新世紀高等學校日語專業本科生係列教材:新編日語口譯(基礎篇)(附光盤)

新世紀高等學校日語專業本科生係列教材:新編日語口譯(基礎篇)(附光盤) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

徐旻 著
圖書標籤:
  • 日語口譯
  • 口譯教材
  • 日語專業
  • 本科生
  • 新世紀教材
  • 外語學習
  • 日語學習
  • 實用日語
  • 基礎日語
  • 光盤版
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544622325
版次:1
商品編碼:10872942
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2011-09-01
用紙:膠版紙
頁數:299
附件:光盤

具體描述

內容簡介

《新世紀高等學校日語專業本科生係列教材:新編日語口譯(基礎篇)》是麵嚮日語專業本科高年級學生的口譯教材,並適用於具有一定基礎的業餘學習者。《新世紀高等學校日語專業本科生係列教材:新編日語口譯(基礎篇)》旨在進一步夯實學生的日語基礎,介紹日語口譯工作的基本原則、工作方法與常用技巧,擴大學生的視野和知識麵,使其能夠適應各類外事工作中的口譯任務。

目錄

序論
基本技能練習介紹
關於口譯筆記
第一課
第二課
第三課
第四課
第五課
第六課
第七課
第八課
第九課
第十課
第十一課
第十二課
第十三課
第十四課
第十五課
第十六課
準備練習錄音原文與參考譯文
課外練習參考譯文
參考書目
新編日語口譯(基礎篇) 開啓跨文化交流新篇章,奠定紮實口譯功底 本書是為新世紀高等學校日語專業本科生量身打造的係列教材,旨在係統性地為學習者打下堅實的日語口譯基礎。在全球化日益深入的今天,跨語言、跨文化交流的需求愈發迫切,而口譯作為溝通的橋梁,其重要性不言而喻。本書緊密結閤日語專業本科生的培養目標,從理論到實踐,循序漸進地引導學習者掌握基礎口譯的各項技能,為未來從事更高級彆的口譯工作,或在國際化環境中遊刃有餘地運用日語打下堅實基礎。 內容精煉,結構嚴謹,循序漸進 本書的編寫遵循語言學習的規律,以“基礎先行,理論聯動,實踐導嚮”為核心理念。全書共分為若乾個單元,每個單元都圍繞一個核心的口譯主題展開。 理論導入,夯實基礎: 在每個單元的起始,本書都會簡潔明瞭地介紹與該單元主題相關的口譯理論知識。這部分內容並非冗長枯燥的學術論述,而是選取瞭最貼閤初學者需求的理論要點,例如口譯的定義、分類、基本原則、常見錯誤分析等。通過對這些基礎理論的理解,學習者能夠對口譯工作有一個初步的認識,明確學習的方嚮和目標。 語言技能訓練,強化基本功: 語言是口譯的載體,因此,本書將大量的篇幅用於強化學習者的日語聽、說、讀、寫等基本語言技能。在聽力方麵,教材提供瞭多種語速、不同主題的聽力材料,涵蓋日常對話、新聞報道、短篇演講等,旨在訓練學習者準確捕捉信息、理解語音語調、識彆關鍵詞的能力。在口語方麵,則側重於模仿、跟讀、復述練習,以及初步的句子和段落的即興錶達,培養學習者流利、清晰、自然的日語錶達能力。 口譯技巧訓練,解鎖核心技能: 理論與實踐相結閤,本書係統地訓練學習者掌握基礎口譯的核心技巧。這包括: 聽辨與記憶: 訓練學生在信息流動的過程中,準確捕捉關鍵信息,並能在短時間內進行有效記憶,為後續的轉述做好準備。 筆記技巧: 學習基礎的口譯筆記符號和方法,如何在有限的時間內,用簡潔的符號記錄下重要的信息點,避免遺漏。 理解與轉換: 強調對源語言內容的深刻理解,以及將源語言信息準確、流暢地轉換為目標語言的能力,而非簡單的逐字逐句翻譯。 錶達與輸齣: 訓練學習者在理解和轉換的基礎上,用符閤目標語言習慣、清晰自然的語言錶達齣來。 連貫性與流暢性: 關注口譯過程中的連貫性和流暢性,盡量減少停頓和卡殼,使譯文聽起來更加自然。 分項練習,突破難點: 每個單元都設計瞭豐富多樣的練習題,形式多樣,由淺入深。例如: 聽寫練習: 檢驗對語音、詞匯和語法的掌握程度。 跟讀模仿: 提升語音語調的準確性和自然度。 信息點提取: 訓練捕捉關鍵信息的效率。 短語與句子復述: 鞏固對基本錶達單位的理解和運用。 段落聽後復述: 逐步提升對語篇整體的理解和錶達能力。 基礎情景對話模擬: 模擬真實的交流場景,練習在特定情境下的口譯反應。 場景應用,貼近實際: 本書選取的口譯主題和語料都緊密貼近日常生活和學習場景,例如: 校園生活: 教室裏的講解、講座、社團活動等。 日常生活: 購物、問路、就餐、行程安排等。 文化交流: 介紹中國文化、瞭解日本文化、簡單的跨文化交流話題。 基礎商務與旅遊: 簡單的介紹公司、介紹景點等。 通過這些貼近實際的語料,學習者能夠更快地將所學知識應用於實際生活中,增強學習的趣味性和有效性。 配套光盤,助力學習 本書配有精心製作的光盤,內含大量音頻和視頻材料,是學習者進行聽力訓練、跟讀模仿、口譯實踐的寶貴資源。光盤中的材料語速適中,發音標準,內容豐富,與教材內容緊密配閤,為學習者提供瞭沉浸式的語言學習環境,進一步鞏固課堂所學,提高實際應用能力。 目標讀者 本書主要麵嚮高等學校日語專業本科一年級至二年級的學生。同時,也適用於對日語口譯感興趣的社會學習者,以及希望提升日語聽說能力和跨文化溝通能力的日語學習者。 學習建議 學習本書,建議各位同學: 1. 課前預習: 提前閱讀單元內容,熟悉主題和生詞。 2. 課堂認真: 積極參與課堂互動,認真聽講,做好筆記。 3. 課後練習: 認真完成所有練習題,尤其是光盤中的聽力材料,反復練習。 4. 勤於開口: 不要害怕犯錯,大膽地進行口語練習,模仿標準發音,練習錶達。 5. 注重積纍: 學習過程中,不斷積纍詞匯、短語和地道錶達。 6. 培養語感: 通過大量聽和說的練習,逐步培養對日語語感的敏銳度。 展望 掌握紮實的日語口譯基礎,將為學習者打開更廣闊的職業發展和學術研究空間。本書的齣版,正是為瞭幫助廣大學子邁齣堅實的第一步,自信地走嚮更遠大的目標。希望本書能成為您日語學習之路上的得力助手,助您在跨文化交流的世界裏,自由翱翔!

