维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)(附光盘)

维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)(附光盘) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

周小燕,贾棣然 著
图书标签:
  • 维瓦尔第
  • 男声
  • 咏叹调
  • 古典音乐
  • 声乐
  • 高音
  • 中低音
  • 附光盘
  • 意大利
  • 巴洛克音乐
  • 音乐教材
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 安徽文艺出版社
ISBN:9787539635552
版次:1
商品编码:10569566
包装:平装
丛书名: 世界间乐大师声乐经典系列
开本:16开
出版时间:2011-01-01
页数:108
正文语种:中文
附件:光盘

具体描述

内容简介

   《维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)》乐谱所收编的20首维瓦尔第歌剧的男声咏叹调,主要由两个部分组成:第一部分选编了男高音咏叹调10首,第二部分选编了男中低音咏叹调10首。本册乐谱的唱段,主要选自以下至今尚存于世的歌剧作品。
   《维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)》乐谱中的曲目都用意大利语演唱。由于意大利语是学习美声唱法的基础语言,且当今国内各大音乐院校及师范院校音乐专业的声乐学生大多能用外语原文演唱外国声乐作品,故此次在对外语原文歌词进行翻译时,摒弃了传统的译配做法,而以“字对字”的翻译方式取而代之,即针对每一首歌曲的外语歌词进行了字对字的“直译”和每一句的“意译”相结合的翻译方式。译文部分采用三行的方式进行:一行是外语原文;第二行是针对每个外语单词的字对字逐字翻译,即“直译”;第三行才是整个句子的完整意思,即“意译”。这样做,便于歌唱者既了解所唱的每一个具体的外语单词的意思,又能综合理解全句歌词的含义。注意:字对字翻译时,歌词中反复吟唱的词句或段落略去。此外,冠词、代词、连词、语气词等没有实际意义的虚词则用[一]标出。在翻译时,对一些具有历史意义的重要人物或事件给予了旁批式的简要注释,以利于演唱者理解歌词的确切含义。

作者简介

作者:(意)维瓦尔第.

目录

总序
译者序
译者简介
第一部分:男高音咏叹调10首
1.阴险的心灵(选自歌剧《阿特纳依德》)
2.当时她应该杀死你(选自歌剧《卡托内在乌提卡》)
3.我的荣耀和我的爱(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
4.残酷邪恶的命运(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
5.你从不怀恨在心(选自歌剧(《阿特纳依德》)
6.并非是暴风雨刮落树木的枝叶(选自歌剧《忠诚的仙女》)
7.我将失去我美丽的爱人(选自歌剧《达里奥的加冕》)
8.他们将会成为我的克星(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
9.我紧紧拥抱你(选自歌剧《阿特纳依德》)
10.你愿意带着哭泣(选自歌剧《格里塞达》)

第二部分:男中低音咏叹调10首
11.尽管毒蛇藏匿(选自歌剧《疯狂的罗兰》)
12.谁因为苍天或命运(选自歌剧(《忠诚的仙女》)
13.执拗的心(选自歌剧《忠诚的仙女》)
14.在英勇战斗的地方(选自歌剧《疯狂的罗兰》)
15.老练的船夫(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
16.我既明白又困惑(选自歌剧《提托·曼利奥》)
17.恐怖的残杀(选自歌剧《提托·曼利奥》)
18.我失去曾美若天仙的女人(选自歌剧《忠诚的仙女》)
19.迎着疾劲的山风(选自歌剧《彭托国之王后阿尔西妲》)
20.好战的心(选自歌剧《提托·曼利奥》)
MP3光盘目录

