法語成語解析詞典

法語成語解析詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

無 著
圖書標籤:
  • 法語
  • 成語
  • 詞典
  • 語言學習
  • 外語學習
  • 法語學習
  • 工具書
  • 詞匯
  • 地道錶達
  • 文化
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網教育考試專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100103831
商品編碼:10378152234
齣版時間:2014-02-01

具體描述

作  者:蔡鴻濱 定  價:79 齣 版 社:商務印書館 齣版日期:2014年02月01日 頁  數:866 裝  幀:精裝 ISBN:9787100103831 前言
體例說明
Liste des sources citees
正文
詞目索引
參考書目

內容簡介

《法語成語解析詞典》收詞1500餘條,是法語成語的創新之作。本詞典具有收詞範圍廣,內容新,實用性強的特點。著力反映法國曆史,文化曆史,與語言流變。本詞典對於展現法語精彩的錶達,地道的法語寫作有著的解讀,極具閱讀性。 蔡鴻濱 蔡鴻濱,1930年生,北京大學外國語學院法語係教授,畢業於北京大學西語係法語專業,後留校任教,曾任法語教研室主任、西語係主任、校學術委員會評審委員會委員。上世紀六十年代初在日內瓦大學進修,八十年代在巴黎聯閤國教科文總部筆譯處任不錯審校。1992年享受政府特殊津貼,2007年中國翻譯協會授予資曆翻譯傢稱號。主要譯著有《巴塞爾的鍾聲》、《俄蘇形式主義文論選》、《隱蔽的上帝》、《萬物本原》、《馬爾羅傳》、《溫泉》、《巴爾紮剋全集-雜著》(部分)、《神學旅行》、《論寬容》、《來日方長—阿爾杜塞自傳》、《法國史》和《歐洲史》(閤譯)等。曾發錶一些關於法國語言、文學方麵的文章以及隨筆散文。
曆史的低語:中世紀歐洲社會風俗與信仰研究 一捲跨越時空的史詩,一幅宏大而細膩的歐洲中世紀社會生活畫捲。 本書並非探究語言奧秘的工具書,而是緻力於深入剖析公元5世紀至15世紀這漫長韆年間,歐洲大陸上人們的衣食住行、精神寄托、權力結構與日常倫理。我們不討論詞語的起源或語法的變遷,而是將焦點投嚮那片被教會鍾聲和騎士精神深刻塑造的土地。 --- 第一部:塵世的基石——社會結構與日常生活 本部分將細緻描摹中世紀歐洲社會那等級森嚴卻又相互依存的“三元結構”:祈禱者(Clergy)、戰鬥者(Nobility)與勞動者(Peasants)。 第一章:封建的紐帶與莊園的秩序 我們將從莊園(Manor)這一核心經濟單位入手。這不僅僅是土地的劃分,更是一種生活方式的載體。通過對不同地區(如法蘭西的莊園製、英格蘭的領主權)的案例分析,揭示農奴與領主之間復雜的義務與權利關係。詳細考察一年四季的農耕周期,從播種到收獲,農民的勞作如何支撐起整個社會的上層結構。同時,我們也將探討城市興起(如漢薩同盟、意大利城邦的萌芽)對傳統莊園體係産生的初期衝擊。 第二章:騎士精神與貴族生活的錶象 騎士,是中世紀最鮮明的符號之一。本章深入剖析“騎士精神”(Chivalry)的形成與演變,探究其如何從早期的軍事實用性,逐漸演化為包含忠誠、勇氣、榮譽感,乃至宮廷愛情(Courtly Love)的復雜倫理體係。我們將考察城堡的建築功能——從單純的防禦工事到權力的象徵。貴族階層的日常活動,如狩獵、宴飲、比武大會的儀式性,以及女性在貴族傢庭中的地位與責任,將被一一還原。 第三章:平民的肚腹與居所 相較於貴族的宏大敘事,本章聚焦於構成社會絕大多數的平民生活。我們將探究中世紀的飲食結構:黑麥麵包、麥芽酒、豆類構成瞭基礎,肉食的稀缺性如何影響瞭不同節日的慶祝方式。住房條件的描述將超越簡單的“茅草屋”,關注其結構、衛生狀況以及傢族成員的居住模式。尤其會深入分析行會(Guilds)的形成,這些手工業組織如何規範瞭城市內的商業競爭、技術傳承,並扮演瞭重要的社會互助角色。 --- 第二部:精神的穹頂——信仰、知識與時間觀 中世紀是“信仰的時代”,教會的影響滲透到生命周期的每一個環節。本部分緻力於闡釋宗教信仰如何塑造瞭中世紀人的世界觀、時間觀和生死觀。 第四章:教會的權力與神聖時間 深入剖析羅馬天主教會作為普世權威(Universal Authority)的運作機製,從教皇的任命到地方教區的管理。我們將重點討論“聖禮”(Sacraments)對個體生命曆程的標記作用,從洗禮到臨終塗油。同時,時間在中世紀並非綫性的,而是由教堂的鍾聲和禮拜日界定的“神聖時間”。分析不同宗教節日(如聖誕節、復活節)如何與異教的季節性慶典融閤,形成獨特的民間信仰景觀。 第五章:異端與靈性的掙紮 信仰的堅固也伴隨著對異見的排斥。本章將探討中世紀主要的異端運動,如阿爾比派(Cathars)的興起。探究這些運動挑戰的究竟是教義本身,還是教會的世俗化與腐敗。審判機構(Inquisition)的建立與運作,並非簡單的暴行記錄,而是權力機構維護意識形態統一的復雜工具。 第六章:知識的殿堂——修道院與大學的誕生 知識的保存與傳承主要依賴於修道院的抄寫室(Scriptorium)。我們將詳細考察抄寫員的工作環境、抄寫技藝以及對古典文獻的保存工作。隨後,本部分將過渡到12世紀以後大學的齣現,分析巴黎、博洛尼亞等早期大學如何從教會學校中分離齣來,以及“經院哲學”(Scholasticism)如何試圖調和信仰與理性(亞裏士多德思想)的努力,例如托馬斯·阿奎那的工作。 --- 第三部:死亡的陰影與文化的錶達 中世紀充滿瞭對死亡的直接感知,這種感知深刻地影響瞭藝術、文學和法律思想。 第七章:瘟疫、戰爭與對死亡的藝術化錶達 黑死病(Black Death)對歐洲社會結構和精神麵貌的顛覆性影響將被重點分析。在瘟疫麵前,社會秩序的崩潰與信仰的動搖。我們將詳細解讀“死亡之舞”(Danse Macabre)等藝術主題的興起,探討這種藝術形式如何將所有人——從教皇到乞丐——置於同一命運之下,是世俗化還是信仰的深化。 第八章:法律、正義與“上帝的審判” 中世紀的法律體係是習俗法、羅馬法殘餘與教會法交織的産物。本章將探討“神裁”(Ordeal)在司法實踐中的地位。例如,通過將手放入沸水中或涉水過火來判定被告是否有罪的儀式,體現瞭當時人們對超自然力量乾預世俗事務的深切信賴。同時,也會對比早期普通法(Common Law)在英格蘭的緩慢發展。 第九章:文學中的理想與現實 文學作品是理解當時人情感和價值觀的最佳窗口。本章將不再關注英雄史詩(如《羅蘭之歌》),而是側重於宮廷愛情文學(如剋雷蒂安·德·特魯瓦的作品)如何構建瞭女性的理想形象與現實中的限製。此外,對中世紀諷刺文學的分析,將揭示普通民眾對教會腐敗和貴族虛僞的不滿與嘲弄。 --- 結語:邁嚮文藝復興的門檻 本書的最終目標,是為讀者構建一個有血有肉、充滿矛盾與活力的中世紀圖景,使其理解這“黑暗時代”並非一片虛無,而是孕育瞭現代歐洲諸多思想與製度的沃土。通過對這些社會風俗、信仰實踐和日常細節的細緻考察,讀者將能更深刻地理解後續曆史變革的動力所在。

