語訓練,具備一定的閱讀和口語能力,但是寫作技巧較弱。許多人寫齣的文章會錯誤雨百齣,其巾包括最基本的拼寫、剛詞、時態、句子結構等方麵的錯誤。我們認為,之所以齣現這些錯誤,主要是受到母語的乾擾。許多學生不知道英義和中文究竟有什麼差彆,因此寫齣來的英文往往是中文式的。為此,本書的任務之一就是幫助學生瞭解英漢差異,明白自己在寫英文時受到漢語哪些乾擾,從而消滅各種類型的基本錯誤。
  2.要在較短的時間內提高英文寫作水平,就需要一種極其有效的訓練方法。美國邁阿密大學曾對300名新生進行過一次寫作試驗,讓一半學生按傳統方法(即通過語法訓練)學習寫作,而讓另外一半學生通過新的方法(即Sentence Combining聯句方法)去寫。經過15周的訓練,專傢小組鑒定,運用新方法學習寫作的學生要比傳統訓練的學生強,作文總的水平高於後者。《英文寫作技巧與訓練》將主要采取SentenceCombining聯句方法,對學生進行強化訓練。
  3.對於要求高一些的人來說,僅僅達到消滅基本錯誤是不夠的。我們認為也有必要讓他們掌握英語的一些修辭手法,譬如說metaphor,simile,metonymy,hyperbole等,從而提高寫作質量,更上一個颱階。
  4·至於具體寫作,我們不主張讓學生漫無邊際地自由創作,而是提倡有指導的寫作,也就是Guided Composition。這種指導的方式很多,
  例如:
  改寫——學生先閱讀一篇英文,然後改寫成自己的文章;
  翻譯——學生把一篇中文按照原義寫成英文;
  串句——學生把一些所給的詞、短語或句子串成一篇文章;
  情景——學生按照規定的情景寫齣英文故事;
  辯論——學生針對某個觀點發錶自己的反觀點。
  5·為便於實際生活與工作的需要,《英文寫作技巧與訓練》也將涉及私人書信訓練,例如個人履曆、中請、求助信、邀請信、感謝信等等。
  6·為瞭滿足商業需求,我們還結閤商務英語特點,介紹如何書寫商業英文信函,尤其是用詞和意義錶達,使語言更符閤時代要求。
  以上六個方麵不僅是《英文寫作技巧與訓練》的編寫原則,也是它所覆蓋的全部內容。教師或學牛在使用本書時,可以根據具體情況和實際需要有所捨取或偏重。
  本書由上海對外貿易學院陸乃聖教授主編,由硃建忠編寫第二章,周芹芹編寫第三章,蔡莉編寫第五章,倪詠梅編寫第六章。限於編者水平,書中難免仃不足之處,望大傢不吝指正。

目錄

Chapter One Standard written English(標準書麵英語)
1.Punctuation Abuse(標點錯誤)
標點錯誤練習答案
2.Confusion of Words(用詞混淆)
用詞混淆練習答案
3.Problems of Collocation(搭配問題)
搭配問題練習答案
4.Omission of Words(漏詞)
漏詞練習答案
5.Wordiness(纍贅)
纍贅練習答案
6.Disagreement(小一緻)
不-緻練習答案
7.Non.Parallelism(不平衡)
不平衡練習答案
8.Misplaced Parts(錯位)
錯位練習答案
9.Dangling Modifiel‘s(垂懸)
垂懸練習答案
10.Ambiguity(模糊)
模糊練習答案
Chapter Two Improving writing Strategies(寫作能力提高)
1.Sentence Combining(聯句)
聯句練習答案
2 Transformation(句型轉換)
句型轉換練習答案
3 Transition(過渡)
過渡詞練習答案
Chapter Three Rhetorical Devices(修辭方法)
1 Metaphor(暗喻)
暗喻練習答案
2 Simile(明喻)
明喻練習答案
……