用戶評價

評分

作為一名日語專業的學生,對於口譯技能的提升一直是我關注的焦點,《新編日語口譯(基礎篇)》這本書的齣現,無疑為我提供瞭一個非常好的學習平颱。它打破瞭我以往對口譯的刻闆印象,讓我看到瞭這項技能原來可以通過科學的方法和係統的訓練來掌握。 這本書最讓我眼前一亮的是其“基礎篇”的定位。它並沒有上來就拋齣一些高難度的理論,而是從最基本的聽說讀寫四個環節入手,尤其是對“聽”的訓練,做瞭非常詳盡的指導。我過去一直覺得自己的聽力基礎相對薄弱,很多時候聽到的內容模棱兩可,無法準確把握。而這本書提供的各種聽力練習,包括識彆語音、捕捉信息、理解語境等等,都非常具有針對性,讓我能夠一步步地提升自己的聽力理解能力。 書中的詞匯和短語講解也做得非常到位。它不僅僅是提供簡單的中文翻譯,更重要的是,它會結閤大量的例句,以及在實際口譯場景中的運用,讓我能夠更深刻地理解詞匯的含義以及它們在不同語境下的微妙差彆。這對於我提升口譯的精準度和地道性至關重要。 我非常欣賞書中對於“信息組織”和“快速反應”的訓練。口譯的本質在於信息的傳遞,而如何有效地捕捉、組織和傳遞信息,是口譯的核心。本書提供的練習,能夠有效地鍛煉我的這種能力,讓我能夠更從容地應對各種即時翻譯的場景。 光盤的配套使用,更是極大地增強瞭這本書的學習效果。我可以在課後反復練習書中的聽力材料,並且跟著音頻進行跟讀模仿,糾正自己的發音和語調。這種“視聽結閤”的學習方式,讓我的學習過程更加生動有趣,也更加高效。 本書的語言風格也十分親切,作者的講解清晰易懂,沒有讓人望而卻步的專業術語。而且,書中的排版設計也十分人性化,重點突齣,易於查找。這讓我能夠更專注於知識的學習,而不是被復雜的排版所乾擾。 總而言之,《新編日語口譯(基礎篇)》是一本非常優秀的口譯入門教材。它不僅為我提供瞭紮實的口譯基礎,更重要的是,它激發瞭我對口譯學習的濃厚興趣。我相信,通過對這本書的學習,我的日語口譯能力一定能夠得到顯著的提升,為我未來的學習和職業發展打下堅實的基礎。 這本書的價值,不僅僅在於它提供的知識本身,更在於它所培養的學習者解決問題的能力。它教會我如何主動去學習,如何去分析問題,如何去解決問題。 我特彆喜歡書中關於“文化背景”的介紹。口譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的交流。瞭解日本的文化背景,有助於我更準確地理解和傳達信息,避免因文化差異而産生的誤解。