前言/序言


歌剧艺术的瑰宝:普契尼咏叹调选集 (附钢琴伴奏谱与音频示范) 本书收录了十九世纪末至二十世纪初意大利歌剧巨匠贾科莫·普契尼(Giacomo Puccini)的经典咏叹调精选,旨在为广大歌剧演唱者和爱好者提供一套系统、深入的学习与欣赏资料。普契尼以其对人性深刻的洞察和无与伦比的旋律天赋,创作出无数动人心魄的音乐戏剧,其中的咏叹调更是其艺术成就的集中体现。 卷首语:致敬“歌剧之王” 贾科莫·普契尼被誉为“继威尔第之后最伟大的意大利歌剧作曲家”。他的音乐语言充满激情、细腻入微,擅长刻画复杂的人物内心世界,尤其擅长描绘女性角色的悲剧命运。《波希米亚人》《托斯卡》《蝴蝶夫人》等作品至今仍是全球歌剧舞台上经久不衰的保留剧目。 本书聚焦于那些最能体现普契尼音乐美学特征的独唱曲目,力求在学术准确性与实际演唱的可操作性之间找到最佳平衡点。 内容结构与特色 本书共分为三个主要部分,并辅以详尽的背景介绍和演唱指导。 第一部分:男高音咏叹调的巅峰呈现 男高音在普契尼的歌剧中往往承载着至关重要的情感爆发点。本部分精选了普契尼笔下最富挑战性与表现力的男高音咏叹调。 1. 《今夜无人入眠》(Nessun Dorma) – 选自歌剧《图兰朵》 深度解析: 这首咏叹调不仅是普契尼的代表作,更是现代美声演唱的试金石。我们详细分析了从“迷惘的希望”到最后的高亢胜利的完整情绪递进。重点剖析了对高音“All'alba vincerò!”(黎明时我将胜利)的处理技巧,包括气息的支撑、音色的塑造以及情感的爆发力控制。 乐谱呈现: 提供标准的西文版乐谱,并附有详细的意/中/英三语对照的歌词翻译,帮助演唱者精准理解文本意涵。 2. 《你的微笑如此美妙》(Che gelida manina) – 选自歌剧《波希米亚人》 场景还原: 详细阐述了鲁道夫在初遇咪咪时,羞涩、兴奋又略带自怜的复杂心境。本部分的指导侧重于如何用清晰、富有弹性的声音来表现青年艺术家的浪漫情怀。 技术要点: 针对旋律中频繁出现的连奏与轻柔的过渡段落,提供了气息导引的具体练习方法,确保声音的流动性。 3. 《星光灿烂之夜》(E lucevan le stelle) – 选自歌剧《托斯卡》 悲剧预演: 本曲是卡瓦拉多西得知自己即将被处决前的心灵独白。导读深入挖掘了对“怀旧”与“绝望”的对比处理,强调声音中的脆弱感和金属质感的结合,以体现角色的贵族气质与命运的残酷。 第二部分:女高音角色的灵魂咏叹 普契尼笔下的女主角是歌剧史上最丰满、最令人难忘的形象。本部分收录了三位标志性女主角的经典唱段。 1. 《娇嫩的姑娘》(O mio babbino caro) – 选自歌剧《贾尼·斯基基》 风格定位: 探讨了这首咏叹调在“甜美”与“恳求”之间的平衡艺术。指导侧重于如何保持声音的集中度,同时展现出拉蕾塔的任性与对父亲的依恋。 2. 《黄莺的歌》(Un bel dì, vedremo) – 选自歌剧《蝴蝶夫人》 漫长等待的张力: 详细解析了蝴蝶夫人对归期未定的美国丈夫的忠贞期盼。本部分着重于长句的处理,如何在不牺牲音准的前提下,保持声音的连贯性和内在的炽热情感。我们特别标注了乐谱中呼吸点的建议,以适应现代歌剧演唱的需要。 3. 《歌剧演员》(Vissi d'arte) – 选自歌剧《托斯卡》 信仰与挣扎: 这是普契尼为女高音写下的最伟大的祈祷之一。解析集中于托斯卡在生命面临抉择时的信仰动摇。演唱指导要求声音必须具备强大的戏剧张力,从低语般的忏悔到对命运的质问,声音的色彩变化至关重要。 第三部分:男中音与男低音的深沉力量 虽然普契尼的重点更多在男女高音上,但其塑造的男中低音角色同样不可或缺,他们往往是推动剧情发展的关键人物。 1. 《特里奈斯的咏叹调》(Cinéa!) – 选自歌剧《西部女郎》 角色背景: 探讨了警长(Sheriff Jack Rance)在面对爱情时的复杂与占有欲。本段落的演唱需要声音的厚重感和威严性,指导关注如何用圆润的音质表达人物内心的挣扎。 2. 《我已走过漫漫长夜》(Scarpia a colpi di bastone) – 选自歌剧《托斯卡》 (巴龙·斯卡皮亚片段) 黑暗的刻画: 选取了斯卡皮亚在压迫托斯卡时的独白,旨在指导如何用阴影般的音色和富有压迫感的节奏来表现极端的邪恶与权势。这要求男中音对假声区和胸声区的连接进行精细打磨。 附录:学习资源与技术指南 本书的价值不仅在于乐谱,更在于其配套的学习工具: 原版歌剧录音鉴赏列表: 推荐了多位不同流派的传奇歌唱家(如卡鲁索、特巴尔迪、多明戈、卡芭叶等)对这些咏叹调的经典演绎版本,并附有简要的风格分析,供读者对比学习。 演唱技术研讨: 提供了普契尼时期美声唱法(Verismo Style)的核心要求,包括声音的“穿透力”(Squillo)的培养、颤音的使用时机、以及如何处理普契尼音乐中常见的管弦乐拟声(Orchestral Imitation)技巧,使演唱者能够更好地与管弦乐融为一体。 附带音频光盘: 光盘内含: A. 钢琴伴奏版: 所有咏叹调均由专业艺术指导以标准速度和降速慢练两种速度录制,便于练习。 B. 示范演唱版: 由一位资深歌剧演员以高标准录制的主要咏叹调示范,旨在提供一个可参考的、成熟的演绎范本。 本书是歌剧演唱者迈向专业舞台的必备工具书,也是每一位喜爱普契尼音乐的听众深入理解其音乐世界的一把钥匙。通过对这些不朽旋律的细致打磨,读者将能够更贴近十九世纪末意大利歌剧的艺术精神核心。

