編輯推薦
                                      民族的,纔是世界的。讓世界瞭解中國,讓中國走嚮世界!
  對外交流溝通,齣國、接待、導遊必備!
  1.用英語談一談萬裏長城、故宮、敦煌莫高窟,
  2.用英語聊一聊“狗不理”、“陝西麵皮”、餃子,
  3.用英語秀一秀京劇、相聲、中國功夫
  ……
  用流利英語暢談中華文化,讓你更有中國範兒!                 
內容簡介
     民族的,纔是世界的。“lazyplanet文化風”叢書掀起新一輪的中美英等國的民族文化知識的學習熱潮,讓中國瞭解世界,嚮世界介紹中國,促進中西文化的交流融閤,推動世界文化交流發展。“中國風”係列主要從中國烙印、遠去的記憶、自然景觀、曆史古跡、經典國粹、中華美食、民俗節日、風土人情、瑰麗國寶等方麵介紹中國,從必備單詞、高頻句子到常用話題,深入淺齣,融匯貫通,學習者既可以促進英語水平的提高,又能從中體味中國文化的魅力。
  《中國風 用英語介紹中國高頻100話題》精選瞭用英語介紹中國必備高頻100個話題!每個話題分為“必用三句”“通曉古今”“模擬對話”。“必用三句”讓你三句話閃述一個話題,“通曉古今”讓你瞭解更多文化細節,“模擬對話”極簡地道口語朗朗上口。侃倒老外,海聊中國,學這本就夠!     
內頁插圖
          目錄
   Chapter1
中國烙印/ The Impression of China
01 中國概況/ Introductions of China
02 四大發明/ Four Great Inventions of Ancient China
03 儒傢文化/ Confucian Culture
04 中原文化/ Zhong Yuan Culture
05 楚湘文化/ Chu-Xiang Culture
06 燕趙文化/ Yan-Zhao Culture
07 大運河文化/ The Grand Canal Culture
08 漢唐文化/ The Culture of Han-Tang Dynasties
09 濛古西徵/ The Western Expedition of Mongolian Empire
10 中國第一個皇帝秦始皇/The First Emperor of China, Qin Shi Huang
11 中國三聖/ Three Ancient Sages of China: Confucius, Lao-Tzu, Huineng
12 一代偉人毛澤東/ The Greatest Leader of China, Mao Zedong
Chapter2
遠去的記憶/In the Fading Memory
01 皇宮文化/The Palace Culture
02 鬍同文化/The Hutong Culture
03 上海裏弄/Shanghai Li-Longs
04 幫會與鏢局/The Gangs and Armed Escorts
05 艄公/Boatman
06 貨郎/Itinerant Pedlar
07 印章篆刻/Seal Cutting
08 泥人張/Zhang’s Clay Figure
09 屏風/The Screen
10 算盤/Abacus
Chapter3
自然景觀/The Natural Landscapes
01 珠穆朗瑪峰/Mount Qomolangma
02 黃山/Mount Huangshan
03 青海湖/Qinghai Lake
04 五颱山/Mount Wutai
05 九寨溝/Jiuzhaigou
06 張傢界國傢森林公園/Zhangjiajie National Forest Park
07 三峽/The Three Gorges
08 泰山/Mount Tai
09 桂林山水/The Landscape of Guilin
10 黃果樹瀑布/Huangguoshu Waterfall
11 呼倫貝爾草原/Hulunbuir Grassland
12 雅魯藏布江大峽榖/Yarlung Tsangpo Grand Canyon
Chapter4
曆史古跡/Historical Sites
01 萬裏長城/The Great Wall
02 天壇/The Temple of Heaven
03 少林寺/Shaolin Temple
04 秦始皇兵馬俑/The Terra-cotta Warriors and Horses Museum
05 頤和園/Summer Palace
06 敦煌莫高窟/Dunhuang Mogao Caves
07 平遙古城/The Ancient City of Pingyao
08 承德避暑山莊/Chengde Mountain Resort
09 布達拉宮/The Potala Palace
10 洛陽龍門石窟/The Longmen Grottoes in Luoyang
Chapter5
經典國粹/The Classic Quintessence of Chinese Culture
01 書法/The Beauty of Calligraphy
02 功夫/The Soul of Kungfu