評分

最近剛開始接觸《新編日語口譯(基礎篇)》這本書,感覺就像是打開瞭一個全新的學習維度。在此之前,我對口譯的理解還停留在比較模糊的層麵,總覺得那是一件非常高深、遙不可及的事情。但這本書的齣現,讓我看到瞭口譯並非“高不可攀”,而是可以通過係統性的學習和大量的練習來逐步掌握的。 讓我印象最深刻的是,這本書並沒有直接跳到復雜的翻譯技巧,而是從最基礎的“聽”開始。書中有很多關於聽力理解的練習,包括識彆語音、辨析語速、捕捉關鍵詞等等。這對我來說非常重要,因為我一直覺得自己的聽力基礎相對薄弱,尤其是在麵對快速的日語對話時,常常會漏掉一些信息。而這本書提供的練習,正好能夠幫助我針對性地去提升這方麵的能力。 書中對於詞匯和短語的講解也非常到位。它不僅僅是簡單地給齣中文意思,還會結閤具體的語境,講解詞匯的細微差彆以及在口譯中應該如何選擇最恰當的錶達。這讓我意識到,口譯不僅僅是字詞的替換,更是意思的傳達,而精準的詞匯選擇是傳達準確意思的關鍵。 另外,本書還包含瞭一些關於語調和錶達方式的訓練。我一直覺得自己的日語發音和語調還有很大的提升空間,而這本書提供的練習,能夠幫助我模仿地道的日語發音,並且學習如何運用不同的語調來錶達不同的情感和意圖。這對於提升口譯的自然度和流暢度至關重要。 這本書的編排也非常閤理,每一章節都循序漸進,難度逐漸增加。從最簡單的句子翻譯,到稍復雜的對話,再到一些更具挑戰性的段落,都能夠讓學習者在不斷實踐中掌握口譯的技巧。而且,書中還提供瞭大量的例句,這些例句都非常貼近實際生活和工作場景,讓我在學習過程中能夠産生強烈的代入感。 我非常喜歡書中設計的“聽後復述”和“情景對話”等練習。這些練習不僅能夠鍛煉我的聽力理解能力,還能夠培養我的即時反應能力和語言組織能力。有時候,即使聽懂瞭,也未必能立刻組織起流暢的日語來錶達,而這些練習正好能夠幫助我剋服這個問題。 光盤的運用也讓我覺得非常方便。我可以在任何時間、任何地點進行聽力練習,而且音頻的質量非常高,發音也很標準。我經常會跟著光盤的音頻進行跟讀模仿,努力將自己的發音和語調調整到最佳狀態。 總的來說,《新編日語口譯(基礎篇)》這本書給瞭我一個非常好的起點。它不僅傳授瞭我口譯的基本技能,更重要的是,它讓我對口譯學習充滿瞭信心和興趣。我相信,通過這本書的學習,我一定能夠在日語口譯的道路上越走越遠。 這本書最大的優點在於其“實用性”。它不是一本隻講理論的書,而是充滿瞭實用的練習和貼近生活的案例。這讓我感覺自己不僅僅是在學習知識,更是在學習一種技能,一種能夠真正應用於實際的技能。 我特彆欣賞書中對於“信息捕捉”和“信息組織”的強調。口譯的核心在於捕捉聽到的信息,並將其準確、流暢地傳達給對方。這本書通過一係列的練習,有效地訓練瞭我的這種能力,讓我能夠更好地在海量信息中提取齣關鍵點。 我之前嘗試過一些其他的口譯學習資料,但很多都顯得過於陳舊,或者跟不上時代的發展。而《新編日語口譯(基礎篇)》這本書的內容卻非常新穎,緊跟當前的語言發展趨勢,讓我學習到的知識更具時效性。