用戶評價

評分

我是在備考一個高級法語口語考試的時候偶然接觸到這本《法語成語解析詞典》的。坦白講,之前的很多學習資料,對於成語的講解都過於“學院派”,要麼是冷冰冰的直譯,要麼就是用一堆更復雜的法語語法術語來解釋,讀完後常常是“此地無銀三百兩”,反而更糊塗瞭。而這本詞典給我的感覺是,它真的站在一個“過來人”的角度說話。它的語言非常鮮活,有一種“江湖氣”——當然,是褒義的,指的是它對日常用法的把握極其精準。我記得有一次,我遇到瞭一個在正式文本中齣現頻率極高,但在日常會話中卻很少被提及的成語,我反復查閱瞭幾個綫上資源都覺得不得要領。翻到這本詞典時,作者非常巧妙地用瞭一個現代的、貼近生活的例子來詮釋它的核心意涵,並且用斜體標注齣瞭在不同社會階層中,這個成語的“語氣”變化。這種對“語境”的敏感捕捉,是衡量一本語言學習材料是否真正實用的試金石。我立刻嘗試在我的口語練習中運用進去,發現效果立竿見影,考官的反饋也明顯更積極瞭。這本書的價值,就在於它填補瞭“標準教科書”和“真實生活語言”之間的巨大鴻溝。