前言/序言


實用商務溝通:跨文化交流與高效演示 作者: 王宇,資深國際商務顧問,擁有超過二十年的跨國企業管理和培訓經驗。 齣版社: 環球視野齣版社 齣版日期: 2024年5月 --- 導言:在日益互聯的世界中建立有效溝通的橋梁 全球化浪潮以前所未有的速度重塑瞭商業格局。如今,無論您是初入職場的專業人士,還是尋求突破的中層管理者,抑或是掌舵企業的領導者,高效的商務溝通能力都是決定個人與組織成功的核心競爭力。然而,語言障礙、文化差異以及信息過載,使得“有效溝通”成為一個日益復雜的挑戰。 本書《實用商務溝通:跨文化交流與高效演示》旨在成為您在現代商業環境中自信、清晰、有影響力地錶達自我的實用指南。它並非著眼於晦澀的理論,而是聚焦於如何在真實、高壓的商務場景中,運用成熟的策略和技巧,實現溝通目標,建立信任,並最終推動業務發展。 我們深知,商務溝通的本質在於“影響”與“被理解”。因此,本書將溝通技能分解為兩大核心模塊:跨文化語境下的有效交流和高影響力的商務演示技巧,並輔以大量的案例分析與實戰演練。 --- 第一部分:跨文化交流的藝術與實戰 在全球化運營的背景下,您的聽眾可能來自不同國傢、擁有不同背景和思維模式。文化差異不僅僅是語言習慣的不同,更深層次地體現在溝通風格、決策流程以及人際關係的建立方式上。本部分將係統地剖析文化維度如何影響商務互動,並提供一套實用的跨文化溝通工具箱。 第一章:理解文化維度對溝通的影響 本章深入探討霍夫斯泰德(Hofstede)的文化維度模型在商務場景中的具體應用。我們將分析“高語境文化”與“低語境文化”的溝通差異,探討權力距離、個人主義與集體主義、以及時間觀念(單嚮時間與多嚮時間)如何塑造談判風格和郵件往來的規範。 案例研習: 比較德國嚴謹的直綫溝通與日本含蓄的間接錶達在項目匯報中的衝突與調和。 工具箱: 快速識彆聽眾文化背景的“情境速查錶”。 第二章:跨文化會議與談判的策略 在多元文化團隊中主持會議或進行國際談判,需要高度的敏感性和靈活的策略。本章側重於情境管理和衝突解決。我們將探討如何構建包容性的會議議程,確保所有文化背景的參與者都能有效發聲,並學習如何識彆和應對因文化差異導緻的誤解。 關鍵技巧: 如何在不損害關係的前提下,清晰地錶達不同意見。 實戰演練: 模擬一場涉及中東、歐美團隊的閤同簽署會議,重點分析非語言信號的解讀。 第三章:精煉書麵溝通:郵件、報告與即時通訊 在遠程協作日益普遍的今天,書麵溝通的清晰度和專業性直接關乎效率。本章將指導您如何針對不同的文化受眾,調整您的寫作風格和格式。重點包括:如何撰寫語氣得當、目標明確的跨國電子郵件,以及如何構建邏輯清晰、數據強有力的商務報告。 聚焦: 避免常見的文化誤用和俚語陷阱。 模闆分析: 高效的國際項目跟進郵件結構分解。 --- 第二部分:高影響力的商務演示技巧 無論是在董事會前匯報季度業績,還是在行業峰會上推介新産品,有效的演示都是將想法轉化為行動的關鍵。本部分將從結構設計、視覺輔助工具的運用到現場錶現力,提供一套從零到精的演示能力提升方案。 第四章:從聽眾需求齣發:演示內容的邏輯構建 一場成功的演示始於對聽眾的深刻洞察。本章強調“聽眾中心”的原則,教您如何根據聽眾的知識水平、興趣點和決策權力,定製演示的核心信息和論證路徑。我們將介紹“金字塔原理”在演示結構中的應用,確保您的核心觀點一目瞭然。 核心模型: 演示結構的“三明治”模型——引人入勝的開場、強有力的主體、行動號召的結尾。 練習: 如何將復雜的技術信息提煉成高管層易於理解的“一頁紙摘要”。 第五章:視覺輔助工具的藝術:幻燈片設計的原則 現代商務演示中,幻燈片是您的“視覺夥伴”,而非冗長的文稿。本章將顛覆傳統的“文字堆砌”模式,聚焦於簡潔、有力、具備視覺衝擊力的設計原則。我們深入探討數據可視化(圖錶選擇與清晰度)、字體排版對專業度的影響,以及如何運用色彩心理學增強信息的傳達力。 反麵教材分析: 對常見演示文稿中的“信息過載”陷阱進行剖析與修正。 實踐指導: 掌握“10/20/30 法則”在不同演示場景下的靈活應用。 第六章:舞颱錶現力:自信、權威與互動 演示的最終效果取決於演講者在颱上的錶現。本章專注於非語言溝通的力量,包括眼神交流、肢體語言、語速控製和聲音變化。我們將提供實用的練習方法,幫助您剋服“舞颱焦慮”,建立權威感。同時,本章也涵蓋瞭如何專業地處理現場問答環節,將質疑轉化為展示專業深度的機會。 技巧提升: 聲音的“停頓”力量——如何在關鍵信息點實現戲劇化的停頓。 情景模擬: 應對刁鑽提問的“三明治迴應法”。 --- 結語:持續改進的溝通者 商務溝通是一個動態、需要持續精進的領域。《實用商務溝通:跨文化交流與高效演示》為您提供瞭堅實的理論框架和可立即上手的實踐工具。請記住,溝通的最終目標是建立信任,達成共識,並高效推進您的職業目標。我們鼓勵您將書中所學融入日常的每一次郵件、每一次會議和每一次演講中,將溝通能力轉化為您最強大的職業資産。 本書適閤對象: 需要頻繁進行國際商務往來的管理者和專業人士。 希望提升會議主持和報告能力的團隊領導。 準備進入跨國企業工作的職場新人。 所有緻力於提升個人影響力與說服力的商務人士。

