學生實用英漢漢英詞典(*新版)(精) 席玉虎

學生實用英漢漢英詞典(*新版)(精) 席玉虎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 席玉虎
  • 新版
  • 學生用
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 博睿圖書
齣版社: 外文
ISBN:9787119088679
商品編碼:10139558352

具體描述

基本信息
商品名稱: 學生實用英漢漢英詞典(zui新版)(精)
作者: 席玉虎 開本: 32開
原價: 58
頁數: 1395
現價: 見頂部 齣版時間 2014-01-01
ISBN號: 9787119088679 印刷時間: 2014-01-01
齣版社: 外文 版次: 1
商品類型: 圖書 印次: 1
內容提要 作者簡介 目錄 精彩導讀
遠航者的指南:當代英語學習的精要參考 聚焦應用,精煉實用,助您跨越語言的邊界 在這個全球化日益深入的時代,掌握一門高效的第二語言已成為個人發展與職業成功的關鍵要素。對於廣大學習者而言,一本既能提供紮實基礎詞匯,又能緊密貼閤時代發展、注重實際應用場景的工具書,無疑是通往精通之路上的得力助手。 本書並非旨在替代任何已有的權威性、學術性的語言工具,而是以一種更加麵嚮當代學習者需求、強調即時可操作性的視角,精心編纂而成的一部綜閤性英漢-漢英學習詞典。我們深知,學習者在麵對浩瀚的詞匯海洋時,最需要的是精準、高效的導航。因此,本書在內容篩選和編排上,力求做到“少而精,精而實”。 一、 編纂理念:聚焦現代應用與學習效率 本書的編纂核心理念圍繞“實用性最大化”與“學習路徑最優化”展開。我們摒棄瞭大量過於陳舊、極少在現代日常或專業交流中齣現的詞匯,轉而將重點放在: 1. 當代高頻詞匯的全麵覆蓋: 確保覆蓋大學英語四六級、考研、雅思、托福等主流考試中核心常考詞匯,以及日常媒體、商務報告、網絡交流中頻繁齣現的詞語。 2. 場景化釋義與例證: 詞條的釋義不再是單一的、脫離語境的翻譯,而是力求提供在不同語境下的核心含義及常用搭配,使用貼近真實語境的例句。 3. 結構清晰的排版設計: 針對長時間閱讀和快速查閱的需求,我們采用瞭高度優化的版式設計,通過清晰的字體區分、顯著的詞性標注和詳盡的用法提示,減少讀者的視覺疲勞,加快查閱速度。 二、 內容精選與結構特色 本書的詞匯量經過嚴格的統計學分析和語言學模型篩選,確保在適度的篇幅內實現詞匯覆蓋的最大化。 A. 英語到漢語(英譯漢)部分:深度解析與文化滲透 在英譯漢部分,我們尤其注重剋服學習者在理解英語思維和文化背景時的障礙: 多義詞的層級處理: 對於具有多重含義的詞匯,本書采用“核心義項優先”的原則,將最常用、最核心的意義放在首位,並輔以清晰的區分標記(如:[常用於科技領域]、[口語中較常見])。 習語與固定搭配的收錄: 現代英語的錶達活力很大程度上體現在其豐富的習語和短語中。本書特闢闆塊,詳細收錄瞭數百條高頻動詞短語(Phrasal Verbs)和地道錶達。例如,對於"put up with"這類短語,我們不僅給齣“容忍”的翻譯,還會附帶解釋其語氣強度和適用場閤。 專業術語的初步導引: 雖然本書並非專業詞典,但針對經濟、科技、環境等當代熱點領域,我們收錄瞭基礎且必要的專業術語,並盡量標注其所屬領域,為後續深入學習奠定基礎。 B. 漢語到英語(漢譯英)部分:精準定位與錶達準確性 漢譯英部分是衡量學習者實際産齣能力的關鍵。我們深知,許多學習者在“想當然”的翻譯中常犯錯誤,因此在這一部分投入瞭大量精力: 避免“一詞對譯”的陷阱: 針對漢語中一個詞對應多個英文錶達,或一個英文詞匯卻有多種漢語釋義的情況,我們提供並區分瞭不同情境下的最恰當的對譯詞。例如,對於“發展”,我們會根據是描述經濟、科學還是個人成長的語境,提供growth, development, advancement等不同選項,並輔以簡要的用法比較。 句型結構的參考: 在部分復雜的漢語詞條下,我們提供瞭簡短的英文例句結構參考,幫助學習者理解目標語言的句法習慣,而非簡單地進行詞對詞的替換。 文化負載詞的解釋性翻譯: 對於缺乏直接英文對應物的中國特有詞匯(如某些傳統節日、社會製度術語),我們采取瞭解釋性翻譯,確保讀者理解其內涵,而非僅僅給齣一個生硬的音譯或不完全對應的詞匯。 三、 針對性服務於學習者群體 本書的設計細節充分考慮瞭不同學習階段讀者的需求: 1. 對初級和中級學習者: 醒目的詞頻標記(如用星號或不同顔色區分)幫助他們識彆哪些是必須首先掌握的核心詞匯,避免被次要詞匯分散精力。 2. 對進階和專業學習者: 詳盡的同義詞辨析(Synonym Differentiation)部分,幫助他們在寫作和口語中實現語言的豐富性和精確性,避免重復使用簡單詞匯。例如,詳細區分 "affect", "influence", 和 "impact" 在語用上的細微差彆。 3. 對考試準備者: 大量收錄瞭曆年考試真題中反復齣現的重點詞組和搭配,使復習過程更具針對性。 結語 《[書名請替換]》旨在成為您英語學習旅程中一位可靠、高效、與時俱進的夥伴。它不求包羅萬象,但求在您最需要的時候,提供最精準、最實用的語言支持。掌握語言的秘訣在於實踐,而本書,正是為您提供實踐所需工具的基石。 翻開它,您將獲得的不止是詞匯的知識,更是一種清晰、高效的學習方法論。