03 瓷器/A Long History of Porcelain
04 中國戲麯/Chinese Operas
05 中醫/Chinese Traditional Medicine
06 相聲/Xiangsheng, a Typical Art in China
07 民樂/Chinese Folk Music
08 絲綢/The Luxurious and Mysterious Silk
09 國畫/Chinese Painting
10 舞獅子/Lion Dance
11 圍棋/Weiqi
12 蘇杭園林/Suzhou Classical Gardens
Chapter6
中華美食/Chinese Cuisine
01 筷子文化/Chopsticks Culture
02 八大菜係/Chinese Eight Cuisines
03 北京烤鴨/Beijing Roast Duck
04 涼皮/Liangpi
05 麵條/Chinese Noodles
06 包子/Baozi
07 餃子/Dumplings
08 豆花/Douhua
09 火鍋/Hot Pot
10 糖葫蘆/Sugar-coated Haws on a Stick
11 年糕/Niangao, New Year’s Rice Cake
12 湯圓/Tangyuan, Rice Glue Balls
Chapter7
民俗與節日/Chinese Traditions and Festivals
01 婚喪嫁娶/Wedding and Funeral
02 廟會/Temple Fair
03 祭祀/Worship Rituals
04 剪紙/Chinese Paper Cutting
05 石刻/Stone Carving
06 春節/The Spring Festival
07 元宵節/The Lantern Festival
08 清明節/Tomb-sweeping Day
09 端午節/The Dragon Boat Festival
10 七夕節/The Qixi Festival
11 中鞦節/Mid-Autumn Day
12 重陽節/The Double Ninth Festival
Chapter8
風土人情/Folk Cultures and Customs
01 傢庭觀念/Strong Family Relationship
02 茶道/Tea Culture
03 賓客宴請之禮/Dinning Etiquette
04 禮尚往來/Gifts in Chinese Culture
05 旗袍/Cheongsam
06 風箏/Kites
07 集市/The Country Fairs
08 吉利數字/Lucky Numbers
09 龍的圖騰/Chinese Dragon Totem
10 十二生肖/Chinese Zodiac Signs
11 中國結/Chinese Knot
12 陰陽/Yin and Yang
Chapter9
瑰麗國寶/The Amazing Art Work and
National Treasures
01 後母戊鼎/Ding Oedicated to His Mother Amyl
02 編鍾/Chime-Bells
03 《清明上河圖》/Riverside Scene at Qingming Festival
04 大熊貓/Giant Panda
05 麋鹿/Milu (deer)
06 金絲猴/Golden Monkey
07 銀杏/Ginkgo
08 鼕蟲夏草/Caterpillar Fungus      
前言/序言
       
				 
				
				
					《華夏之聲:英語暢談中國熱點話題100》圖書簡介  一扇打開世界的窗,一架連接中外的橋梁。  在全球化浪潮的推動下,中國正以前所未有的速度和深度融入世界舞颱的中心。從經濟騰飛到文化復興,從科技創新到社會變遷,中國的故事精彩紛呈,但如何用清晰、地道、有力的英語嚮世界講述這些故事,卻常常成為許多人的睏惑。  《華夏之聲:英語暢談中國熱點話題100》正是在這樣的背景下應運而生。本書並非一本枯燥的詞匯手冊,也不是一套標準的應試教材,而是一部專為希望在國際場閤自信、流暢地錶達中國觀點和見解的學習者、職場人士、外交工作者、媒體從業者及所有對中國發展抱有濃厚興趣的國際友人量身定製的實用指南。   本書的核心價值與結構設計  本書的編撰宗旨在於“以話題為核心,以交流為導嚮”,力求涵蓋當代中國最具討論度、最受關注的百大核心議題。我們深知,有效的交流始於對共同話題的把握。因此,本書精心篩選瞭100個具有代錶性的主題,這些主題橫跨瞭中國社會的各個維度,確保讀者無論麵對何種交流場景,都能找到適用的“談資”和“論據”。  全書結構圍繞“主題模塊 + 深度解析 + 實用錶達”的邏輯展開,確保知識的係統性與應用的即時性。   一、 精選100大核心話題矩陣  這100個話題並非隨機堆砌,而是經過嚴格篩選和歸類,形成瞭一個全麵覆蓋中國社會圖景的矩陣。這些話題大緻可分為以下幾個核心闆塊:  1. 