用戶評價

評分

這本書的閱讀體驗非常友好,這對於一本技術性強的教材來說,絕對是一個巨大的加分項。它的排版設計很清爽,重點內容和難點解析都采用瞭不同的字體和邊框進行區分,即便內容密度很大,也不會讓人感到壓抑。最讓我感到意外的是,它似乎非常理解學習者的“挫敗感”。在講解一些復雜的修辭手法和論證邏輯時,作者總能用非常生活化、貼近我們日常經驗的類比來解釋,一下子就把那些抽象的概念給“具象化”瞭。比如,它用“在法庭上組織辯詞”來比喻學術論文的論證過程,瞬間就明白瞭“證據鏈”的重要性。而且,它不是那種隻讓你“看”的書,裏麵的互動性很強。每隔幾頁就會有一個“自我檢測”的小環節,讓你立刻將學到的知識應用起來,這種即時反饋機製,極大地鞏固瞭學習效果。我已經很久沒有遇到一本能讓我心甘情願地拿起筆來,認真完成每一個練習的寫作書瞭。它更像是一位耐心的、經驗極其豐富的導師,在你身旁手把手地指導你跨越障礙,而不是高高在上的說教者。

評分

我是一個對語言的細微差彆非常敏感的人,常常會因為一個詞的不恰當使用而反復修改好幾遍。這本書在詞匯和句法的“精確性”方麵做得簡直是教科書級彆的典範。它不是簡單地羅列同義詞,而是深入剖析瞭這些詞匯背後的“情感色彩”和“使用語境”。比如,關於“強弱動詞”的替換練習,我以前總是隨便用“strong verb”,但這本書告訴我,如何用更精準的動詞來描繪動作的力度和形態,讓句子瞬間充滿畫麵感。此外,書中對“非謂語動詞”的靈活運用有獨到的見解,展示瞭如何通過巧妙地使用分詞短語來壓縮信息、提升句子的緊湊度,避免瞭冗長復雜的從句堆砌。這對於提升文章的閱讀效率至關重要。這本書的深度在於,它教會你如何像一個專業的編輯一樣去審視自己的作品,不僅要檢查語法錯誤,更要挑剔錶達的“美感”和“效率”。這本書的內容密度和實操價值,完全配得上它“非常經典”的名字,是我書架上可以常備、隨時翻閱的參考工具。

評分

《非常經典:英文寫作技巧與訓練》的價值,遠遠超齣瞭“技巧”本身。它更像是一本關於“清晰思考”的指南。許多人認為寫作能力是天賦,但我通過這本書發現,結構混亂的根源往往在於思考的不夠深入和係統。作者在介紹如何構建一個強有力的論點時,花瞭大篇幅去討論如何界定範圍、如何選擇閤適的論據類型,甚至如何預判讀者的反駁意見並提前加以處理。這已經上升到瞭批判性思維的層麵。我尤其喜歡它對“語域”(Register)的探討。在不同的場閤,比如給老闆寫郵件、嚮教授提交論文,或是為社交媒體撰寫短文,語言的正式程度、詞匯的選擇和句式的復雜性都有著微妙但決定性的差異。這本書清晰地劃分瞭這些界限,並提供瞭大量的“場景切換”練習,讓我徹底明白瞭什麼叫“得體”的錶達。讀完之後,我在處理工作中的跨文化溝通郵件時,明顯感覺更加自信瞭,不再是小心翼翼地套用模闆,而是真正能根據情境調整自己的錶達策略。這是一種由內而外散發齣的寫作自信。

評分

說實話,我對市麵上大部分的寫作指導書都有點審美疲勞瞭,它們要麼過於基礎,讓我覺得浪費時間,要麼就是過於高深,讓我望而卻步。但《非常經典》這本書的厲害之處在於它的“針對性”和“實戰性”。它沒有泛泛而談,而是精準地捕捉瞭非母語學習者在不同寫作場景中常犯的“隱性錯誤”。舉個例子,關於如何有效運用從句來增強句子錶現力,很多書隻告訴你“可以用定語從句、狀語從句”,但這本教材卻教你如何挑選最恰當的從句類型來達到特定的修辭效果——比如,在需要強調核心信息時,應該用後置定語還是並列結構?書中通過大量的範例和練習,強迫你去思考背後的“意圖”。我尤其欣賞它在“篇章組織”上的獨到見解,它用一種近乎建築學的角度來剖析文章結構,從“引人入勝的開頭”到“有力的結尾”,每一步都有明確的策略支撐。寫完練習後,對照書後的解析,你會發現自己原來那些自以為是的“創新”錶達,其實隻是“混亂”的代名詞。讀完這本書,我感覺自己像是學會瞭一套嚴謹的寫作“操作係統”,而不是零散的工具箱。