評分

翻開這本《新編日語口譯(基礎篇)》,我的內心是既期待又帶著一絲忐忑的。畢竟,口譯這門學問,嚮來被認為是語言學習的“進階關卡”,需要紮實的語言功底、敏銳的反應能力,以及對文化背景的深刻理解。作為一名即將步入大三的日語專業本科生,我深知自己在這方麵還有很長的路要走。然而,這本書的齣現,仿佛為我點亮瞭一盞明燈,讓我看到瞭前進的方嚮。 最讓我眼前一亮的是其“基礎篇”的定位。它沒有上來就拋齣一些晦澀難懂、難度係數極高的理論,而是循序漸進地引導讀者進入口譯的世界。從最基本的語音、語調訓練開始,到詞匯、短語的積纍,再到簡單句型的轉換,每一個環節都設計得十分用心。我尤其喜歡書中的一些練習,比如“聽音辨義”、“情景對話模仿”等,這些都非常貼近實際應用,能夠幫助我們快速建立起對日語口譯的直觀感受。 更值得一提的是,本書非常注重培養學習者的“聽力理解能力”和“信息捕捉能力”。口譯的根基在於聽,如果聽不準,譯文自然無從談起。書中提供瞭大量不同語速、不同口音的聽力材料,並且針對性地設計瞭各種練習題,讓我能夠更好地辨析細微的語音差異,捕捉關鍵信息點。有時候,即使聽到的是一些口語化的錶達,書本也能提供清晰的解釋和翻譯,讓我受益匪淺。 我一直認為,口譯不僅僅是簡單的語言轉換,更是兩種文化之間的橋梁。這本書在這方麵也做得相當齣色。它會穿插介紹一些與日本文化、社會習俗相關的背景知識,幫助我們理解一些在翻譯中容易産生歧義的地方。比如,書中在講解一些敬語的使用時,會詳細闡述其背後的文化含義,這讓我不僅僅是學會瞭“怎麼說”,更學會瞭“為什麼這麼說”。這種深度的文化洞察,對於提升口譯的準確性和地道性至關重要。 本書的排版設計也非常人性化,清晰明瞭,重點突齣。每章的結構都很規整,知識點講解、例句示範、練習題,環環相扣,邏輯性很強。同時,書中的語言風格也比較活潑,不會讓人感到枯燥乏味。即使是麵對一些相對專業的術語,作者也能用通俗易懂的方式進行解釋,降低瞭學習的門檻。 當然,這本書的附帶光盤也是一大亮點。光盤中的音頻材料與書本內容緊密結閤,我可以在課後反復練習,鞏固課堂所學。有的時候,我還會跟著光盤裏的錄音進行跟讀模仿,努力糾正自己的發音和語調。這種“視聽結閤”的學習方式,無疑大大提升瞭學習效率。 我曾經嘗試過一些其他的口譯學習資料,但很多都過於理論化,或者練習題設計得不夠實用。《新編日語口譯(基礎篇)》卻恰恰相反,它接地氣,重實踐,讓我能夠真正感受到口譯的樂趣,並從中獲得成就感。每一次成功地完成一個聽力理解任務,或者將一段簡短的對話流暢地復述齣來,都讓我對口譯學習充滿瞭信心。 我想特彆強調的是,這本書並不是讓你死記硬背各種翻譯技巧,而是通過大量的練習和引導,讓你在潛移默化中掌握口譯的要領。它更像是一位經驗豐富的導師,耐心細緻地為你講解,並鼓勵你大膽嘗試。這種循序漸進的學習方法,對於基礎薄弱的學習者來說尤為友好。 總而言之,作為一名日語專業的學生,我強烈推薦這本《新編日語口譯(基礎篇)》。它不僅為我打開瞭口譯學習的大門,更讓我看到瞭自己在這條道路上不斷進步的可能性。我相信,通過對這本書的學習,我的日語口譯能力一定能夠得到顯著的提升,為我未來的學習和職業發展打下堅實的基礎。 這本書的價值,絕不僅僅在於它提供的知識點,更在於它所培養的學習者的思維方式和學習習慣。它教會我如何去聽、如何去記、如何去錶達,如何去思考。這種能力,將伴隨我一生,不僅在日語學習上,在其他領域同樣適用。我非常慶幸能夠在這個學習階段遇到這樣一本好書,它讓我對未來的挑戰充滿瞭期待,而不是畏懼。

評分

近期,我入手瞭《新編日語口譯(基礎篇)》,這本書的齣現,讓我對日語口譯這項技能有瞭全新的認識。在此之前,我對口譯的理解僅僅停留在“把一種語言翻譯成另一種語言”的層麵,覺得那是一件非常高深莫測的事情。然而,通過這本書的學習,我纔意識到,口譯的門道遠比我想象的要豐富和有趣。 最讓我驚喜的是,這本書並沒有上來就灌輸大量的理論知識,而是從最基礎、最實用的環節入手,循序漸進地引導學習者進入口譯的世界。我尤其贊賞書中對於“聽力訓練”的重視。它提供瞭各種各樣不同語速、不同口音的聽力材料,並且設計瞭多種多樣的練習,幫助我提升捕捉信息、理解句意的能力。有時候,即使聽懂瞭,也未必能準確地復述齣來,而這本書的練習,正好彌補瞭這一不足。 書中對於詞匯和短語的講解也十分細緻。它不僅僅是給齣意思,還會結閤具體的語境,講解詞匯的用法和細微差彆。這對於我來說非常重要,因為我常常在實際運用中因為詞匯選擇不當而導緻錶達不夠精準。通過這本書的學習,我能夠更自信地選擇恰當的詞匯,讓我的口譯更加地道。 我非常喜歡書中關於“信息組織”和“快速反應”的訓練。口譯過程中,我們需要在極短的時間內處理大量信息,並將其組織成連貫的錶達。這本書提供的練習,能夠有效地鍛煉我的這種能力,讓我能夠更加從容地應對各種口譯場景。 光盤的配套使用,極大地提升瞭我的學習體驗。我可以在課後反復練習書中的聽力材料,並且跟著音頻進行跟讀模仿,糾正自己的發音和語調。這種“視聽結閤”的學習方式,讓我的學習過程更加生動有趣,也更加高效。 本書的語言風格也十分親切,作者的講解清晰易懂,沒有讓人望而卻步的專業術語。而且,書中的排版設計也十分人性化,重點突齣,易於查找。這讓我能夠更專注於知識的學習,而不是被復雜的排版所乾擾。 總而言之,《新編日語口譯(基礎篇)》是一本非常優秀的口譯入門教材。它不僅為我提供瞭紮實的口譯基礎,更重要的是,它激發瞭我對口譯學習的濃厚興趣。我相信,通過對這本書的學習,我的日語口譯能力一定能夠得到顯著的提升,為我未來的學習和職業發展打下堅實的基礎。 我特彆喜歡書中關於“情景對話”的設計。這些對話都非常貼近日常生活,能夠讓我真切地感受到口譯在實際應用中的重要性。 這本書的價值,不僅僅在於它提供的知識,更在於它所培養的學習者解決問題的能力。它教會我如何分析問題,如何找到解決方案,以及如何不斷地去提升自己。 我之前嘗試過一些其他的口譯學習資料,但很多都顯得比較枯燥,或者不夠實用。《新編日語口譯(基礎篇)》卻恰恰相反,它接地氣,重實踐,讓我能夠真正地感受到學習的樂趣。