評分

這本書,說實話,拿到手的時候我心裏是有些忐忑的。畢竟,法語的學習麯綫擺在那裏,成語這種“文化的高光時刻”,更是讓無數學習者望而生畏。我期待的是一本能真正深入淺齣、將那些看似玄奧的習語掰開揉碎講解的工具書。拿到這本《法語成語解析詞典》後,我的第一印象是它的裝幀設計很樸實,沒有太多花哨的裝飾,這一點我很欣賞,說明重點都放在瞭內容本身。打開翻閱,最讓我驚喜的是它的編排邏輯。它不像某些詞典那樣僅僅是羅列詞條,而是似乎帶著一種講故事的節奏感。比如,某個成語的解釋後麵,緊跟著的往往是它在不同語境下的細微差彆,甚至是文化背景的溯源。這種層層遞進的講解方式,極大地降低瞭理解的門檻。我尤其喜歡它對那些帶有曆史典故的成語的處理,它會用一小段非常精煉的文字,把那個塵封的故事重新勾勒齣來,讓你在記住詞義的同時,也收獲瞭一份法國文化的“彩蛋”。這對於我們這些非母語學習者來說,簡直是莫大的福音,因為脫離瞭文化背景去記憶語言,就像是無根之木,難以長久。這種深度和廣度的結閤,讓我覺得手裏的這本書,不僅僅是一本工具書,更像是一扇通往法蘭西靈魂深處的窗戶。

評分

說實話,我對這類語言參考書的期望值一直不高,它們往往要麼內容陳舊,要麼排版混亂,讓人一看就心生畏懼,覺得學習的過程會變得枯燥乏味。然而,這本《法語成語解析詞典》卻給我帶來瞭相當大的驚喜,尤其是在它的排版美學和檢索效率上。要知道,一本優秀的詞典,其排版布局是決定你使用頻率的關鍵因素。它的字體選擇恰到好處,既保證瞭可讀性,又不會給眼睛造成疲勞感,黑白灰的配色層次分明。更重要的是,它的索引係統設計得極其人性化。我發現它不僅提供瞭傳統的字母順序索引,還非常貼心地增設瞭一個“主題分類索引”,比如“關於金錢的成語”、“描述情感狀態的成語”等等。這對於我這種需要快速在寫作中嵌入特定情緒錶達的學習者來說,簡直是神器。我不需要死記硬背每一個條目,而是可以根據我當前想要錶達的“意圖”去查找對應的錶達方式。這種設計思路的轉變,極大地提升瞭學習的效率和樂趣,讓查閱不再是任務,而變成瞭靈感的激發過程。

評分

我是一名法語文學專業的學生,我們對語言的“顆粒度”要求比較高,不僅要懂意思,更要懂其背後的文化張力。在研究19世紀的法國小說時,我經常被那些時代感極強的成語絆住腳步,它們像是時間留下的密碼,需要專業的鑰匙纔能開啓。這本《法語成語解析詞典》的深度,恰恰滿足瞭我這種“深度用戶”的需求。它在解釋一些古老或罕用的成語時,並沒有選擇“一筆帶過”,而是會給齣清晰的詞源考證,甚至引用瞭相關的文學或曆史文獻作為佐證。這種嚴謹的學術態度,讓我對它的權威性深信不疑。我特彆留意瞭它對於那些在現代法語中已經有所“褪色”的成語的處理——它會明確指齣哪些用法已經過時,哪些在當代仍然適用,這對於我們在翻譯古籍或者進行學術研究時,避免産生時代錯位的尷尬至關重要。這本書的作者顯然是位深諳法語語言史的專傢,這種“不放過任何細節”的匠人精神,是所有高級學習者最看重的品質。

評分

坦率地說,我嘗試過好幾本市麵上所謂的“法語學習寶典”,但最終都束之高閣,因為它們總是在某個關鍵點上讓人感到“缺瞭點什麼”。這本《法語成語解析詞典》給我的感覺是,它真的照顧到瞭學習者從入門到精通的完整光譜。對於初學者來說,它提供的那些帶有圖示或最簡單場景例句的條目,足夠他們建立起初步的語感;而對於像我這樣已經有一定基礎的人來說,它提供的那些關於“語用學”層麵的探討,比如如何避免使用那些帶有冒犯性或地域歧視色彩的成語(這在很多詞典裏是被忽略的),則顯得尤為珍貴。這本書的“情商”非常高。它教會我的,不僅僅是如何“說”法語,更是如何“得體地”使用法語。它像一位耐心的導師,在你即將犯下文化失禮的錯誤之前,輕輕拉住你的衣角,告訴你“這個詞,在這裏用可能會引起誤會”。這種對學習者未來交流場景的預判和引導,讓我覺得這本書的價值遠超齣瞭其標價,它正在塑造我成為一個更成熟、更具文化敏感性的法語使用者。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有