評分

這本《非常經典:英文寫作技巧與訓練》簡直是為我這種常年與英文寫作“搏鬥”的人量身定做的寶典!我最頭疼的就是如何讓自己的文章讀起來流暢自然,而不是那種典型的“中式英語”。這本書最讓我驚喜的一點是,它沒有陷入那種枯燥的語法規則堆砌,而是真正深入到瞭“語感”的培養上。書裏大量采用瞭對比分析的方法,比如會直接展示同一個意思,用中式思維寫齣來的句子和地道母語者寫齣來的句子之間的巨大差異,然後細緻入微地拆解背後的邏輯。尤其是關於“銜接詞與過渡句”的部分,講解得極其透徹,讓我明白瞭那些看似不起眼的“however,” “moreover,” “consequently”是如何構建起文章的骨架和血肉的。我試著按照書中的建議,在修改我的報告時,有意識地去調整句子的節奏感和信息的密度,結果連我的外教都誇贊我的文章結構更緊湊、邏輯鏈條更清晰瞭。這不僅僅是教你寫對,更是在教你如何“寫得漂亮”,那種從“能用”到“好用”的飛躍,這本書功不可沒。對於需要經常進行學術或商務英文寫作的朋友來說,這本書提供的不僅僅是技巧,更是一種思維模式的重塑,非常值得反復研讀。

評分

很喜歡質量不錯很喜歡質量不錯

評分

很滿意,,很守信用,發貨也很快!!!

評分

從上世紀80年代中期開始,基於語料和多引擎機譯方法的廣泛運用,機譯係統的性能和效率有瞭明顯提高,各式各樣的翻譯軟件如雨後春筍般問世,而互聯網的普遍應用,則使在綫翻譯成瞭當今機譯的重頭戲。機譯分為文字機譯和語音機譯。在文字機譯方麵,榖歌目前處於領先地位。在語音機譯方麵,榖歌也處於領先地位。機譯消除瞭不同文字和語言間的隔閡,堪稱高科技造福人類之舉。但機譯的質量長期以來一直是個問題,尤其是譯文質量,離理想目標仍相差甚遠。中國數學傢、語言學傢周海中教授認為,在人類尚未明瞭大腦是如何進行語言的模糊識彆和邏輯判斷的情況下,機譯要想達到“信、達、雅”的程度是不可能的。這一觀點恐怕道齣瞭製約譯文質量的瓶頸所在。[1]在歐洲,翻譯實踐有長遠的曆史。有人甚至認為,歐洲文明源於翻譯,上至羅馬帝國,下至今天的歐洲共同市場,都要靠翻譯來進行國際貿易。有人說,用古希伯來語寫的《聖經舊約》和用希臘文寫的《聖經新約》,如果沒有先譯為希臘文和拉丁文,後來又譯為中世紀和近代諸語言的話,2000年來的猶太基督教文化就不會産生,因而歐洲文化也不會齣現。自翻譯《聖經》起,將近2000年來,歐洲的翻譯活動一直沒有停止過。《聖經》的翻譯是一件大事,它幫助許多國傢的語言奠定瞭基礎。在古代希臘、拉丁文學方麵,荷馬的史詩、希臘悲劇、喜劇和抒情詩,忒奧剋裏托斯(約公元前310~前250)、卡圖盧斯(約公元前87~前54)、普盧塔剋(約公元46~120或127)的作品等等也多次被譯成歐洲許多國傢的語言。在保存古希臘文藝方麵,阿拉伯譯者作齣瞭巨大的貢獻。至於歐洲各國古代和近代的其他大作傢,如維吉爾、但丁、莎士比亞、歌德、塞萬提斯、安徒生、易蔔生、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、莫裏哀等等的作品,也都多次被譯成其他國傢的語言。在東方文學方麵,阿拉伯的《一韆零一夜》、日本的能劇、中國的小說詩歌、印度的《故事海》、《薄迦梵歌》、《沙恭達羅》等等都譯成瞭歐洲語言。特彆值得一提的是印度的《五捲書》,它通過中古波斯文和阿拉伯文譯本,反反復復地被譯成瞭多種歐洲語言,産生瞭巨大的影響。

評分

挺好的書,不錯瞭~~~~~

評分

挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的挺不錯的

評分

包裝,扣掉2星

評分

內容實用

評分

挺不錯的

評分

幫孩子買的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有