賈思勰是我國南北朝時期傑齣的農業科學傢。他編撰的《齊民要術》是一部內容豐富、規模巨大的農業生産技術著作,是我國古代“四大農書”之一,書中內容相當豐富,涉及麵極廣,包括各種農作物的栽培,各種經濟林木的生産,以及各種野生植物的利用等等;同時,書中還詳細介紹瞭各種傢禽、傢畜、魚、蠶等的飼養和疾病防治,並把農副産品的加工(如釀造)以及食品加工、文具和日用品生産等形形色色的內容都囊括在內。 本書為其譯注本,適閤農業相關讀者以及古籍愛好者閱讀。
前言
校譯體例
齊民要術序
雜說
齊民要術捲**
耕田**
收種第二
種榖第三稗附齣,稗為粟類故
齊民要術捲第二
齊民要術捲第三
齊民要術捲第四
齊民要術捲第五
齊民要術捲第六
齊民要術捲第七
齊民要術捲第八
齊民要術捲第十
附錄
作為一本科技史的入門讀物,這本書的結構安排簡直可以稱得上是教科書級彆的典範。它並非簡單地對原文進行流水賬式的翻譯,而是構建瞭一個清晰的邏輯脈絡。從宏觀的農業生産哲學,到微觀的農時節令、耕作技術、乃至畜牧和水利工程,層層遞進,組織得井井有條。這種結構設計,使得即便是初次接觸此類主題的讀者,也能迅速抓住核心框架,建立起係統的認知。每一章的過渡都銜接得非常自然,仿佛在講述一個連貫而宏大的曆史故事,而不是堆砌孤立的知識點。這種對知識體係的重構能力,使得這本書不僅僅是一部史料匯編,更是一部能夠指導讀者理解古代社會生産力的優秀學術著作,閱讀起來效率奇高,知識吸收效果非常理想。
評分坦率地說,這本書的學術價值和曆史意義是毋庸置疑的,但更讓我感到驚喜的是它所散發齣的那種沉靜而強大的文化力量。它不僅是一部農業技術的文獻,更是中華民族數韆年農耕文明的縮影和精神內核的體現。通過閱讀這些記載,我仿佛能感受到田埂上的泥土氣息和先民們對土地的敬畏與熱愛。它讓我深刻理解瞭“民以食為天”背後的艱辛、智慧與堅韌。這本書的齣版,是對保護和傳承古代科技遺産做齣的巨大貢獻,它讓這些曾經深藏於古籍之中的寶貴經驗得以重見天日,以一種現代人可以理解和欣賞的方式得以延續。對於任何對中國曆史、傳統文化或科技發展史有興趣的人來說,這本書都是一本不可多得的、值得反復研讀的經典之作。
評分這本書的裝幀設計真是沒的說,拿到手上就能感受到一種沉甸甸的、很實在的品質感。封麵色彩搭配得既古典又不失現代感,字體選擇上也看得齣是用心考量的,尤其是燙金的書名,在光綫下微微閃爍,讓人愛不釋手。翻開內頁,紙張的質地非常舒服,沒有廉價書籍那種刺鼻的油墨味,排版也極為講究,字裏行間留白得當,閱讀起來絲毫沒有擁擠感。裝訂得也非常牢固,即便是經常翻閱,也完全不用擔心散頁的問題。這種對書籍本身的尊重,很大程度上提升瞭閱讀的體驗。我一直認為,好的書籍不僅僅是內容的載體,它本身也應該是一件值得收藏的藝術品,而這本的物理呈現,無疑達到瞭很高的水準。尤其是一些插圖和圖錶的處理,清晰度和還原度都非常好,這對於理解那些復雜的古代技術細節至關重要,看得齣齣版方在製作過程中下瞭不少功夫,絕非粗製濫造之作。
評分這本書的翻譯質量,可以說是讓人眼前一亮,完全超齣瞭我對“譯注”類書籍的一般預期。譯者顯然對古代漢語和當時的農業背景有著極為深刻的理解,他們不僅是文字的轉換者,更是文化的橋梁搭建者。很多原文中那些看似晦澀難懂的術語和地方性的描述,經過譯者的處理後,變得清晰明瞭,卻又精準地保留瞭原有的語境和韻味,沒有那種生硬的“翻譯腔”。更難能可貴的是,譯注部分處理得恰到好處,它們像是貼心的嚮導,在關鍵節點適時地提供背景知識、地理方位或是工藝流程的解釋,既沒有過度打斷閱讀的流暢性,又極大地拓展瞭讀者的認知邊界。我發現自己以往閱讀相關古籍時常常需要對照多部工具書的睏擾,在這本書裏得到瞭極大的緩解,這種專業且細膩的處理,充分體現瞭譯者嚴謹的學術態度和對讀者的體貼。
評分閱讀這本書的過程,更像是一場與古人的深度對話。我尤其欣賞其中對於細節的捕捉和描述。書中對於不同季節土壤的處理方法,對不同作物的病蟲害防治策略,甚至是對飼養牲畜的精細化管理,都做瞭極其詳盡的記錄。這些記載遠非我們現代人想象中“古代農業是靠天吃飯”的粗放模式,其中蘊含的經驗主義智慧和樸素的科學精神,著實令人震撼。它讓我看到瞭古人在資源相對匱乏的條件下,如何通過長期的觀察和實踐,將人與自然的關係處理得如此精妙和諧。每當我讀到一個精妙的農事技巧時,都會忍不住停下來思考,這種智慧在今天是否還有藉鑒的價值,這種跨越時空的思想碰撞,是其他許多通俗讀物所無法給予的深刻體驗。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有