用户评价

评分

对于任何一位对巴洛克声乐艺术抱有热忱的歌者而言,这本《维瓦尔第男声咏叹调20首》无疑是一份不可多得的宝藏。我一直以来都对维瓦尔第作品中蕴含的那种蓬勃的生命力和纯粹的情感表达所深深吸引,但要找到一套既能全面展现其咏叹调魅力,又能满足不同声部演唱需求的权威性出版物,却一直颇费周折。 这本书的出现,可以说完美地填补了这一空白。它不仅仅是一份曲目的汇编,更是一次深度探索维瓦尔第声乐世界的邀请。所收录的20首咏叹调,涵盖了作者创作生涯中极具代表性的作品,无论是旋律的优美、情感的细腻,还是戏剧性的张力,都达到了极高的水准。而其对高音和中低音声部演唱版本的精心区分,更是体现了出版方对声乐演唱者实际需求的深刻洞察,让不同声部特质的歌者都能找到最能发挥自身优势的曲目。 最令人称道的是,随书附赠的光盘,它提供的不仅是高质量的音乐录音,更是难得的学习范本。由专业乐团和优秀演唱者所呈现的演绎,为我们提供了一个清晰的音响蓝图,帮助我们理解乐句的处理、情感的递进以及演唱的技巧。这对于正在学习和钻研这些咏叹调的歌者来说,无疑是至关重要的。它能够帮助我们避免走弯路,更准确地把握作品的神韵。 我仔细研读了书中部分曲目的乐谱,并结合光盘的示范进行模仿。我惊讶地发现,乐谱的排版清晰,标记准确,即使是那些复杂的装饰音和速度变化,也处理得十分得当,便于理解和实践。这本书不仅仅是一份工具,它更是一种启发,它让我对维瓦尔第的音乐有了更深层次的认识,也让我对自己的演唱能力有了更清晰的认知和更明确的提升方向。

评分

当我翻开这本《维瓦尔第男声咏叹调20首》,脑海中立刻浮现出那个洒脱不羁的红衣祭司,以及他笔下那些流淌着生命活力的音符。我一直对维瓦尔第的音乐充满了好奇,特别是他那些充满戏剧张力和抒情色彩的咏叹调,总能触动我内心最柔软的部分。以往,我只能通过零散的乐谱片段或者演唱视频来窥探他的音乐世界,这种碎片化的体验,让我总感觉意犹未尽。 这套书的出现,无疑是为我搭建了一个通往维瓦尔第音乐殿堂的坚实桥梁。它精选了20首不同风格、不同情感的男声咏叹调,这数量本身就足够让人惊喜。更重要的是,它并没有简单地将所有曲目一股脑地呈现,而是细致地考虑到了不同声部歌手的需求,为高音和中低音声部提供了区分处理的版本。这种对演唱者声音特点的深刻理解和尊重,让我感到非常贴心。 每当我拿起这本书,仿佛就能感受到那个时代的歌剧院里,歌手们在聚光灯下,用他们饱满的声情演绎着悲欢离合。书中的乐谱清晰易懂,即便是一些高难度的技巧,在仔细研读和模仿光盘中的示范后,也能逐渐掌握。光盘的录音质量很高,乐团的演奏配合默契,歌手的演唱充满感染力,每一次的聆听,都像是一次生动的声乐课程。 这不仅仅是一本乐谱集,它更像是一位循循善诱的音乐老师,一位知无不言的艺术向导。它引导我深入理解维瓦尔第的音乐语言,感受巴洛克时期音乐的独特魅力。每一次的练习,都伴随着对维瓦尔第创作理念的探索,对我来说,这是一种纯粹的音乐享受,也是一次灵魂的洗礼。