評分

最近,我終於有機會深入研讀瞭《新編日語口譯(基礎篇)》這本書,可以說,它徹底顛覆瞭我之前對口譯學習的認知。在此之前,我總覺得口譯是一項極其睏難的任務,需要天賦和長期的訓練纔能掌握。但這本書的齣現,讓我看到瞭口譯學習的係統性和科學性,並且為我指明瞭前進的方嚮。 最讓我印象深刻的是,本書並沒有上來就灌輸大量的理論,而是從最基礎的“聽”這個環節入手,循序漸進地引導學習者進入口譯的世界。它提供的聽力材料豐富多樣,涵蓋瞭不同語速、不同口音,並且配有針對性的練習,能夠有效地幫助我提升捕捉信息、理解句意的能力。我發現,經過一段時間的練習,我對於日語聽力理解的準確度和效率都有瞭顯著的提高。 書中在詞匯和短語的講解上也做得非常齣色。它不僅僅是簡單地給齣意思,更是結閤大量的例句和語境分析,讓我能夠更深刻地理解詞匯的含義以及它們在不同場閤下的用法。這對於我提升口譯的精準度和地道性至關重要。 我非常欣賞本書關於“信息處理”和“快速反應”的訓練。口譯的本質在於信息的準確傳遞,而如何快速地捕捉、組織信息並進行流暢的錶達,是口譯的核心。本書提供的練習,能夠有效地鍛煉我的這種能力,讓我能夠更從容地應對各種口譯場景。 光盤的配套使用,為我的學習增添瞭極大的便利。我可以在課後反復練習書中的聽力材料,並且跟著音頻進行跟讀模仿,糾正自己的發音和語調。這種“視聽結閤”的學習方式,讓我的學習過程更加生動有趣,也更加高效。 本書的語言風格也十分親切,作者的講解清晰易懂,沒有讓人望而卻步的專業術語。而且,書中的排版設計也十分人性化,重點突齣,易於查找。這讓我能夠更專注於知識的學習,而不是被復雜的排版所乾擾。 總而言之,《新編日語口譯(基礎篇)》是一本非常優秀的口譯入門教材。它不僅為我提供瞭紮實的口譯基礎,更重要的是,它激發瞭我對口譯學習的濃厚興趣。我相信,通過對這本書的學習,我的日語口譯能力一定能夠得到顯著的提升,為我未來的學習和職業發展打下堅實的基礎。 這本書的價值,不僅僅在於它提供的知識本身,更在於它所培養的學習者解決問題的能力。它教會我如何主動去學習,如何去分析問題,如何去解決問題。 我特彆喜歡書中關於“文化背景”的介紹。口譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的交流。瞭解日本的文化背景,有助於我更準確地理解和傳達信息,避免因文化差異而産生的誤解。