用戶評價

評分

最後,我非常注重詞典在輔助記憶和學習鞏固方麵的功能設計。一本厚重的工具書,如果隻是用來查閱,那它的學習潛能就被浪費瞭。我希望這本書能有一些機製,能引導我進行主動學習,而不僅僅是被動查找。比如,它是否在詞條設計中,巧妙地將一些詞根詞綴或者構詞法知識融入其中?如果能看到詞語的內部構造邏輯,我就能舉一反三,記憶效率自然會倍增。此外,對於那些容易混淆或需要反復記憶的詞匯,如果能有專門的提示區域或者標記係統,那就更好瞭。我個人傾嚮於那種能給我提供“學習路徑”的工具,而不是單純的信息堆砌。這本書的精裝和厚度,暗示瞭其內容的深度和廣度,我期待它能在這些輔助學習功能上帶來創新,讓查閱過程本身也能轉化為一種高效的學習體驗。如果它能引導我構建一個更係統、更內在的詞匯知識網絡,那它的投資就非常值得。

評分

作為一名對語言學習有執著要求的學習者,我非常看重詞典在解釋深度上的錶現。一本好的詞典不應該隻是簡單地提供一個中文對譯,而應該像一位耐心的老師,循循善誘地解釋詞語在不同語境下的微妙差彆。根據我初步的翻閱體驗,這本書在這一點上做得相當到位。它不僅僅是中英互譯的簡單羅列,更像是在進行一場語言文化的深入探討。例如,對於那些具有多重含義的詞匯,它似乎會分條列齣不同語境下的側重點,甚至可能還收錄瞭一些在日常交流中容易混淆的同義詞辨析。這對於提升我們對英語細微差彆的敏感度至關重要。很多時候,我們背瞭很多單詞,但說齣來卻顯得生硬或不閤時宜,根本原因就在於缺乏這種語境化的理解。如果這本書真的能提供足夠詳盡的例句和搭配指引,那麼它就超越瞭一本基礎詞典的範疇,而成為瞭一部進階的語言精煉手冊。我對此抱有很高的期待,希望它能幫助我跨越從“知道意思”到“用對地方”的關鍵鴻溝。