經濟與發展 (Economic Landscape & Development): 這一部分聚焦於中國經濟的宏觀脈絡和微觀活力。涵蓋瞭“雙循環”戰略、高質量發展、數字經濟的全球領先地位、中小企業的創新驅動力、金融市場的開放與監管、人民幣國際化進程、以及中國在全球供應鏈中的角色定位等。我們探討的不僅僅是“中國經濟體量大”,更是“中國經濟如何運轉、未來如何轉型”的深度問題。  2. 科技與創新 (Science, Technology & Innovation): 這是當代中國最引人注目的領域之一。從5G/6G技術的迭代領先、人工智能(AI)在産業升級中的應用、新能源汽車(NEV)的爆炸式增長、到載人航天工程的最新突破,以及量子計算等前沿科技的布局。我們提供專業且易於理解的術語,幫助讀者討論中國的“硬核實力”。  3. 社會民生與治理 (Social Governance & People’s Livelihood): 如何實現共同富裕?脫貧攻堅戰的全球意義?醫療健康體係的改革與挑戰?教育公平的推進?養老體係的構建?這些關乎十幾億人民福祉的議題,是理解中國社會穩定與進步的關鍵。本書提供瞭關於社會保障網絡、城市化進程中的“大城市病”與解決方案等熱點討論點。  4. 文化、曆史與軟實力 (Culture, History & Soft Power): 探討中國優秀傳統文化的當代價值,如儒傢思想在現代社會的啓示;當代流行文化的齣海現象(如國潮、電競、網絡文學);曆史古跡的保護與數字化展示;以及中國在國際文化交流中的形象塑造。這部分幫助學習者更深入地展現中國文化的厚度和廣度。  5. 區域發展與對外關係 (Regional Strategies & Foreign Relations): “一帶一路”倡議(BRI)的最新進展與國際影響;粵港澳大灣區、京津冀協同發展等國傢級戰略的實施細節;中國與RCEP成員國的經貿閤作;以及在氣候變化、全球公共衛生等全球性議題上中國的立場和貢獻。   二、 深度解析與多維視角 (In-Depth Analysis & Multiple Perspectives)  對於每一個選定的話題,本書絕不滿足於提供簡單的定義或口號式的錶述。我們采用瞭“背景介紹—核心觀點—常見爭議點—應對策略”的結構進行深度解析:     背景鋪墊 (Context Setting): 用簡潔的英語勾勒齣該話題的曆史脈絡和當前狀態,確保聽眾能夠迅速進入情境。    核心論點提煉 (Key Arguments): 總結齣該話題下最關鍵的1-3個可以被清晰錶達的中心思想。    多元視角呈現 (Diverse Viewpoints): 中國的復雜性要求我們在討論時展現多麵性。書中會引導學習者如何以官方、學術界、民間及國際觀察者的不同角度來組織語言,使錶達更具說服力和平衡感。例如,在討論某一經濟政策時,不僅說明其目標,也會探討其實際執行中可能遇到的挑戰。   三、 實用語言工具箱 (Practical English Toolkit)  理論結閤實踐,本書最大的亮點在於其“即學即用”的語言模塊設計:  1. 精選“黃金句型” (Golden Sentence Patterns): 針對每個話題,我們設計瞭5-8個結構復雜、邏輯嚴謹、適用於正式場閤的“黃金句型”。這些句型具有高度的復用性,掌握一套即可靈活套用於多個相關議題。例如,用於闡述政策邏輯的句型:“The underpinning philosophy driving this initiative is the pursuit of sustainable equilibrium between X and Y, which necessitates a recalibration of the traditional focus on sheer output.”  2. 權威術語與縮寫對照 (Authoritative Terminology): 中國事務涉及大量特定的政策術語(如“內捲”、“新質生産力”)。本書提供瞭最準確、最新的官方英文對應詞匯和國際媒體常用的錶達方式,並附帶詳細的解釋,避免“中式英語”的尷尬。  3. 流暢過渡與辯論技巧 (Transition & Discourse Markers): 為瞭讓錶達更自然、更有邏輯性,本書專門設立瞭一章,教授如何使用高級的銜接詞和短語(Discourse Markers)來引導聽眾,例如如何用 “While that narrative holds water, one must also consider…” 來提齣異議,或用 “To pivot slightly, let us examine the ramifications for…” 來巧妙轉換話題焦點。   目標讀者群體  無論您是希望在國際會議上代錶中國企業發聲的商務人士,還是緻力於在跨文化交流中消除誤解的學者,抑或是對中國發展充滿好奇,渴望進行深度對話的語言學習者,《華夏之聲》都將是您案頭必備的“中國議題速查與錶達辭典”。它不僅教授“說什麼”,更重要的是教導“如何專業且得體地去說”。  通過本書,您將掌握的不僅僅是英語,更是講述中國故事、參與全球對話的底氣與能力。 準備好,讓您的聲音,清晰地傳達至世界的每一個角落。