评分

长久以来,我一直沉迷于维瓦尔第那如流水般细腻、又如狂风般激昂的音乐世界,尤其被他笔下那些充满生命力的男声咏叹调所深深吸引。然而,寻找一套既能全面收录这些瑰宝,又能细致区分声部,并提供专业演唱示范的音乐出版物,总是一件不容易的事。市场上虽然不乏零散的曲目集,但要找到一本真正能满足我这样有一定声乐基础、同时又渴望深入研究的歌者需求的,着实困难。 《维瓦尔第男声咏叹调20首》的出现,可以说是一次惊喜的邂逅。它不仅仅是简单地罗列曲目,而是以一种极为专业和体贴的方式,为我们呈现了维瓦尔第声乐创作的精髓。这20首咏叹调,每一首都饱含着作曲家的心血,风格各异,情感饱满,从深邃的内省到激昂的呐喊,无不展现了维瓦尔第在情感刻画上的大师级功力。 最令人称道的是,它对高音和中低音声部进行了明确的区分,这使得我能够根据自己的声部特点,选择最适合的曲目进行练习。这种“量身定制”的编排,极大地提高了学习的效率和针对性。更不用说附带的光盘了,它提供的不仅是动听的音乐,更是生动的教学范例。由经验丰富的音乐家们所演绎的咏叹调,其在气息的控制、声音的运用、情感的表达以及乐句的呼吸处理上,都为我提供了宝贵的学习借鉴。 每一次聆听光盘,都仿佛是进行了一次免费的声乐大师课。我可以反复对比、模仿,将谱面上的文字转化为真实的声音。我甚至会尝试着去理解演唱者在演绎过程中所注入的细微情感变化,这对于我提升自己的音乐表现力有着莫大的帮助。这本书,不仅是一本乐谱,它更是一种引导,引领我更深入地理解维瓦尔第音乐的内涵,也让我对自己的声乐学习之路充满了更多的信心与期待。

评分

说实话,在接触这本《维瓦尔第男声咏叹调20首》之前,我对维瓦尔第的了解更多停留在《四季》小提琴协奏曲的层面。虽然知道他是一位伟大的作曲家,但具体到他的歌剧咏叹调,尤其是适合男声演唱的作品,却知之甚少。这次偶然的机会,我看到了这套书,本着学习和拓展音乐视野的目的,我便购买了。 打开它,我才意识到自己之前的认知有多么浅薄。这套书里收录的咏叹调,风格迥异,情感丰富,从深情的叙述到激昂的宣泄,再到充满哲思的沉吟,无不展现了维瓦尔第在声乐创作上的高超技艺。最让我感到惊喜的是,它为高音和中低音声部提供了不同的演唱版本,这对于我这样的初学者来说,简直是福音。 我尝试着演唱了几首为我声部准备的曲目,发现在光盘的辅助下,演唱的难度大大降低。光盘中的示范录音,就像一位经验丰富的声乐老师,在耳边细语指导,从气息的运用,到声音的共鸣,再到乐句的呼吸,都为我提供了清晰的范例。我不再是那个只能对着谱子“瞎摸索”的初学者,而是能更具象地理解音乐的走向和情感的起伏。 而且,书中对每一首咏叹调的背景介绍和演唱提示,也为我打开了新的视角。我开始了解这些咏叹调背后的故事,理解作曲家想要表达的情感,这让我在演唱时,不再仅仅是机械地发出声音,而是能融入自己的理解和情感,去“塑造”角色,去“讲述”故事。这本书,让我感受到了维瓦尔第音乐的强大生命力,也让我对自己的声乐学习之路有了更清晰的方向。