評分

自從拿到《新編日語口譯(基礎篇)》這本書,我就迫不及待地開始瞭我的口譯學習之旅。在此之前,我對口譯的認知還非常有限,覺得那是一項需要極高天賦纔能掌握的技能。然而,這本書的齣現,徹底改變瞭我的看法,讓我看到瞭口譯學習的係統性和科學性。 這本書最讓我印象深刻的是,它並沒有上來就講一些復雜的理論,而是從最基礎的“聽”這個環節入手,循序漸進地引導學習者掌握口譯的技巧。它提供的聽力材料非常豐富,涵蓋瞭不同語速、不同口音,並且配有針對性的練習,能夠有效地幫助我提升捕捉信息、理解句意的能力。我發現,經過一段時間的練習,我對於日語聽力理解的準確度和效率都有瞭顯著的提高。 書中在詞匯和短語的講解上也做得非常齣色。它不僅僅是簡單地給齣意思,更是結閤大量的例句和語境分析,讓我能夠更深刻地理解詞匯的含義以及它們在不同場閤下的用法。這對於我提升口譯的精準度和地道性至關重要。 我非常欣賞書中關於“信息處理”和“快速反應”的訓練。口譯的本質在於信息的準確傳遞,而如何快速地捕捉、組織信息並進行流暢的錶達,是口譯的核心。本書提供的練習,能夠有效地鍛煉我的這種能力,讓我能夠更從容地應對各種口譯場景。 光盤的配套使用,為我的學習增添瞭極大的便利。我可以在課後反復練習書中的聽力材料,並且跟著音頻進行跟讀模仿,糾正自己的發音和語調。這種“視聽結閤”的學習方式,讓我的學習過程更加生動有趣,也更加高效。 本書的語言風格也十分親切,作者的講解清晰易懂,沒有讓人望而卻步的專業術語。而且,書中的排版設計也十分人性化,重點突齣,易於查找。這讓我能夠更專注於知識的學習,而不是被復雜的排版所乾擾。 總而言之,《新編日語口譯(基礎篇)》是一本非常優秀的口譯入門教材。它不僅為我提供瞭紮實的口譯基礎,更重要的是,它激發瞭我對口譯學習的濃厚興趣。我相信,通過對這本書的學習,我的日語口譯能力一定能夠得到顯著的提升,為我未來的學習和職業發展打下堅實的基礎。 這本書的價值,不僅僅在於它提供的知識本身,更在於它所培養的學習者解決問題的能力。它教會我如何主動去學習,如何去分析問題,如何去解決問題。 我特彆喜歡書中關於“文化背景”的介紹。口譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的交流。瞭解日本的文化背景,有助於我更準確地理解和傳達信息,避免因文化差異而産生的誤解。

評分

作為一個對日語學習充滿熱情,同時又對口譯技能抱有強烈渴望的學生,《新編日語口譯(基礎篇)》無疑是一本讓我眼前一亮的教材。它不僅僅是一本書,更像是一個啓濛老師,為我打開瞭通往高難度口譯世界的大門,讓我能夠以一種更加係統、更加科學的方式來學習和掌握這項技能。 這本書最打動我的地方在於,它充分考慮到瞭初學者可能麵臨的睏境,並且提供瞭非常有針對性的解決方案。它並沒有上來就拋齣一些復雜晦澀的理論,而是從最基礎的“聽”這個環節入手,層層遞進,讓學習者在不知不覺中建立起堅實的口譯基礎。 我尤其喜歡書中對於聽力理解的細緻講解。它不僅僅是提供聽力材料,更重要的是,它教會瞭我如何去“聽”。從識彆語音的細微差彆,到捕捉信息中的重點,再到理解說話人的意圖,每一個環節都設計得非常用心。我嘗試瞭書中的一些聽力練習,發現自己對於日語的理解能力在悄悄地發生著變化,這讓我感到非常興奮。 本書在詞匯和錶達方麵的處理也十分到位。它不僅僅是簡單地列齣詞匯,而是通過大量的例句和語境分析,讓我能夠更深刻地理解詞匯的含義以及它們在不同場閤下的運用。這對於提升口譯的準確性和地道性至關重要。我曾經因為詞匯理解不到位而鬧齣過笑話,這本書的齣現,讓我看到瞭避免這類錯誤的希望。 更讓我驚喜的是,這本書還非常注重培養學習者的“信息處理能力”。口譯不僅僅是語言的轉換,更是一種信息的傳遞。書中提供的一些關於如何快速捕捉信息、如何對信息進行組織和歸納的技巧,對我來說非常有啓發。這讓我意識到,口譯不僅僅是“說”,更是“思考”。 光盤的配套使用,更是為我提供瞭極大的便利。我可以在課後反復練習,鞏固課堂所學。有的時候,我還會跟著光盤裏的錄音進行跟讀模仿,努力糾正自己的發音和語調。這種“視聽結閤”的學習方式,無疑大大提升瞭學習效率。 這本書的語言風格也非常親切,作者在講解過程中,總能用通俗易懂的方式來解釋一些專業術語,讓學習者倍感輕鬆。而且,書中的排版設計也十分精美,重點突齣,條理清晰,讓我能夠一目瞭然地掌握知識點。 我一直認為,學習口譯是一個循序漸進的過程,需要大量的練習和實踐。《新編日語口譯(基礎篇)》恰恰滿足瞭這一需求。書中提供瞭豐富多樣的練習題,涵蓋瞭聽、說、譯等各個方麵,讓我能夠全方位地提升自己的口譯能力。 總而言之,作為一名日語專業的學生,我非常慶幸能夠遇到《新編日語口譯(基礎篇)》這本書。它不僅為我打開瞭口譯學習的新篇章,更讓我看到瞭自己在這條道路上不斷進步的可能性。我深信,通過對這本書的認真學習,我的日語口譯能力一定能夠得到顯著的提升。 這本書的價值,不僅僅在於它提供的知識本身,更在於它所培養的學習者的學習方法和思維方式。它教會瞭我如何主動去學習,如何去分析問題,如何去解決問題。這種能力,將使我終身受益。 我特彆喜歡書中關於“文化背景”的介紹。口譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的交流。瞭解日本的文化背景,有助於我更準確地理解和傳達信息,避免因文化差異而産生的誤解。

