世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。
送您一套经典,让您受益永远!
《世界名著典藏系列:堂吉诃德(英文全本)》描写一个穷乡绅读骑士传奇入了迷,决心复活中古时代的游侠骑士制。他化名堂吉诃德,穿上古老的盔甲,骑上一匹瘦马,带上农民桑丘做侍从,出门游侠。一路把风车当巨人,把羊群当军队,吃了不少苦头,闹了不少笑话,最后无功而返。临终醒悟。小说深刻地反映了文艺复兴时期人文主义的理想,主人公成为世界文学史及社会思想史上不朽的典型。几个世纪以来,千百万读者不断从中吸取思想上、创作上和审美愉悦上的营养。
塞万提斯(Miguel de Cervantes Saavedra,1547年-1616年),是文艺复兴时期西班牙小说家、剧作家、诗人,1547年9月29日出生,1616年4月22日在马德里逝世[1]。他被誉为是西班牙文学世界里最伟大的作家。评论家们称他的小说《堂吉诃德》是文学史上的第一部现代小说,同时也是世界文学的瑰宝之一。他的一生经历,是典型的西班牙人的冒险生涯。他生于16世纪的西班牙,那是个激动人心的时代。信奉伊斯兰教的摩尔人被逐回北非,西班牙从地域到宗教都得到统一。在西班牙王廷的资助下,哥伦布发现了新大陆。海洋冒险促进了殖民主义的兴盛,对美洲的掠夺刺激了国内工商业的发展,一些城市里资本主义生产关系开始萌芽,西班牙拥有一千多艘船航行在世界各地,成为称霸欧洲的强大封建帝国。但是西班牙的强盛极为短暂,专制君主腓力普二世对外发动多次失败的战争,既耗尽了国库的资产,也使西班牙丧失了海上霸主的地位。
PART ONE
THE AUTHORS PREFACE
DEDICATION OF PART Ⅰ
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
PART TWO
THE AUTHORS PRE FACE
DEDICATION OF PART TWO
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
CHAPTER
You must know, then, that the above-named gentleman whenever he was at leisure (which was mostly all the year round) gave himself up to reading books of chivalry with such ardor and avidity that he almost entirely neglected the pursuit of his field-sports, and even the management of his property; and to such a pitch did his eagerness and infatuation go that he sold many an acre of tillage-land to buy books of chivalry to read, and brought home as many of them as he could get. But of all there were none he liked so well as those of the famous Feliciano de Silvas composition, for their lucidity of style and complicated conceits were as pearls in his sight, particularly when in his reading he came upon courtships and cartels, where he often found passages like “the reason of the unreason with which my reason is afflicted so weakens my mason that with mason I murmur at your beauty; “ or again, “the high heavens, that of your divinity divinely fortify you with the stars, render you deserving of the desert your greatness deserves.” Over conceits of this sort the poor gentleman lost his wits, and used to lie awake striving to understand them and worm the meaning out of them; what Aristotle himself could not have made out or extracted had he come to life again for that special purpose. He was not at all easy about the wounds which Don Belianis gave and took, because it seemed to him that, great as were the surgeons who had cured him, he must have had his face and body covered all over with seams and scars. He commended, however, the authors way of ending his book with the promise of that interminable adventure, and many a time was he tempted to take up his pen and finish it properly as is there proposed, which no doubt he would have done, and made a successful piece of work of it too, had not greater and more absorbing thoughts prevented him.
……
世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。
送您一套经典,让您受益永远!