评分

这套《维瓦尔第男声咏叹调20首》简直是声乐学习者福音!我一直对巴洛克时期的音乐情有独钟,而维瓦尔第的咏叹调更是我心中的瑰宝。一直以来,苦于找不到一套系统、全面、且适合不同声部演唱的曲集。市面上虽然有不少维瓦尔第的唱片,但真正能提供完整乐谱、并细分演唱声部,附带演奏参考的,却屈指可数。这套书的出现,彻底解决了我的燃眉之急。 首先,它收录的20首咏叹调,涵盖了维瓦尔第创作生涯中的精品,无论是早期的清丽婉转,还是中后期的辉煌激昂,都能在这里找到。更让我惊喜的是,它贴心地为高音和中低音声部分别提供了演唱版本,这意味着无论是男高音还是男中音/男低音,都能找到最适合自己的曲目进行练习和演绎。这种“量身定制”的设计,极大地提高了学习的针对性和效率。 其次,附带的光盘更是锦上添花。清晰的录音,由专业的乐团和歌手演绎,为我们提供了极佳的范本。在学习过程中,可以通过光盘来理解乐句的处理、情感的表达、以及速度的把握,这对于初学者来说,是无价的指导。即使是经验丰富的歌者,也能从中获得新的灵感和启发。 最后,这本书的编排和注释也十分用心。清晰的乐谱排版,易于阅读,即使是复杂的装饰音,也标注得十分到位。一些重要的历史背景和音乐分析,也让我在学习音乐的同时,能更深入地了解维瓦尔第的创作意图和时代背景,这无疑极大地丰富了我的音乐体验。总而言之,这是一套性价比极高、内容充实、设计周全的音乐学习资源,强烈推荐给所有热爱维瓦尔第的声乐爱好者!

评分

还可以吧,就是纸不太好,又黑又薄,为了节省成本吗?

评分

非常好!推荐给古典音乐爱好者!

评分

还可以吧,就是纸不太好,又黑又薄,为了节省成本吗?

评分

书到用时方恨少,事非经过不知难。养成自己随时随地都能学习的习惯,你的一生就会受用无穷。事业的发展,生活的丰富多彩,爱情的幸福美满,身心的健康快乐等等,总之,生活工作中我们时时处处都在学习当中。也许你仅仅把在学校,从书本上的学习当成学习了,但实际上那只是人生学习旅程的一部分。处处留心,培养对许多事物的兴趣爱好,你就会不断丰富自己的心灵,增长见识,对生命和生活的意义也就会更为理解。其实,书对人的影响是逐步逐步积累的,就我的读书经验来说,一本书或是几本书对你影响深远那说明你读的书还不够多,古人云,开卷有益,就是说每本书里都有你值得吸收的东西,慢慢的,书读得多了,就会产生一种量变到质变的情况,书读得多了,才能有比较,才能升华。所谓腹有诗书气自华呀!高尔基说过书籍是人类进步的阶梯。在我看来,读书很重要。读书可以让我们学到丰富的知识,可以让我们开阔眼界,还可以使人进步。当我看到维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)(附光盘)的标题时,我就决定买下来,周小燕,贾棣然著的书每一本我都很喜欢,大家可以先看下这本书的简介!维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)乐谱所收编的20首维瓦尔第歌剧的男声咏叹调,主要由两个部分组成第一部分选编了男高音咏叹调10首,第二部分选编了男中低音咏叹调10首。本册乐谱的唱段,主要选自以下至今尚存于世的歌剧作品。维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)乐谱中的曲目都用意大利语演唱。由于意大利语是学习美声唱法的基础语言,且当今国内各大音乐院校及师范院校音乐专业的声乐学生大多能用外语原文演唱外国声乐作品,故此次在对外语原文歌词进行翻译时,摒弃了传统的译配做法,而以字对字的翻译方式取而代之,即针对每一首歌曲的外语歌词进行了字对字的直译和每一句的意译相结合的翻译方式。译文部分采用三行的方式进行第一行是外语原文第二行是针对每个外语单词的字对字逐字翻译,即直译第三行才是整个句子的完整意思,即意译。这样做,便于歌唱者既了解所唱的每一个具体的外语单词的意思,又能综合理解全句歌词的含义。注意字对字翻译时,歌词中反复吟唱的词句或段落略去。此外,冠词、代词、连词、语气词等没有实际意义的虚词则用[一]标出。在翻译时,对一些具有历史意义的重要人物或事件给予了旁批式的简要注释,以利于演唱者理解歌词的确切含义。从这里面就能看出这是一本多么优秀的书!所以我立马就下单购买了,前一天下午下单的,第二天上午就收到了,物流速度那是一个赞!快递员的态度也很好,到之前先短信通知的!书收到后打开包装,外面是有塑封的,看起来很赶紧全新的,赞一个!拆开塑封,纸张摸着很舒服,再赞一个,正版的就是