評分

最近,我拜讀瞭《新編日語口譯(基礎篇)》這本書,感覺像是打開瞭一個全新的學習維度。在此之前,我對口譯的理解還停留在比較模糊的層麵,總覺得那是一件非常高深、遙不可及的事情。但這本書的齣現,讓我看到瞭口譯並非“高不可攀”,而是可以通過係統性的學習和大量的練習來逐步掌握的。 讓我印象最深刻的是,這本書並沒有直接跳到復雜的翻譯技巧,而是從最基本的“聽”開始。書中有很多關於聽力理解的練習,包括識彆語音、辨析語速、捕捉關鍵詞等等。這對我來說非常重要,因為我一直覺得自己的聽力基礎相對薄弱,尤其是在麵對快速的日語對話時,常常會漏掉一些信息。而這本書提供的練習,正好能夠幫助我針對性地去提升這方麵的能力。 書中對於詞匯和短語的講解也非常到位。它不僅僅是簡單地給齣中文意思,還會結閤具體的語境,講解詞匯的細微差彆以及在口譯中應該如何選擇最恰當的錶達。這讓我意識到,口譯不僅僅是字詞的替換,更是意思的傳達,而精準的詞匯選擇是傳達準確意思的關鍵。 另外,本書還包含瞭一些關於語調和錶達方式的訓練。我一直覺得自己的日語發音和語調還有很大的提升空間,而這本書提供的練習,能夠幫助我模仿地道的日語發音,並且學習如何運用不同的語調來錶達不同的情感和意圖。這對於提升口譯的自然度和流暢度至關重要。 這本書的編排也非常閤理,每一章節都循序漸進,難度逐漸增加。從最簡單的句子翻譯,到稍復雜的對話,再到一些更具挑戰性的段落,都能夠讓學習者在不斷實踐中掌握口譯的技巧。而且,書中還提供瞭大量的例句,這些例句都非常貼近實際生活和工作場景,讓我在學習過程中能夠産生強烈的代入感。 我非常喜歡書中設計的“聽後復述”和“情景對話”等練習。這些練習不僅能夠鍛煉我的聽力理解能力,還能夠培養我的即時反應能力和語言組織能力。有時候,即使聽懂瞭,也未必能立刻組織起流暢的日語來錶達,而這些練習正好能夠幫助我剋服這個問題。 光盤的運用也讓我覺得非常方便。我可以在任何時間、任何地點進行聽力練習,而且音頻的質量非常高,發音也很標準。我經常會跟著光盤的音頻進行跟讀模仿,努力將自己的發音和語調調整到最佳狀態。 總而言之,《新編日語口譯(基礎篇)》這本書給瞭我一個非常好的起點。它不僅傳授瞭我口譯的基本技能,更重要的是,它讓我對口譯學習充滿瞭信心和興趣。我相信,通過這本書的學習,我一定能夠在日語口譯的道路上越走越遠。 這本書最大的優點在於其“實用性”。它不是一本隻講理論的書,而是充滿瞭實用的練習和貼近生活的案例。這讓我感覺自己不僅僅是在學習知識,更是在學習一種技能,一種能夠真正應用於實際的技能。 我特彆欣賞書中對於“信息捕捉”和“信息組織”的強調。口譯的核心在於捕捉聽到的信息,並將其準確、流暢地傳達給對方。這本書通過一係列的練習,有效地訓練瞭我的這種能力,讓我能夠更好地在海量信息中提取齣關鍵點。 我之前嘗試過一些其他的口譯學習資料,但很多都顯得過於陳舊,或者跟不上時代的發展。而《新編日語口譯(基礎篇)》這本書的內容卻非常新穎,緊跟當前的語言發展趨勢,讓我學習到的知識更具時效性。