购买这套书,很大程度上是冲着它所代表的“严肃文学”的态度去的。在这个信息碎片化、注意力被不断分散的时代,能够坚持出版这样厚重、需要投入心力的全本经典,本身就是一种文化担当。我注意到,在某些细微之处,比如译者或校对者的署名部分,都显示出对学术严谨性的尊重,这让我感觉自己购买的不仅仅是一本书,而是一个经过精心打磨和审阅的文化产品。阅读这些世界级的伟大作品,其目的绝非仅仅是消磨时间,更在于通过与人类智慧的结晶进行深度对话,拓展自己的认知边界和情感深度。这套典藏版,以其无可挑剔的硬件质量,为这种深刻的智力探险提供了最坚实的物质基础。
评分说实话,现在市面上的经典名著版本太多了,挑起来眼花缭乱,很多时候买回来发现要么是字体小到让人费眼,要么就是开本太小,根本无法长时间阅读。这套典藏系列在尺寸和字体设计上做了非常人性化的考量。它足够大方,让阅读过程变得轻松惬意,即便是晚上在台灯下长时间阅读,眼睛也不会有太多的负担。更让我惊喜的是,它的装订工艺非常扎实,书页之间过渡自然,完全不用担心翻页时会把书脊弄坏,这对于我这种习惯边阅读边做笔记的人来说,简直是福音。我可以大胆地将书页摊平,在空白处写下我的想法和疑问,而不用担心书会留下永久的“伤痕”。这种对读者实际使用场景的关怀,往往是衡量一套书是否值得珍藏的重要标准。
评分最近沉迷于那些篇幅宏大、需要静下心来慢慢品味的文学巨著,这套书的出现简直是雪中送炭。不同于那些为了迎合快节奏生活而对原著进行大肆删减的“精简版”,我更欣赏这种近乎固执地保留了所有原始细节和细微情感波动的完整呈现。阅读这些作品,最怕的就是那种被肢解过的内容,很多作者的精妙铺垫和人物内心挣扎的弧光,往往就在那些“不重要的”过渡段落里。我花了大量时间去对照不同版本,发现这个系列的翻译质量,尤其是对那些微妙的语境和时代特定用语的处理上,做到了极高的水准,既忠实于原文的逻辑,又不至于让现代读者感到晦涩难懂。这种平衡点拿捏得极好,让人在深入理解故事的同时,也不会因为语言的隔阂而感到疲惫,阅读体验非常流畅和沉浸。
评分这套“世界名著典藏系列”的排版和装帧简直是艺术品,拿到手沉甸甸的,那种厚实的纸张和精致的封面设计,立刻就让人心生敬畏。我特别喜欢他们对经典文本的尊重,字体的选择既保持了阅读的舒适度,又流露出一种典雅的历史感。很多时候,我们阅读经典,不仅仅是为了内容本身,更是在体验那个时代的气息,这套书在这方面做得非常到位。每一次翻开它,都像是在进行一场穿越时空的仪式。我买了好多经典名著的系列,但不得不说,能把“典藏”二字真正做到位的,屈指可数。装帧上的用心,比如烫金的标题和侧边的书脊设计,都显示出出版方是真正热爱文学的行家,而不是只想着快速消费市场的出版商。即便是放在书架上,它们本身也是一道亮丽的风景线,让人在日常生活中也能感受到文化的力量。我希望他们接下来的系列能保持这样的水准,因为好的载体,能够让伟大的内容焕发出新的生命力。
评分我个人对文学作品的“系列感”有着近乎偏执的要求。如果我要收集一个时代的经典,那么这一套书的整体视觉语言必须高度统一,才能在我的书柜里形成一种和谐的整体美。这套“世界名著典藏系列”在这方面表现出色,无论是封面设计的抽象元素,还是内页的留白处理,都遵循了一套严谨的美学标准。它不是那种每年都换新封面、不断推出“纪念版”的追逐潮流的做法,而是一种沉静而持久的美感,仿佛这些故事本身就应该被这样安静地保存下来。当我把这些书本并排摆放时,它们构成了一个稳定的视觉坐标,提醒着我阅读是需要积累和沉淀的,而不是一时的冲动消费。这种统一性,极大地提升了我对整个系列的忠诚度和收藏欲望。
评分对于非英语母语的学习者来说,想要在英语语境下阅读,获得语感,辨别中文翻译与英语原意的差距、英文词语之间的区别,甚至利用这种语言来思考,而又不受词汇量的限制,选用学习型双语词典是最佳选择。辨别中文翻译与英语原意的差距,巩固记忆.大部分学外语的人都清楚,翻译与原文是没法对等的,最好的翻译也只能最大限度地保持原文的意思、风格。认识这种差距对于英语学习者来说非常重要,它决定学习者所用的英语是否合适、地道。而学习型双解词典对英语解释和汉语解释采用了两种不同的方法。汉语只是个相对简明的翻译,而英语是很详细的解释.用英语来思考,而又不受词汇量的限制一般的日常用语涉及词汇量比较小,但是英语的讲话方思维模式还在其中。双解型词典的特色是通常采用简单、特定量的词语来解释每个词条。精心挑选三千词作为释义词汇,这些是重要而实用的英语词汇,行文也浅白易懂。这样对使用高阶的读者的词汇量要求比较低,很适合学习,帮读者逐渐摆脱使用英语时的汉语思维模式。
评分勃朗特姐妹的作品是女儿的最爱之一。尤其是《简爱〉和《呼啸山庄〉,学习英语者必读之作。
评分如果某一天懒得跟你费这么多话,我想是对京东绝望了,你愿意看到那一天?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
评分厚如字典的信集,全书1234页,收录了梵高一生各阶段的648封信,共计176万4千字(指单词),是深入、直接地了解梵高的极佳读本。用词也很精当,顺便提高英文水平。
评分之前买了安徒生童话和格林童话,这次买了一千零一夜一张套故事书可以边练习英语边给孩子朗读了,很好?
评分领券买到的,这几套英文版的书印刷精美值得收藏
评分全英文,非英文专业者看起来有点难度
评分每次看哭在厕所里,梵高一个精神病世界里的极美主义。
评分超级好看的,对我来说阅读量一般,纸张也可以。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有