评分

还可以吧,就是纸不太好,又黑又薄,为了节省成本吗?

评分

非常好!推荐给古典音乐爱好者!

评分

书到用时方恨少,事非经过不知难。养成自己随时随地都能学习的习惯,你的一生就会受用无穷。事业的发展,生活的丰富多彩,爱情的幸福美满,身心的健康快乐等等,总之,生活工作中我们时时处处都在学习当中。也许你仅仅把在学校,从书本上的学习当成学习了,但实际上那只是人生学习旅程的一部分。处处留心,培养对许多事物的兴趣爱好,你就会不断丰富自己的心灵,增长见识,对生命和生活的意义也就会更为理解。其实,书对人的影响是逐步逐步积累的,就我的读书经验来说,一本书或是几本书对你影响深远那说明你读的书还不够多,古人云,开卷有益,就是说每本书里都有你值得吸收的东西,慢慢的,书读得多了,就会产生一种量变到质变的情况,书读得多了,才能有比较,才能升华。所谓腹有诗书气自华呀!高尔基说过书籍是人类进步的阶梯。在我看来,读书很重要。读书可以让我们学到丰富的知识,可以让我们开阔眼界,还可以使人进步。当我看到维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)(附光盘)的标题时,我就决定买下来,周小燕,贾棣然著的书每一本我都很喜欢,大家可以先看下这本书的简介!维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)乐谱所收编的20首维瓦尔第歌剧的男声咏叹调,主要由两个部分组成第一部分选编了男高音咏叹调10首,第二部分选编了男中低音咏叹调10首。本册乐谱的唱段,主要选自以下至今尚存于世的歌剧作品。维瓦尔第男声咏叹调20首(高音、中低音用)乐谱中的曲目都用意大利语演唱。由于意大利语是学习美声唱法的基础语言,且当今国内各大音乐院校及师范院校音乐专业的声乐学生大多能用外语原文演唱外国声乐作品,故此次在对外语原文歌词进行翻译时,摒弃了传统的译配做法,而以字对字的翻译方式取而代之,即针对每一首歌曲的外语歌词进行了字对字的直译和每一句的意译相结合的翻译方式。译文部分采用三行的方式进行第一行是外语原文第二行是针对每个外语单词的字对字逐字翻译,即直译第三行才是整个句子的完整意思,即意译。这样做,便于歌唱者既了解所唱的每一个具体的外语单词的意思,又能综合理解全句歌词的含义。注意字对字翻译时,歌词中反复吟唱的词句或段落略去。此外,冠词、代词、连词、语气词等没有实际意义的虚词则用[一]标出。在翻译时,对一些具有历史意义的重要人物或事件给予了旁批式的简要注释,以利于演唱者理解歌词的确切含义。从这里面就能看出这是一本多么优秀的书!所以我立马就下单购买了,前一天下午下单的,第二天上午就收到了,物流速度那是一个赞!快递员的态度也很好,到之前先短信通知的!书收到后打开包装,外面是有塑封的,看起来很赶紧全新的,赞一个!拆开塑封,纸张摸着很舒服,再赞一个,正版的就是

评分

正版,速度很快,书的质量很好,而且包的很好,送过来没有一点破损。

评分

维瓦尔第在声乐方面的贡献似乎被许多人忽视了,这是不对的,应该重新聚焦起来,了解那个时代的音乐,更了解我们今天音乐的基础所在。男声的作品尤为值得重视,这是当时音乐创作的重点,作曲家花费的经历很大。印刷还可以的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有