評分

作為一名日語專業的本科生,《新編日語口譯(基礎篇)》這本書的到來,著實為我打開瞭一扇新的學習大門。在此之前,我對口譯的理解還停留在比較錶麵的階段,總覺得這是一項遙不可及的技能。然而,這本書的齣版,讓我看到瞭口譯學習的係統性和可行性。 這本書最吸引我的地方在於,它非常注重基礎的培養。它不像一些教材那樣,上來就講一些復雜的理論,而是從最基本的語音、語調、詞匯入手,一步步地引導學習者建立起堅實的口譯基礎。我尤其喜歡書中關於“聽力理解”的詳細講解,它提供瞭多種多樣的聽力材料和練習,幫助我有效地提升捕捉信息、辨析語音的能力。 書中在詞匯和短語的講解上也做得相當齣色。它不僅僅是給齣意思,更是結閤具體的語境,講解詞匯的細微差彆以及在不同場閤下的用法。這對於我來說非常有幫助,能夠讓我更準確地選擇詞匯,使我的口譯更加地道。 我非常贊賞書中關於“信息處理”和“快速反應”的訓練。口譯的精髓在於信息的準確傳遞,而如何快速地捕捉、組織信息並進行流暢的錶達,是口譯的核心。本書提供的練習,能夠有效地鍛煉我的這種能力,讓我能夠更從容地應對各種口譯場景。 光盤的配套使用,為我的學習增添瞭極大的便利。我可以在課後反復練習書中的聽力材料,並且跟著音頻進行跟讀模仿,糾正自己的發音和語調。這種“視聽結閤”的學習方式,讓我的學習過程更加生動有趣,也更加高效。 本書的語言風格也十分親切,作者的講解清晰易懂,沒有讓人望而卻步的專業術語。而且,書中的排版設計也十分人性化,重點突齣,易於查找。這讓我能夠更專注於知識的學習,而不是被復雜的排版所乾擾。 總而言之,《新編日語口譯(基礎篇)》是一本非常優秀的口譯入門教材。它不僅為我提供瞭紮實的口譯基礎,更重要的是,它激發瞭我對口譯學習的濃厚興趣。我相信,通過對這本書的學習,我的日語口譯能力一定能夠得到顯著的提升,為我未來的學習和職業發展打下堅實的基礎。 這本書的價值,不僅僅在於它提供的知識本身,更在於它所培養的學習者解決問題的能力。它教會我如何主動去學習,如何去分析問題,如何去解決問題。 我特彆喜歡書中關於“文化背景”的介紹。口譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的交流。瞭解日本的文化背景,有助於我更準確地理解和傳達信息,避免因文化差異而産生的誤解。

評分

孤兒奧立弗·退斯特本是上流社會一個有錢人傢的私生子,他年輕的母親因長期得不到關愛,隻身一人飽經跋涉、思慮之苦,在生下他後就辭世瞭。他來到人世後,從未得到過母愛和傢庭的溫暖,在當時所謂的慈善機構濟貧院裏過著地獄一般的淒苦生活,九歲即被送進一傢棺材店當學徒。他在那裏因忍受不瞭虐待和欺侮,在遭受一次毒打後,連夜逃瞭齣去。在去倫敦的路上被小偷所騙,一進城便身陷賊窟,強盜頭子一心要把他訓練成一個小偷,但生性純良的奧立弗卻怎麼也不肯就範。他們第一次帶他上街行竊,想拖他下水,用轉移目標的辦法,使他被無辜扭送警察局,幸遇其父生前好友布朗羅先生,將他救到瞭自己傢裏。他不幸再次身陷賊窟後,費根鼓動大強盜賽剋斯,脅迫他參加一次遠行盜竊,事敗後他身中一彈,掙紮在死亡綫上,又幸遇露絲小姐和梅裏夫人,她們以極大的愛心收留並救活瞭他。就在這時候,奧立弗同父異母的哥哥、已經成為江湖大盜的濛剋斯同費根勾結上瞭。奧立弗雖是非婚生子,卻是真摯、熱烈愛情的結晶,其母麵容姣好而且天性高尚。濛剋斯則是一樁利益交易婚姻的産物,那樁婚姻犧牲瞭其父的個人幸福。他自幼頑劣,其母又帶著仇恨之心對他進行瞭錯誤的調教。他設法弄到和銷毀瞭反映奧立弗父母真實關係的證據。他嚮費根許以重金,要後者把奧立弗教唆成盜竊犯,並最終讓他被掛上絞刑架,以達到他獨占遺産和發泄心頭之憤的目的。自幼淪入賊叢、天良尚未泯滅的南茜姑娘同情小奧立弗,冒著生命危險嚮露絲小姐和布朗羅先生報告瞭他們的罪惡計劃,迴去後即慘遭殺害。布朗羅先生用智謀迫使濛剋斯對其陰謀一一招認。奧立弗的身世大白於天下。關於露絲小姐身世的一些疑點也終獲澄清,哈利甘願放棄他原本可以得到的財産和權勢,同她喜結良緣。賽剋斯和費根都落到瞭應得的下場。奧立弗得到一筆遺産,被布朗羅認作義子,同那些正直、善良的人們居住在一起,過著幸福、自在的生活。

評分

小說描寫和反映瞭善與惡、美與醜、正義與乖謬的鬥爭,贊揚瞭人們天性中的正直與善良,也揭露、抨擊瞭當時英國一些慈善機構的虛僞和治安警察的專橫。這部小說曾被改編、拍攝成多種語言的電影、電視片,放映和播映,影響廣泛、深遠。

評分

很好很好,會講剛剛接觸口譯的一些注意事項,覺得內容少瞭,按課程隻是一學期的內容,還有提高篇嗎0.0

評分

書裏的內容很詳細,光盤也起到瞭很好地輔助作用,是一本不錯的書。

評分

送貨快,盤完整。很喜歡

評分

好好學習,天天嚮上。

評分

正版的,印刷挺好,和在學校買的沒區彆

評分

幫朋友買書,他很喜歡。有用

評分

一定要好好拿下日語!!!!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有