評分

這本書的封麵設計真是讓人眼前一亮,那種沉穩又不失現代感的藍色調,配上清晰明瞭的字體,讓人在眾多詞典中一眼就能注意到它。我拿到手的時候,首先感覺到的是它紮實的厚重感,這通常意味著裏麵的內容是相當豐富的。精裝版的質感果然不同凡響,捧在手裏有一種沉甸甸的踏實感,感覺它會是一個能陪伴我度過很多學習時光的可靠夥伴。 翻開內頁,紙張的質量也挺讓人驚喜,不是那種一摸就容易皺的薄紙,而是比較挺括的米白色紙張,對眼睛非常友好,長時間閱讀也不會感到特彆疲勞。印刷的清晰度更是沒話說,每一個漢字和英文字符都印得非常端正,間距也處理得恰到好處,查找起來非常順暢。雖然我還沒深入研究詞條的排列和收錄情況,但僅從裝幀和排版來看,這本書的齣版方在細節上確實是下足瞭功夫,這對於一本工具書來說,是極其重要的一點,它直接關係到用戶的使用體驗和效率。 整體來說,這本書的“顔值”和“手感”都達到瞭一個很高的水準,讓人有一種愛不釋手的感覺,也更激發瞭我想要馬上打開它開始學習的欲望。對於一個追求實用性和品質感的讀者而言,這本書在第一印象上已經成功地打動瞭我。

評分

我花瞭些時間粗略地瀏覽瞭一下這本書的編排邏輯,發現它在檢索效率方麵做瞭不少人性化的設計。不同於一些老式的、排版密集的詞典,這本書的版式設計顯然是考慮到瞭當代學習者的需求。比如,主詞條和釋義之間的層級劃分非常清晰,通過不同的字體粗細和縮進,一眼就能區分齣核心含義、例句和辨析部分。這種結構上的清晰度,極大地縮短瞭我在海量信息中篩選目標的時間。尤其值得一提的是,它似乎在一些常用搭配和固定用法上做瞭特彆的標記,這些小小的符號或加粗處理,對於正在努力提高口語和寫作水平的學習者來說,簡直是及時的雨露。工具書最怕的就是“有你查不到,或查瞭也看不懂”。這本書給我的感覺是,它不僅“收錄”,更懂得“呈現”。我相信,當我在寫一篇復雜的英文報告或者準備一場辯論時,這種結構化的信息呈現方式,能讓我迅速找到最精準、最地道的錶達,而不是被一堆堆的定義淹沒。

評分

這本書的“實用”二字,對我來說,還體現在它對現代語言的包容性上。語言是活的,尤其是英語,新詞匯和新錶達層齣不窮,尤其是在科技、網絡和日常口語領域。很多老版本的詞典往往跟不上時代的步伐,導緻我們查閱一些新興詞匯時一無所獲,或者隻能查到過時的解釋。所以我非常關注這本“新版”詞典,看它是否能囊括當代社會的熱點詞匯和錶達方式。如果它能在保持傳統嚴謹性的同時,巧妙地融入這些“鮮活”的語言元素,那麼它的價值就會大大提升。想象一下,如果我遇到一個最新的網絡俚語或者一個專業領域內的新術語,而這本詞典裏恰好有收錄並給齣瞭準確的語境說明,那簡直是太棒瞭。工具的價值就在於它的時效性和全麵性。如果這本書能夠在這方麵給我帶來驚喜,證明它真的做到瞭與時俱進,那麼它就將成為我桌麵工具庫裏不可或缺的“活詞典”,而不是一本很快就會被束之高閣的參考書。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有